1 00:00:13,334 --> 00:00:15,959 ‎怎样的第一次约会才算完美? 2 00:00:16,043 --> 00:00:18,668 ‎天啊 你给我买了花? 3 00:00:19,626 --> 00:00:21,043 ‎巧克力? 4 00:00:22,043 --> 00:00:24,459 ‎你帮我还了助学贷款? 5 00:00:24,543 --> 00:00:27,668 ‎因为我不知道你怎么想 ‎但我想要幻想 6 00:00:29,459 --> 00:00:31,084 ‎我想要惊喜 7 00:00:31,168 --> 00:00:32,751 ‎我想要浪漫 8 00:00:33,959 --> 00:00:35,418 ‎我想要狗血的情节 9 00:00:42,084 --> 00:00:43,876 ‎但现实生活不是那样的 10 00:00:43,959 --> 00:00:47,293 ‎在现实生活中 你会感到恐惧和怀疑 11 00:00:47,376 --> 00:00:51,001 ‎不管那扇门后是什么 你都要面对 12 00:00:55,668 --> 00:00:58,334 ‎但有时候如果你做得对 13 00:00:59,084 --> 00:01:03,043 ‎亲爱的 你的幻想就会成真 14 00:01:05,918 --> 00:01:10,543 ‎艳光四射 15 00:01:11,626 --> 00:01:13,626 ‎要喝点什么吗? 16 00:01:13,709 --> 00:01:14,709 ‎好啊 17 00:01:15,459 --> 00:01:17,376 ‎可以给我一杯白爪气泡酒吗? 18 00:01:19,459 --> 00:01:21,751 ‎我不想破坏你这种白人女孩的幻想 19 00:01:21,834 --> 00:01:25,209 ‎但我已经调了曼哈顿鸡尾酒 ‎如果你不介意的话 20 00:01:25,293 --> 00:01:26,418 ‎好 当然不介意 21 00:01:26,501 --> 00:01:29,501 ‎我绝对知道那是什么 我很喜欢 22 00:01:38,001 --> 00:01:39,543 ‎我牙齿上有口红吗? 23 00:01:39,626 --> 00:01:40,459 ‎不 只是… 24 00:01:40,959 --> 00:01:42,043 ‎你很紧张 25 00:01:42,126 --> 00:01:43,126 ‎很可爱 26 00:01:44,001 --> 00:01:45,959 ‎我不紧张 27 00:01:46,043 --> 00:01:47,959 ‎我只是被你的房子震惊了 28 00:01:48,043 --> 00:01:49,084 ‎你是做什么的? 29 00:01:49,584 --> 00:01:55,001 ‎我自称为投资者 ‎但也有人用“金融男”这个词 30 00:01:56,793 --> 00:01:59,418 ‎好吧 金融男 我们今晚去哪里? 31 00:01:59,501 --> 00:02:01,293 ‎怎么?你觉得无聊吗? 32 00:02:01,376 --> 00:02:03,459 ‎不 我是说 接下来做什么? 33 00:02:03,543 --> 00:02:06,334 ‎那得看我们俩 34 00:02:09,709 --> 00:02:11,668 ‎(上床歌单2) 35 00:02:11,751 --> 00:02:13,043 ‎上床歌单2? 36 00:02:13,126 --> 00:02:15,918 ‎对 上床歌单1有点过时了 37 00:02:19,751 --> 00:02:22,376 ‎糟糕 有工作 38 00:02:23,501 --> 00:02:26,084 ‎-怎么了? ‎-化妆品紧急状况 39 00:02:26,168 --> 00:02:27,876 ‎很严重的紧急状况 40 00:02:27,959 --> 00:02:29,251 ‎我得走了 41 00:02:30,334 --> 00:02:32,543 ‎可你才刚来 42 00:02:32,626 --> 00:02:35,293 ‎你知道俗话怎么说的 美丽从不休息 43 00:02:35,376 --> 00:02:36,209 ‎再见 44 00:02:50,834 --> 00:02:51,668 ‎玛多琳 45 00:02:52,418 --> 00:02:54,209 ‎你在哪里? 46 00:02:54,793 --> 00:02:55,793 ‎玛多琳? 47 00:02:57,043 --> 00:02:57,876 ‎玛多琳 48 00:03:06,168 --> 00:03:07,751 ‎已经一周了 49 00:03:09,043 --> 00:03:10,793 ‎你不能永远躲着我 50 00:03:11,459 --> 00:03:13,334 ‎麦金利又在找玛多琳了 51 00:03:13,418 --> 00:03:16,001 ‎-我们要怎么告诉她玛多琳不在? ‎-说她一整周都没来? 52 00:03:16,084 --> 00:03:17,584 ‎她不接电话 也不回邮件 53 00:03:17,668 --> 00:03:20,334 ‎-她在纽约吗? ‎-对 她在 54 00:03:20,418 --> 00:03:22,876 ‎她在家 努力想办法 ‎保住跟温德魅尔的交易 55 00:03:22,959 --> 00:03:26,043 ‎发现自己的公司岌岌可危 ‎她大概很震惊 我就很震惊 56 00:03:26,126 --> 00:03:28,001 ‎一切都在我的掌控之中 57 00:03:34,959 --> 00:03:35,793 ‎玛多琳 58 00:03:37,584 --> 00:03:40,126 ‎麦金利 嘿 你在找谁? 59 00:03:40,209 --> 00:03:42,251 ‎是我吗?因为我就在这里 60 00:03:42,334 --> 00:03:44,209 ‎我在找经营这家公司的女人 61 00:03:44,293 --> 00:03:47,084 ‎要跟她谈谈这些糟糕的财务状况 62 00:03:47,168 --> 00:03:50,959 ‎-你从没告诉过我情况这么糟 ‎-我没告诉过任何人情况这么糟 63 00:03:51,043 --> 00:03:53,709 ‎尤其是玛多琳 我以为我能解决 64 00:03:53,793 --> 00:03:54,876 ‎你失败了 65 00:03:54,959 --> 00:03:56,334 ‎销售额下滑 成本上升 66 00:03:56,418 --> 00:03:59,043 ‎再过一年这样的日子 ‎玛多琳的艳光四射就完蛋了 67 00:03:59,126 --> 00:04:02,043 ‎我不知道 ‎我要怎么说服温德魅尔做这笔交易 68 00:04:02,126 --> 00:04:03,584 ‎麦金利 你的思考格局太小了 69 00:04:04,251 --> 00:04:05,751 ‎当然 我们在赔钱 70 00:04:05,834 --> 00:04:07,293 ‎但古驰和迪奥也一样 71 00:04:07,376 --> 00:04:09,584 ‎上百个品牌在被收购和扭转局面之前 72 00:04:09,668 --> 00:04:11,251 ‎也在赔钱 73 00:04:11,334 --> 00:04:13,459 ‎我们是温德魅尔的投资 74 00:04:13,543 --> 00:04:14,793 ‎不是快钱生意 75 00:04:14,876 --> 00:04:16,584 ‎不论快慢 他们都想要赚钱 76 00:04:16,668 --> 00:04:19,001 ‎你要怎么说服他们 ‎这家公司值得投资? 77 00:04:19,084 --> 00:04:21,501 ‎我们会造势发挥 78 00:04:21,584 --> 00:04:24,626 ‎玛多琳正在研究一个绝密的重大想法 79 00:04:24,709 --> 00:04:26,126 ‎一定能引起舆论轰动 80 00:04:26,209 --> 00:04:28,543 ‎我们会证明大家还是很关注我们 81 00:04:28,626 --> 00:04:30,959 ‎证明我们的品牌还是有意义的 82 00:04:33,251 --> 00:04:34,543 ‎-听起来不错 ‎-太好了! 83 00:04:35,584 --> 00:04:37,084 ‎-是吗? ‎-当然 84 00:04:37,168 --> 00:04:39,251 ‎让我现在跟玛多琳谈谈这事吧 85 00:04:39,334 --> 00:04:41,876 ‎她现在正进入状态 你不能打扰她 86 00:04:41,959 --> 00:04:43,209 ‎看我的 87 00:04:49,626 --> 00:04:51,584 ‎我没能阻止她 她朝你那边去了 88 00:04:52,251 --> 00:04:53,084 ‎我们怎么办? 89 00:04:55,209 --> 00:04:56,501 ‎我有个主意 90 00:04:56,584 --> 00:04:59,293 ‎麦金利 等等 我一直很想问你点事 91 00:05:00,668 --> 00:05:02,751 ‎芝乐坊餐厅你最喜欢吃什么? 92 00:05:02,834 --> 00:05:05,126 ‎别再引开我了 93 00:05:05,209 --> 00:05:06,668 ‎敲门 一定要敲门 94 00:05:09,334 --> 00:05:10,626 ‎她刚走 95 00:05:10,709 --> 00:05:11,918 ‎该死… 96 00:05:12,001 --> 00:05:15,251 ‎马可在送她出去 ‎如果你走快点 还能追上她 97 00:05:16,959 --> 00:05:18,668 ‎-玛多琳? ‎-快点 98 00:05:20,418 --> 00:05:21,501 ‎玛多琳? 99 00:05:23,293 --> 00:05:24,126 ‎玛多琳? 100 00:05:26,626 --> 00:05:28,209 ‎等下 抱歉 你要找她吗? 101 00:05:28,793 --> 00:05:30,043 ‎她会回来的 102 00:05:30,751 --> 00:05:31,584 ‎总会回来的 103 00:05:38,501 --> 00:05:39,918 ‎我们不能继续这样下去了 104 00:05:40,001 --> 00:05:42,418 ‎我们需要玛多琳回到办公室 105 00:05:42,501 --> 00:05:46,501 ‎或许我们可以帮她想个好主意 ‎或许我们可以一起拯救这家公司 106 00:05:46,584 --> 00:05:49,293 ‎你们俩都在瞎担心 107 00:05:49,376 --> 00:05:51,001 ‎她就是这样工作的 108 00:05:51,084 --> 00:05:54,834 ‎她在搜寻她的存档 创建她的情绪板 109 00:05:54,918 --> 00:05:57,834 ‎她在施展魔法 不需要我们的帮助 110 00:05:57,918 --> 00:06:00,001 ‎可能是她自尊心作祟 不愿求助吧 111 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 ‎或者她是害怕了 112 00:06:01,251 --> 00:06:03,376 ‎你没听说过第二张专辑低潮吗? 113 00:06:03,459 --> 00:06:06,709 ‎她一举成名 她害怕不能继续成功 114 00:06:06,793 --> 00:06:09,876 ‎我们得让她回来 ‎我们得帮她渡过难关 115 00:06:11,251 --> 00:06:13,459 ‎你在这里才工作一个月 116 00:06:14,168 --> 00:06:16,918 ‎你觉得你会比她的亲生儿子 ‎还了解她吗? 117 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 ‎你好像很害怕这是真的 118 00:06:18,709 --> 00:06:20,418 ‎你这是在羞辱我 119 00:06:20,501 --> 00:06:22,834 ‎-谁教你这么说的? ‎-我比你想象中更弯 120 00:06:22,918 --> 00:06:24,459 ‎好了 两位 121 00:06:25,459 --> 00:06:26,584 ‎别闹了 122 00:06:27,126 --> 00:06:29,376 ‎请回到正题 123 00:06:29,459 --> 00:06:32,584 ‎我们会想出办法的 总有办法的 124 00:06:40,293 --> 00:06:43,584 ‎我用你能理解的语言告诉你 125 00:06:43,668 --> 00:06:45,084 ‎你需要冷静 126 00:06:45,584 --> 00:06:48,793 ‎不要随便跟我提起泰勒斯威夫特的歌 ‎尤其是当你知道我说得对的时候 127 00:06:48,876 --> 00:06:52,251 ‎那不重要 你是新来的 ‎你想要挑战自己去挑大梁 很好 128 00:06:52,334 --> 00:06:55,043 ‎但如果你想在这里长期干下去 ‎战斗时就要小心谨慎 129 00:06:55,126 --> 00:06:57,376 ‎尤其是当你对上老板儿子的时候 130 00:06:57,459 --> 00:06:58,709 ‎所以就这样了? 131 00:06:58,793 --> 00:07:02,709 ‎查德是对的 我是错的 ‎即使事实是他错了 我是对的? 132 00:07:02,793 --> 00:07:04,709 ‎先别听流行女歌手的歌了 133 00:07:04,793 --> 00:07:07,293 ‎听听肯德里克拉马尔的歌 谦逊一点 134 00:07:07,376 --> 00:07:10,876 ‎但首先 给我买杯三倍浓缩的拿铁 ‎多加奶泡 套杯 135 00:07:10,959 --> 00:07:12,001 ‎这是女王爱点的 136 00:07:12,084 --> 00:07:13,584 ‎也许这会召唤她 137 00:07:22,709 --> 00:07:23,876 ‎嘿 玛多琳? 138 00:07:25,501 --> 00:07:27,001 ‎你没事吧? 139 00:07:27,834 --> 00:07:29,418 ‎你要喝健怡可乐吗? 140 00:07:29,501 --> 00:07:30,626 ‎我不知道 141 00:07:31,709 --> 00:07:33,543 ‎或者你需要见一见人吗? 142 00:07:37,126 --> 00:07:40,959 ‎如果你想走 或者想谈谈 ‎我就在这里 143 00:07:41,043 --> 00:07:42,084 ‎(想法) 144 00:07:42,168 --> 00:07:46,001 ‎嘿 我知道你压力很大 但别太紧张 145 00:07:48,168 --> 00:07:49,334 ‎你可以的 146 00:07:50,001 --> 00:07:51,334 ‎我们都相信你 147 00:07:53,834 --> 00:07:54,668 ‎好 148 00:07:55,584 --> 00:07:56,834 ‎泰迪? 149 00:07:58,043 --> 00:07:59,751 ‎泰迪! 150 00:08:03,543 --> 00:08:04,751 ‎非常感谢 151 00:08:08,376 --> 00:08:09,209 ‎妈妈? 152 00:08:10,251 --> 00:08:13,501 ‎-我以为你见到我会很高兴 ‎-并没有 153 00:08:13,584 --> 00:08:15,418 ‎你来市中心做什么? 154 00:08:15,501 --> 00:08:17,668 ‎有人死了吗? ‎你在逃亡、需要我帮忙吗? 155 00:08:17,751 --> 00:08:19,084 ‎只是要见一个新客户 156 00:08:19,168 --> 00:08:22,126 ‎-你怎么知道我会在这里? ‎-因为你这份工作上的事都会告诉我 157 00:08:22,209 --> 00:08:23,876 ‎好像你是我脱口秀的嘉宾一样 158 00:08:23,959 --> 00:08:26,584 ‎-你想做什么? ‎-跟你一起吃午餐 159 00:08:26,668 --> 00:08:29,126 ‎可以吗?还是要我提前打电话? 160 00:08:29,209 --> 00:08:32,251 ‎真可爱 但我午餐是在办公桌上吃的 161 00:08:32,334 --> 00:08:34,751 ‎你什么时候开始 ‎在曼哈顿接受委托了? 162 00:08:34,834 --> 00:08:37,043 ‎-你讨厌坐火车 ‎-我又不是来这里受审的 163 00:08:37,126 --> 00:08:39,209 ‎请回答 律师 你在隐瞒什么? 164 00:08:39,293 --> 00:08:40,709 ‎她打来了 我得走了 再见 165 00:08:40,793 --> 00:08:43,251 ‎我保留在今晚晚餐时盘问的权利 166 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 ‎咖啡要凉了 爱你 167 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 ‎马可的订单 168 00:08:51,293 --> 00:08:54,084 ‎你穿着那么高的高跟鞋 ‎是怎么走那么快的? 169 00:08:54,168 --> 00:08:55,918 ‎你是不是有在变装 而我不知道? 170 00:08:56,001 --> 00:08:57,459 ‎混合健身而已 171 00:08:57,543 --> 00:09:00,709 ‎我赤脚硬举320公斤 ‎我的脚踝跟山羊一样壮 172 00:09:00,793 --> 00:09:03,209 ‎不错的技能 ‎但是你自己也有任务要赶 173 00:09:03,293 --> 00:09:05,668 ‎别让马可一直使唤你做这些蠢事 174 00:09:05,751 --> 00:09:06,751 ‎我不介意 175 00:09:06,834 --> 00:09:08,376 ‎这样就有机会和他相处 176 00:09:08,459 --> 00:09:09,959 ‎以朋友的身份 177 00:09:10,543 --> 00:09:14,751 ‎如果你们只是朋友 ‎也许你应该去找对象 178 00:09:14,834 --> 00:09:15,668 ‎我就是这样 179 00:09:15,751 --> 00:09:16,918 ‎艾拉呢? 180 00:09:17,001 --> 00:09:18,209 ‎我们分手了 181 00:09:18,293 --> 00:09:20,084 ‎你们一周约会四次 182 00:09:20,168 --> 00:09:21,668 ‎这是女同性恋的正常行为 183 00:09:22,376 --> 00:09:24,043 ‎如果你用回交友软件的话 我也用 184 00:09:25,251 --> 00:09:26,084 ‎说定了? 185 00:09:27,209 --> 00:09:28,043 ‎一言为定 186 00:09:38,709 --> 00:09:39,793 ‎好 187 00:09:46,043 --> 00:09:47,959 ‎是谁让你露出这个表情的? 188 00:09:48,043 --> 00:09:49,959 ‎我在优步上遇到的那个男孩 189 00:09:50,043 --> 00:09:52,418 ‎他请我去喝酒 但只是想和我上床 190 00:09:52,501 --> 00:09:53,834 ‎你生气了? 191 00:09:53,918 --> 00:09:55,584 ‎勾搭上了不就是这样吗? 192 00:09:55,668 --> 00:09:57,751 ‎我以为我们要出去 193 00:09:57,834 --> 00:09:58,918 ‎去约会 194 00:09:59,001 --> 00:10:02,126 ‎但他有说要带你去约会吗? 195 00:10:03,584 --> 00:10:06,459 ‎天啊 你看得出我从没约会过吗? 196 00:10:06,543 --> 00:10:07,793 ‎能看出来 197 00:10:07,876 --> 00:10:10,834 ‎听起来优步男孩已经摊牌了 198 00:10:10,918 --> 00:10:12,834 ‎但你只是新手 199 00:10:15,376 --> 00:10:17,126 ‎他真的让你很紧张 200 00:10:18,209 --> 00:10:20,834 ‎他那么自信 那么有经验 201 00:10:20,918 --> 00:10:22,918 ‎所以我也努力想这样 但我不是 202 00:10:23,001 --> 00:10:24,543 ‎我只是我 203 00:10:25,668 --> 00:10:26,834 ‎我搞砸了? 204 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 ‎我不知道 你有吗? 205 00:10:30,001 --> 00:10:32,959 ‎我说有化妆品紧急状况 然后就跑了 206 00:10:33,043 --> 00:10:36,001 ‎也许你可以放下你的自尊 207 00:10:36,084 --> 00:10:38,209 ‎说出真相 然后再试一次 208 00:10:40,668 --> 00:10:41,876 ‎麦金利 209 00:10:41,959 --> 00:10:43,126 ‎你还在这里 210 00:10:43,626 --> 00:10:44,918 ‎她已经不在了? 211 00:10:45,751 --> 00:10:47,876 ‎对 我知道你今晚 ‎要从拉瓜迪亚机场起飞 212 00:10:47,959 --> 00:10:49,209 ‎所以我帮你办了值机 213 00:10:49,293 --> 00:10:52,543 ‎你的升舱已确认 专车在路上了 214 00:10:52,626 --> 00:10:54,418 ‎预计15分钟后到 215 00:10:54,501 --> 00:10:56,668 ‎这么机灵的人怎么只当了助理? 216 00:10:56,751 --> 00:10:58,626 ‎你在别的地方工作的话 ‎能有自己的办公桌 217 00:10:58,709 --> 00:11:01,584 ‎我们公司比较小 职位有限 218 00:11:01,668 --> 00:11:04,584 ‎按收购案现在的状况看 ‎你们的公司可能很快都保不住了 219 00:11:04,668 --> 00:11:08,001 ‎露华浓正在招聘品牌部的新初级主管 220 00:11:08,084 --> 00:11:10,834 ‎如果你感兴趣 我可以安排 ‎你跟他们吃午餐 221 00:11:11,543 --> 00:11:15,876 ‎玛多琳帮了我很多 ‎当时只有她愿意给我工作 222 00:11:15,959 --> 00:11:17,501 ‎她教我入了这行 223 00:11:17,584 --> 00:11:19,459 ‎她关心我 我也关心她 224 00:11:19,543 --> 00:11:21,876 ‎所以我不能就这样抛弃她 225 00:11:21,959 --> 00:11:24,584 ‎-抱歉 ‎-忠诚 我喜欢 226 00:11:24,668 --> 00:11:27,251 ‎毕竟你有信托基金和父母可以依靠 227 00:11:27,334 --> 00:11:29,168 ‎干这行的每个人都有 228 00:11:29,251 --> 00:11:30,876 ‎不 我没有 229 00:11:32,209 --> 00:11:34,584 ‎这样的话 让我给你一点建议 230 00:11:34,668 --> 00:11:36,751 ‎如果他们救不了这家公司 ‎你就自救吧 231 00:11:36,834 --> 00:11:38,043 ‎麦金利 232 00:11:38,126 --> 00:11:39,626 ‎那是你的行李 233 00:11:39,709 --> 00:11:41,793 ‎你不会这么快就离开我们吧? 234 00:11:41,876 --> 00:11:43,793 ‎是的 但我周五会回来 235 00:11:43,876 --> 00:11:46,001 ‎玛多琳也会回来的 对吧? 236 00:11:46,084 --> 00:11:50,418 ‎好让我听听她构思的大想法 ‎怎么让热度回升 237 00:11:50,501 --> 00:11:52,459 ‎挽救这笔交易 238 00:11:54,251 --> 00:11:56,168 ‎-没错 ‎-是的 没错 239 00:11:56,251 --> 00:11:58,001 ‎-天啊 ‎-百分之百 240 00:11:58,084 --> 00:12:02,376 ‎-这是一定会发生的事 百分百的事 ‎-百分之百 241 00:12:02,459 --> 00:12:03,709 ‎到时候见 242 00:12:03,793 --> 00:12:05,376 ‎-天啊…一路平安 ‎-再见 亲爱的 243 00:12:05,459 --> 00:12:06,459 ‎再见 244 00:12:07,668 --> 00:12:09,793 ‎-我们该怎么办? ‎-我们不能干等着 245 00:12:09,876 --> 00:12:10,876 ‎对 246 00:12:12,126 --> 00:12:14,834 ‎我会亲自去找玛多琳 247 00:12:14,918 --> 00:12:16,918 ‎看看她的进展 248 00:12:17,709 --> 00:12:18,543 ‎好吗? 249 00:12:20,459 --> 00:12:21,584 ‎好 250 00:12:27,376 --> 00:12:28,709 ‎说出你的身份 251 00:12:29,543 --> 00:12:31,168 ‎天啊 泰迪 是我 252 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 ‎当然 我知道是怎么回事 253 00:12:33,251 --> 00:12:35,626 ‎那是个测试 你通过了 254 00:12:36,584 --> 00:12:37,668 ‎你是… 255 00:12:37,751 --> 00:12:40,084 ‎假装我的手机是枪?对 怎么了? 256 00:12:42,293 --> 00:12:43,293 ‎她还好吗? 257 00:12:44,168 --> 00:12:47,376 ‎是我的话 现在会给她一点空间 258 00:12:47,459 --> 00:12:50,168 ‎没关系 泰迪 ‎我见过她最糟糕的样子 259 00:12:50,251 --> 00:12:51,668 ‎不 你没有 260 00:12:54,043 --> 00:12:56,001 ‎但我觉得你马上就会见到了 261 00:12:56,084 --> 00:12:56,918 ‎来吧 262 00:13:11,793 --> 00:13:12,626 ‎妈妈 263 00:13:13,959 --> 00:13:16,376 ‎好的 你看起来很棒 264 00:13:17,376 --> 00:13:19,126 ‎我错过了什么? 265 00:13:19,209 --> 00:13:20,376 ‎我做到了 266 00:13:20,959 --> 00:13:24,293 ‎-做到什么? ‎-有了好想法 我的圣杯 267 00:13:25,293 --> 00:13:27,126 ‎你是个天才 我能看看吗? 268 00:13:27,209 --> 00:13:29,293 ‎查德 闭上眼睛 269 00:13:31,501 --> 00:13:32,709 ‎我就知道你能行 270 00:13:32,793 --> 00:13:34,459 ‎我就知道你还有魔力 271 00:13:34,543 --> 00:13:37,584 ‎因为你很完美 你是无敌的 ‎你是我妈妈 我爱你 272 00:13:37,668 --> 00:13:38,668 ‎请看 273 00:13:42,376 --> 00:13:43,251 ‎(蒂尔达) 274 00:13:43,334 --> 00:13:44,668 ‎(恐惧) 275 00:13:47,126 --> 00:13:47,959 ‎那是… 276 00:13:48,543 --> 00:13:51,876 ‎我知道一开始很难接受 277 00:13:51,959 --> 00:13:54,376 ‎但这个 278 00:13:55,001 --> 00:13:56,751 ‎可能会是革命性的 279 00:13:59,876 --> 00:14:00,876 ‎这是什么? 280 00:14:00,959 --> 00:14:04,751 ‎目前还是半成品 281 00:14:04,834 --> 00:14:09,709 ‎我知道这可能听起来很笼统、不成型 282 00:14:10,293 --> 00:14:13,084 ‎我只是需要更多时间找到它的主心骨 283 00:14:13,168 --> 00:14:16,668 ‎然后打磨所有细节 284 00:14:17,459 --> 00:14:18,793 ‎就这样 285 00:14:19,668 --> 00:14:21,209 ‎你没有时间了 286 00:14:21,793 --> 00:14:25,543 ‎麦金利周五就要回来了 ‎她需要尽快听到我们的进展 287 00:14:26,376 --> 00:14:27,418 ‎拜托 妈妈 288 00:14:27,501 --> 00:14:31,043 ‎你刚创立艳光四射的时候就很有想法 289 00:14:31,126 --> 00:14:32,793 ‎那是几年前的事了 290 00:14:32,876 --> 00:14:37,376 ‎对 或许是吧 但你得放轻松 291 00:14:37,459 --> 00:14:39,251 ‎放下一切 292 00:14:39,334 --> 00:14:42,251 ‎然后就像当时那样想出创意 ‎因为现在公司危在旦夕 293 00:14:42,334 --> 00:14:43,876 ‎我有失手过吗? 294 00:14:44,376 --> 00:14:45,668 ‎相信我 295 00:14:45,751 --> 00:14:47,918 ‎你得相信我的过程 296 00:14:51,584 --> 00:14:52,834 ‎再见 297 00:14:57,084 --> 00:14:58,084 ‎他知道了 298 00:14:58,626 --> 00:15:01,501 ‎他知道了 不 299 00:15:05,418 --> 00:15:06,959 ‎-都弄好了 ‎-太棒了 300 00:15:12,543 --> 00:15:13,793 ‎嘿 帕克 301 00:15:14,376 --> 00:15:16,209 ‎真不敢相信在这里见到你 302 00:15:16,293 --> 00:15:19,001 ‎真奇怪 你好像很了解 ‎我的日常生活习惯 303 00:15:19,668 --> 00:15:23,459 ‎什么?不 你对我来说完全是个谜 304 00:15:23,543 --> 00:15:24,543 ‎我只是… 305 00:15:24,626 --> 00:15:26,793 ‎-我想为昨晚的事道歉 ‎-不 306 00:15:26,876 --> 00:15:28,293 ‎不 是我不好 307 00:15:28,376 --> 00:15:30,584 ‎可能有点太快了 308 00:15:30,668 --> 00:15:32,501 ‎我们几乎不了解彼此 309 00:15:32,584 --> 00:15:33,584 ‎你害怕了 310 00:15:34,626 --> 00:15:36,751 ‎我没有害怕 311 00:15:36,834 --> 00:15:38,334 ‎你逃跑了 312 00:15:39,543 --> 00:15:41,626 ‎因为有化妆品紧急状况 313 00:15:41,709 --> 00:15:44,084 ‎什么紧急状况? 314 00:15:44,584 --> 00:15:46,584 ‎亮片洒出来了 315 00:15:46,668 --> 00:15:48,959 ‎很严重 好吗? 316 00:15:49,043 --> 00:15:51,126 ‎不 谁死了? 317 00:15:52,501 --> 00:15:53,334 ‎我们能再试一次吗? 318 00:15:53,418 --> 00:15:58,043 ‎冒着亮片再洒出来的风险? ‎我不想妨碍你工作 319 00:15:58,126 --> 00:16:00,084 ‎-我在努力了 ‎-不 320 00:16:00,168 --> 00:16:01,834 ‎你在玩游戏 321 00:16:01,918 --> 00:16:03,793 ‎就像我们第一次见面时一样 322 00:16:04,293 --> 00:16:07,501 ‎我很抱歉 但我太老了玩不动了 323 00:16:07,584 --> 00:16:09,418 ‎我就是你看到的这样 324 00:16:09,501 --> 00:16:11,293 ‎对很多人来说足够好了 325 00:16:12,584 --> 00:16:14,626 ‎等你满意了 再来告诉我 326 00:16:22,168 --> 00:16:23,793 ‎交友软件上进展如何? 327 00:16:24,418 --> 00:16:25,459 ‎挺好的 328 00:16:25,543 --> 00:16:27,709 ‎附近有个男的约我下班后见面 329 00:16:27,793 --> 00:16:29,126 ‎这么快? 330 00:16:29,209 --> 00:16:30,418 ‎我看看 331 00:16:31,876 --> 00:16:34,168 ‎“翘起屁股 门没锁” 332 00:16:34,251 --> 00:16:36,043 ‎这就是你说的约会? 333 00:16:36,126 --> 00:16:37,709 ‎这是“基达”上匹配的附近的人 334 00:16:37,793 --> 00:16:40,126 ‎你应该用个更好的软件 335 00:16:40,209 --> 00:16:43,209 ‎不是翘屁股和不锁门的那种 336 00:16:43,293 --> 00:16:46,709 ‎你可以划到可爱的照片 ‎过度分析对方的个人资料 337 00:16:47,293 --> 00:16:49,209 ‎比如她 338 00:16:51,376 --> 00:16:52,709 ‎还有她 339 00:16:53,376 --> 00:16:54,543 ‎还有… 340 00:16:55,626 --> 00:16:56,834 ‎(威尼西娅 27岁) 341 00:16:57,626 --> 00:16:58,918 ‎威尼西娅是酷儿? 342 00:16:59,001 --> 00:17:00,126 ‎上面写是双性恋 343 00:17:00,751 --> 00:17:01,876 ‎这就说得通了 344 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 ‎我完全鉴别不出双性恋 345 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 ‎双性恋在我的姬达完全隐形 346 00:17:07,043 --> 00:17:08,459 ‎好吧 所以呢? 347 00:17:08,543 --> 00:17:09,376 ‎我做不到 348 00:17:12,543 --> 00:17:14,293 ‎天啊 你划了喜欢 349 00:17:16,293 --> 00:17:17,334 ‎她也是 350 00:17:17,418 --> 00:17:19,043 ‎看来我们今晚都有约了 351 00:17:28,084 --> 00:17:29,543 ‎嘿 一切都很好 352 00:17:30,043 --> 00:17:31,793 ‎抱歉 你能再说一遍吗? 353 00:17:32,293 --> 00:17:33,543 ‎她怎么样? 354 00:17:34,126 --> 00:17:37,001 ‎工作很努力 但暂时不能正常运作 355 00:17:37,084 --> 00:17:39,626 ‎所以需要我们拿出好想法 356 00:17:39,709 --> 00:17:42,834 ‎但别担心 现在我说了算 357 00:17:42,918 --> 00:17:44,126 ‎是她决定的吗? 358 00:17:44,209 --> 00:17:46,543 ‎不好意思 你是销售总监吗? 359 00:17:46,626 --> 00:17:47,959 ‎不 我才是 360 00:17:48,043 --> 00:17:49,459 ‎你是她儿子吗? 361 00:17:49,543 --> 00:17:51,376 ‎不 我才是 362 00:17:51,459 --> 00:17:55,959 ‎这是生意上的问题 而我是生意人 363 00:17:56,543 --> 00:17:57,751 ‎我能解决 364 00:17:57,834 --> 00:18:00,751 ‎-不是吧 ‎-给他一次机会吧 365 00:18:00,834 --> 00:18:03,376 ‎-要我召集各部门主管吗? ‎-好 366 00:18:03,459 --> 00:18:07,001 ‎不 等等 只需要叫亲信就好 ‎我不希望引起大家恐慌 367 00:18:07,501 --> 00:18:09,959 ‎马可 你也可以来 368 00:18:10,043 --> 00:18:11,418 ‎带上你的电脑 369 00:18:11,501 --> 00:18:13,209 ‎你要做会议笔记 370 00:18:18,418 --> 00:18:19,709 ‎聚友网 371 00:18:19,793 --> 00:18:21,001 ‎安然公司 372 00:18:21,751 --> 00:18:23,584 ‎罗马帝国 373 00:18:23,668 --> 00:18:27,168 ‎这三者有什么共同点? 374 00:18:27,251 --> 00:18:29,043 ‎都不是化妆品公司? 375 00:18:29,126 --> 00:18:30,751 ‎少说话 多打字 376 00:18:30,834 --> 00:18:34,584 ‎不 它们都因为无法做出改变而毁灭 377 00:18:34,668 --> 00:18:36,876 ‎安然是因为犯罪预谋 378 00:18:36,959 --> 00:18:40,459 ‎是的 我们在斯坦福学过 379 00:18:40,543 --> 00:18:42,334 ‎美国最好的商学院 380 00:18:42,418 --> 00:18:44,668 ‎《经济学人》说最好的商学院是哈佛 381 00:18:44,751 --> 00:18:49,084 ‎我上的就是美国最好的商学院 382 00:18:49,168 --> 00:18:52,418 ‎我们学生总是做案例研究 383 00:18:52,501 --> 00:18:56,376 ‎现在就是这么回事 ‎就是案例研究 对吧? 384 00:18:57,126 --> 00:19:01,001 ‎好 我们要如何让大家 ‎再次关注玛多琳的艳光四射? 385 00:19:01,084 --> 00:19:03,459 ‎我换一种更简单的方式问你们 386 00:19:03,543 --> 00:19:07,126 ‎现在全世界的人都在关注什么? 387 00:19:07,209 --> 00:19:09,043 ‎-微量用药? ‎-《悬丝循环》? 388 00:19:09,126 --> 00:19:11,501 ‎在约会软件上和同事配对? 389 00:19:11,584 --> 00:19:12,626 ‎对 没错 390 00:19:12,709 --> 00:19:13,876 ‎区块链 391 00:19:14,751 --> 00:19:15,959 ‎这就是我们的答案 392 00:19:16,043 --> 00:19:18,251 ‎你要我们搞比特币? 393 00:19:18,334 --> 00:19:22,209 ‎不 我想成为下一个比特币 394 00:19:22,293 --> 00:19:26,668 ‎一种高度分布基于通证的货币 ‎以化妆品消费者为目标 395 00:19:26,751 --> 00:19:28,418 ‎女士们先生们 396 00:19:29,251 --> 00:19:30,668 ‎请看 397 00:19:32,876 --> 00:19:33,918 ‎艳光币 398 00:19:37,876 --> 00:19:40,459 ‎我没听到打字声 399 00:19:40,543 --> 00:19:43,668 ‎抱歉 我不确定你是不是在开玩笑 400 00:19:43,751 --> 00:19:45,376 ‎我们不是做科技产品的 401 00:19:45,459 --> 00:19:46,501 ‎我们做美妆产品 402 00:19:46,584 --> 00:19:50,501 ‎任天堂一开始是做游戏卡牌的 403 00:19:50,584 --> 00:19:52,834 ‎三星卖过保险 404 00:19:52,918 --> 00:19:56,668 ‎Netflix以前给人们邮寄DVD 405 00:19:56,751 --> 00:19:58,793 ‎看看现在他们在做什么 406 00:20:00,251 --> 00:20:03,001 ‎科技让一切皆有可能 407 00:20:05,168 --> 00:20:08,168 ‎在药妆店销售怎么样? ‎我们可以放折扣区 408 00:20:08,251 --> 00:20:11,043 ‎跟名人合作在社交网站上很有热度 409 00:20:11,126 --> 00:20:13,793 ‎我们可以做快速化妆 ‎跟随潮流 推出胶囊系列 410 00:20:13,876 --> 00:20:16,584 ‎-我们做一个骄傲广告怎么样? ‎-好啊 411 00:20:16,668 --> 00:20:17,876 ‎不行 412 00:20:17,959 --> 00:20:20,459 ‎-天啊 我喜欢同性恋骄傲游行 ‎-对吧? 413 00:20:20,543 --> 00:20:22,876 ‎好吧 现在就叫骄傲游行了 414 00:20:22,959 --> 00:20:25,084 ‎好吧 你怎么会知道? 415 00:20:25,168 --> 00:20:26,876 ‎我比你想象中更弯 416 00:20:26,959 --> 00:20:30,043 ‎我们不搞骄傲活动 ‎那是时髦品牌才做的 417 00:20:30,126 --> 00:20:31,209 ‎可能会在社交网站引起轰动 418 00:20:31,293 --> 00:20:33,376 ‎Estee Laundry上会热度爆表 419 00:20:33,459 --> 00:20:34,918 ‎不 我们已经有想法了 420 00:20:35,584 --> 00:20:36,668 ‎散会 421 00:20:37,626 --> 00:20:38,668 ‎我来跟他谈 422 00:20:42,793 --> 00:20:44,209 ‎看我的基达附近用户有谁 423 00:20:44,293 --> 00:20:45,376 ‎什么?哪里? 424 00:20:46,543 --> 00:20:47,626 ‎对 你好 425 00:20:47,709 --> 00:20:48,709 ‎我最好屏蔽你 426 00:20:48,793 --> 00:20:53,834 ‎-我不想你知道我所有的事 ‎-对 我最好也屏蔽你 因为… 427 00:20:55,126 --> 00:20:56,126 ‎一样 428 00:21:05,709 --> 00:21:07,251 ‎加密货币?又来? 429 00:21:07,334 --> 00:21:09,959 ‎上次你提出来的时候 ‎玛多琳就不喜欢这个主意 430 00:21:10,043 --> 00:21:13,043 ‎好吧 艳光币这个想法是完美的 ‎你也知道 431 00:21:13,126 --> 00:21:15,126 ‎或许你可以再去玛多琳家一趟 432 00:21:15,209 --> 00:21:16,043 ‎跟她谈谈 433 00:21:16,126 --> 00:21:18,709 ‎分享今天提到的一些其他想法 434 00:21:18,793 --> 00:21:20,626 ‎比如马可关于骄傲广告的想法? 435 00:21:20,709 --> 00:21:22,293 ‎好了 现在我说了算 436 00:21:22,376 --> 00:21:24,376 ‎将拯救这间公司 437 00:21:24,459 --> 00:21:26,418 ‎让我妈骄傲的人是我 不是他 438 00:21:27,084 --> 00:21:28,293 ‎就这样! 439 00:21:28,876 --> 00:21:29,876 ‎好 440 00:21:32,668 --> 00:21:34,293 ‎我要施展魔法了 宝贝 441 00:21:37,334 --> 00:21:38,876 ‎-你是不是… ‎-是的 没错 442 00:21:38,959 --> 00:21:41,209 ‎-他是不是… ‎-不 他没有 443 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 ‎我们得找玛多琳谈谈 ‎我们得告诉她现在的状况 444 00:21:45,459 --> 00:21:48,084 ‎你想跟老板的儿子作对?你随意去做 445 00:21:48,168 --> 00:21:49,834 ‎这已经不是我的问题了 446 00:21:52,209 --> 00:21:54,376 ‎玛多琳可以放弃我们 447 00:21:55,126 --> 00:21:56,876 ‎但我不会放弃我自己 448 00:22:00,001 --> 00:22:02,626 ‎(告诉露华浓 ‎我有兴趣明天一起吃午餐) 449 00:22:05,959 --> 00:22:07,459 ‎(玛多琳的艳光四射) 450 00:22:07,543 --> 00:22:09,918 ‎(员工通讯录) 451 00:22:23,793 --> 00:22:25,293 ‎疯狂的一天 对吧? 452 00:22:25,918 --> 00:22:26,876 ‎对 453 00:22:26,959 --> 00:22:30,751 ‎查德要让我们撞向冰山了 对吧? 454 00:22:31,293 --> 00:22:32,376 ‎对 455 00:22:34,334 --> 00:22:37,376 ‎我们配对成功了 你知道的 对吧? 456 00:22:38,376 --> 00:22:39,376 ‎对 457 00:22:41,001 --> 00:22:42,334 ‎真奇怪 458 00:22:42,418 --> 00:22:45,168 ‎我明天一早就去人事部举报自己 459 00:22:45,251 --> 00:22:46,251 ‎不用了 460 00:22:46,334 --> 00:22:48,584 ‎而且配对需要双方同意 461 00:22:49,126 --> 00:22:50,459 ‎而且 不用麻烦了 462 00:22:51,001 --> 00:22:54,251 ‎照这样下去 下周我们都得找工作 463 00:22:55,209 --> 00:22:56,209 ‎对 464 00:22:58,251 --> 00:22:59,793 ‎你在洛里默下车 对吧? 465 00:22:59,876 --> 00:23:00,959 ‎贝德福德 怎么了? 466 00:23:01,043 --> 00:23:05,084 ‎我在计划今晚在哪里见面 ‎九点前准备好 到时发短信给你 467 00:23:16,709 --> 00:23:18,543 ‎给女王的特别外送 468 00:23:18,626 --> 00:23:21,959 ‎三倍浓缩拿铁 多加奶泡 套杯 ‎最新的杂志报纸 469 00:23:22,043 --> 00:23:24,918 ‎查德要的全都有 应该齐了 470 00:23:25,001 --> 00:23:26,626 ‎她没说有人要过来 471 00:23:27,209 --> 00:23:29,459 ‎她最近有很多秘密 472 00:23:30,959 --> 00:23:34,084 ‎我进去一下 马上就好 473 00:23:35,584 --> 00:23:37,126 ‎-去吧 ‎-谢谢 474 00:23:41,501 --> 00:23:43,126 ‎(看看新闻) 475 00:23:49,334 --> 00:23:50,334 ‎玛多琳? 476 00:23:51,251 --> 00:23:52,376 ‎怎么回事? 477 00:23:52,459 --> 00:23:53,918 ‎你怎么进来的? 478 00:23:54,001 --> 00:23:55,376 ‎你为什么会来这里? 479 00:23:56,876 --> 00:23:57,876 ‎发生什么事了吗? 480 00:23:57,959 --> 00:24:01,376 ‎我知道这看起来很糟 ‎我也知道我越界了 481 00:24:01,459 --> 00:24:03,793 ‎但是嘎嘎小姐 ‎在《一个明星的诞生》里也这样做 482 00:24:03,876 --> 00:24:05,459 ‎她自此改变了游戏规则 483 00:24:05,543 --> 00:24:08,209 ‎我向你保证 这件事也一样重要 484 00:24:08,293 --> 00:24:09,293 ‎也许更重要 485 00:24:10,209 --> 00:24:11,251 ‎等等 你嗑药了吗? 486 00:24:13,168 --> 00:24:15,501 ‎好吧 继续 你刚说什么? 487 00:24:18,126 --> 00:24:19,668 ‎我们需要你回到艳光四射 488 00:24:20,751 --> 00:24:22,126 ‎你可能没注意到 489 00:24:22,209 --> 00:24:25,293 ‎我现在是在家办公 490 00:24:25,876 --> 00:24:27,709 ‎你怎么让泰迪放你进来的? 491 00:24:27,793 --> 00:24:28,793 ‎妈妈? 492 00:24:29,751 --> 00:24:31,376 ‎这里是中央车站吗? 493 00:24:33,043 --> 00:24:34,043 ‎嘿 494 00:24:35,459 --> 00:24:38,543 ‎马可为什么躲在你的紫色椅子后面? 495 00:24:38,626 --> 00:24:42,209 ‎我猜是因为他知道自己不该来这里 496 00:24:44,043 --> 00:24:45,084 ‎或许吧 497 00:24:45,709 --> 00:24:48,668 ‎但我来是因为我要告诉你真相 498 00:24:49,543 --> 00:24:51,501 ‎我们需要你回到办公室 499 00:24:51,584 --> 00:24:54,834 ‎一切都在我们掌控之中 ‎我知道该怎么做 500 00:24:54,918 --> 00:24:57,293 ‎他想在周五 ‎向温德魅尔推销自己的怪点子 501 00:24:57,376 --> 00:25:00,084 ‎不是怪点子 是很了不起的点子 ‎你只是因为没想到而嫉妒我 502 00:25:00,168 --> 00:25:02,834 ‎你以为自己很厉害 503 00:25:02,918 --> 00:25:05,751 ‎但事实上你落伍了 504 00:25:05,834 --> 00:25:07,834 ‎你才是落伍了 505 00:25:07,918 --> 00:25:09,543 ‎-你才落伍 ‎-是你… 506 00:25:09,626 --> 00:25:12,251 ‎没人落不落伍什么的! 507 00:25:13,334 --> 00:25:14,168 ‎好吗? 508 00:25:15,668 --> 00:25:16,876 ‎马可 509 00:25:16,959 --> 00:25:19,876 ‎我要提醒你 你是助理 510 00:25:19,959 --> 00:25:22,168 ‎你是第二助理 511 00:25:22,251 --> 00:25:24,459 ‎而查德 以免你没注意到 512 00:25:24,543 --> 00:25:26,709 ‎他是我的销售总监 513 00:25:26,793 --> 00:25:30,209 ‎你不尊重他 就是不尊重我 514 00:25:30,293 --> 00:25:31,126 ‎-但我… ‎-好了… 515 00:25:33,126 --> 00:25:36,001 ‎我独自创立了艳光四射 516 00:25:36,084 --> 00:25:39,209 ‎我也能靠自己拯救它 517 00:25:39,709 --> 00:25:43,126 ‎所以祝你们两位晚安 ‎温德魅尔的事就交给我 518 00:25:44,834 --> 00:25:46,459 ‎-走啊 ‎-动身啊 519 00:25:46,543 --> 00:25:47,918 ‎-你先走 ‎-你走 520 00:25:48,001 --> 00:25:49,376 ‎-你走 ‎-快走! 521 00:25:59,334 --> 00:26:00,626 ‎(辛克尔酒吧) 522 00:26:16,918 --> 00:26:18,751 ‎布什维克的变装之夜? 523 00:26:18,834 --> 00:26:21,668 ‎这是直女才做的事 难怪你骗过了我 524 00:26:21,751 --> 00:26:23,876 ‎声明一下 我是双性恋 525 00:26:23,959 --> 00:26:25,418 ‎或者我应该说“泛性恋”? 526 00:26:25,501 --> 00:26:26,793 ‎大家会说“泛性恋”吗? 527 00:26:26,876 --> 00:26:28,709 ‎有时候会?我不知道 528 00:26:28,793 --> 00:26:30,543 ‎等等 会说 ‎“黑人、原住民和有色人种”吗? 529 00:26:30,626 --> 00:26:32,168 ‎-我不说 ‎-我也不说 530 00:26:32,668 --> 00:26:35,793 ‎除非玛多琳这样说 那我就得跟着说 531 00:26:35,876 --> 00:26:38,668 ‎-你真是一个好士兵 ‎-暂时而已 532 00:26:57,126 --> 00:26:59,584 ‎大家请为夏琳鼓掌吧 533 00:27:02,543 --> 00:27:03,834 ‎夏琳! 534 00:27:11,501 --> 00:27:14,209 ‎你在电梯里说的是认真的 你要辞职 535 00:27:14,293 --> 00:27:15,876 ‎我约了几次面谈 536 00:27:15,959 --> 00:27:18,876 ‎或者说一次面谈 和露华浓的人见面 537 00:27:18,959 --> 00:27:21,418 ‎你也应该找工作了 ‎这次收购案肯定要黄了 538 00:27:21,501 --> 00:27:23,626 ‎玛多琳的艳光四射要倒闭了 539 00:27:24,459 --> 00:27:27,876 ‎我猜我们之间 ‎出现了第一个危险信号 忠诚 540 00:27:29,501 --> 00:27:32,626 ‎我昨晚看了12集的《爱情岛》 541 00:27:32,709 --> 00:27:35,959 ‎但我根本不喜欢这一季 这就叫忠诚 542 00:27:36,043 --> 00:27:37,918 ‎情况变糟你就逃走 543 00:27:38,001 --> 00:27:39,793 ‎玛多琳现在有困难 544 00:27:39,876 --> 00:27:40,876 ‎她需要你 545 00:27:41,668 --> 00:27:43,793 ‎-我们需要你 ‎-我也需要她 546 00:27:43,876 --> 00:27:46,668 ‎她在哪里?不在 547 00:27:47,418 --> 00:27:50,001 ‎我给她工作三年了 ‎我把我的人生给了她 548 00:27:50,084 --> 00:27:51,418 ‎我的回报呢? 549 00:27:51,918 --> 00:27:54,584 ‎到了某个时候 你只能为自己着想 550 00:27:55,584 --> 00:27:59,793 ‎所以当你得不到你想要的时候 551 00:27:59,876 --> 00:28:00,876 ‎你就离开? 552 00:28:01,626 --> 00:28:03,709 ‎那你生命中的人呢? 553 00:28:03,793 --> 00:28:06,168 ‎你的感情呢? 554 00:28:06,251 --> 00:28:08,418 ‎还是你只想做你自己 孤独终老? 555 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 ‎就像我刚才说的 这是危险信号 556 00:28:11,793 --> 00:28:13,959 ‎双性恋BIPOC皇后! 557 00:28:15,376 --> 00:28:16,876 ‎-重点是“双性恋” ‎-双性恋 558 00:28:16,959 --> 00:28:20,501 ‎我没看到你给小费哦 ‎别以为我没注意到 559 00:28:20,584 --> 00:28:23,293 ‎你上周丢了那袋毒品 ‎还欠我80美元呢 560 00:28:23,376 --> 00:28:25,418 ‎-我不小心掉了 ‎-掉进你鼻子里了? 561 00:28:25,501 --> 00:28:28,918 ‎亏我还帮你从存衣处 ‎偷了那么多免费毒品 562 00:28:29,001 --> 00:28:31,168 ‎小心她背后捅你一刀 563 00:28:31,251 --> 00:28:32,959 ‎她是个麻烦 564 00:28:34,251 --> 00:28:35,626 ‎-危险信号 ‎-我懂 565 00:28:48,668 --> 00:28:49,876 ‎你找到他了吗? 566 00:28:50,501 --> 00:28:52,459 ‎那个凶手?他就在某处 567 00:28:52,543 --> 00:28:54,876 ‎只需要追查所有线索 568 00:28:55,543 --> 00:28:58,084 ‎我面对过更大的压力 相信我 569 00:28:59,084 --> 00:29:01,959 ‎我只是需要更多时间 570 00:29:02,834 --> 00:29:05,043 ‎你确定?就靠你自己? 571 00:29:05,626 --> 00:29:08,084 ‎别忘了 我靠自己成为了明星 572 00:29:08,168 --> 00:29:11,334 ‎我独自抚养儿子 独自创业 573 00:29:12,209 --> 00:29:15,376 ‎如果这次我不能靠自己过关 ‎那我算什么? 574 00:29:15,459 --> 00:29:17,668 ‎我之前的成功都是侥幸 575 00:29:20,209 --> 00:29:21,209 ‎天啊 576 00:29:22,043 --> 00:29:26,584 ‎如果办公室的人 ‎看到这个玛多琳艾迪逊 会说什么? 577 00:29:27,334 --> 00:29:30,418 ‎我仔细看过了 我不害怕 578 00:29:30,501 --> 00:29:33,168 ‎也许办公室的那些孩子们 ‎也不会这么容易被吓到 579 00:29:36,751 --> 00:29:37,959 ‎明天还是那个时间? 580 00:29:39,626 --> 00:29:41,709 ‎-还是那个时间 ‎-没问题 581 00:29:46,293 --> 00:29:48,418 ‎(-我从没去过布什维克 不开玩笑 ‎-那很伤我的心) 582 00:29:48,501 --> 00:29:50,334 ‎(-但我愿意试试 ‎-但只在八点之后) 583 00:30:02,209 --> 00:30:03,626 ‎工作不顺吗? 584 00:30:06,709 --> 00:30:08,168 ‎天啊 585 00:30:12,251 --> 00:30:13,793 ‎我三天没去上班了 586 00:30:13,876 --> 00:30:15,043 ‎什么?不是吧 我… 587 00:30:15,126 --> 00:30:17,668 ‎我在市中心看见你了 ‎你说你去见委托人 588 00:30:17,751 --> 00:30:19,043 ‎这是我接的兼职私活 589 00:30:19,126 --> 00:30:21,834 ‎这样我就能弥补 ‎在事务所被削减的工时 590 00:30:21,918 --> 00:30:24,626 ‎法学毕业生能找到的最差的工作 ‎我做了14年 591 00:30:24,709 --> 00:30:26,584 ‎现在连一周40个小时的工作量都没有 592 00:30:29,251 --> 00:30:30,251 ‎我们家破产了吗? 593 00:30:30,334 --> 00:30:34,251 ‎不 因为我不租房 也不用还信用卡 594 00:30:34,334 --> 00:30:36,668 ‎而且我知道怎么用科尔百货的券 595 00:30:36,751 --> 00:30:38,584 ‎妈妈 你为什么不告诉我? 596 00:30:38,668 --> 00:30:40,668 ‎因为很丢脸 597 00:30:40,751 --> 00:30:43,334 ‎因为我之前一直叫你努力赚钱 598 00:30:43,418 --> 00:30:44,793 ‎现在你却赚得比我多 599 00:30:44,876 --> 00:30:46,793 ‎来啊 告诉我 我错了 600 00:30:46,876 --> 00:30:50,501 ‎晃着头 打响指 当着我的面说 601 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 ‎来啊 602 00:30:57,168 --> 00:30:59,626 ‎你为什么不对我说? 603 00:31:00,126 --> 00:31:01,501 ‎因为我不想 604 00:31:01,584 --> 00:31:04,043 ‎一点也不想?你喜欢证明自己是对的 605 00:31:04,876 --> 00:31:06,209 ‎没错 我喜欢 606 00:31:06,293 --> 00:31:08,459 ‎但是 我不知道 607 00:31:08,543 --> 00:31:13,001 ‎我想 如果你在乎一个人 ‎就算你是对的也不重要 608 00:31:14,209 --> 00:31:17,959 ‎我在所有方面都是对的 609 00:31:18,043 --> 00:31:20,626 ‎-所以 别忘了这点 ‎-我不会的 610 00:31:21,168 --> 00:31:22,001 ‎很好 611 00:31:28,918 --> 00:31:30,543 ‎嘿 昨晚怎么样? 612 00:31:30,626 --> 00:31:32,001 ‎跟介绍的一样 613 00:31:32,959 --> 00:31:35,209 ‎屁股翘起来了 门没锁 614 00:31:35,293 --> 00:31:37,626 ‎但是 我心不在焉 615 00:31:39,459 --> 00:31:40,959 ‎你呢? 616 00:31:42,543 --> 00:31:47,001 ‎她自私、肤浅、不成熟 617 00:31:48,709 --> 00:31:49,876 ‎但在那些缺点之下 618 00:31:50,668 --> 00:31:52,043 ‎她有潜力 619 00:31:54,418 --> 00:31:57,376 ‎你闯进这个女人的家 ‎然后跟她的儿子犯傻? 620 00:31:57,459 --> 00:31:59,459 ‎她没当场开除你 就算你走运了 621 00:31:59,543 --> 00:32:00,834 ‎对不起 622 00:32:00,918 --> 00:32:04,293 ‎听着 我只是 ‎想挽救公司和我们的工作 623 00:32:04,376 --> 00:32:07,043 ‎怎么?通过挑拨玛多琳 ‎和她儿子的关系吗? 624 00:32:07,126 --> 00:32:09,251 ‎就为了证明你是对的?就为了赢? 625 00:32:09,334 --> 00:32:12,626 ‎我不知道我们能如何拯救这个公司 ‎甚至不知道它还有没有救 626 00:32:12,709 --> 00:32:14,793 ‎但肯定有比我们的工作和事业 627 00:32:14,876 --> 00:32:16,251 ‎更重要的东西 628 00:32:16,334 --> 00:32:18,668 ‎我们对彼此必须更重要 629 00:32:23,584 --> 00:32:25,418 ‎(提醒 露华浓 下午一点) 630 00:32:25,501 --> 00:32:28,459 ‎-你觉得来不及挽回了吗? ‎-不 631 00:32:30,043 --> 00:32:32,084 ‎总有机会做正确的事 632 00:32:39,251 --> 00:32:40,834 ‎是我疯了吗?还是… 633 00:32:40,918 --> 00:32:42,959 ‎不 我也感觉到了 634 00:32:43,918 --> 00:32:45,668 ‎薰衣草的香味 635 00:32:45,751 --> 00:32:46,793 ‎还有钱的香味 636 00:32:49,126 --> 00:32:50,251 ‎什么来了 637 00:33:01,626 --> 00:33:03,584 ‎玛多琳 我还没买你的咖啡呢 638 00:33:03,668 --> 00:33:06,543 ‎-我现在就去买 ‎-马可 进来说话 639 00:33:08,251 --> 00:33:09,293 ‎把门关上 640 00:33:11,876 --> 00:33:14,334 ‎昨晚 你不请自来到我家 641 00:33:14,418 --> 00:33:16,543 ‎这种事不能再发生 642 00:33:19,043 --> 00:33:20,376 ‎但首先 643 00:33:23,293 --> 00:33:25,001 ‎我不在的时候 查德的表现有多糟? 644 00:33:26,626 --> 00:33:29,626 ‎我们都知道他在压力下会有什么表现 645 00:33:29,709 --> 00:33:31,918 ‎固执 脾气火爆 646 00:33:32,001 --> 00:33:33,418 ‎又听不进去别人的话 647 00:33:36,751 --> 00:33:39,668 ‎如果他无法做出正确的决定 ‎或正确地领导大家 648 00:33:39,751 --> 00:33:40,751 ‎我需要知道 649 00:33:45,251 --> 00:33:46,251 ‎你可以告诉我 650 00:33:47,376 --> 00:33:48,626 ‎我不会惩罚你 651 00:33:54,626 --> 00:33:56,876 ‎你说得对 652 00:33:56,959 --> 00:34:00,501 ‎他很固执 脾气不好 653 00:34:00,584 --> 00:34:02,918 ‎什么都听不进去 654 00:34:06,459 --> 00:34:07,584 ‎但这周没有 655 00:34:08,834 --> 00:34:10,001 ‎他很棒 656 00:34:10,709 --> 00:34:12,876 ‎他真的把我们凝聚在一起 657 00:34:12,959 --> 00:34:15,001 ‎我觉得你会很骄傲的 658 00:34:16,793 --> 00:34:19,709 ‎我甚至觉得他对温德魅尔的收购案 ‎有一些很棒的想法 659 00:34:21,501 --> 00:34:22,626 ‎很好 660 00:34:22,709 --> 00:34:24,043 ‎把大家叫来 661 00:34:45,459 --> 00:34:49,084 ‎大家都知道 ‎过去这一周我都在家办公 662 00:34:49,168 --> 00:34:53,793 ‎为了想出一个令人兴奋的新活动 ‎保住我们的温德魅尔收购案 663 00:34:53,876 --> 00:34:58,459 ‎虽然很不想承认 664 00:34:58,543 --> 00:35:02,751 ‎但我还没构思出 ‎可以实现这个目标的想法 665 00:35:04,501 --> 00:35:06,793 ‎我以为靠我自己可以做到 ‎就像一直以来那样 666 00:35:07,959 --> 00:35:09,043 ‎但我错了 667 00:35:11,084 --> 00:35:14,834 ‎我需要你们所有人 ‎发挥创意 渡过难关 668 00:35:16,084 --> 00:35:18,668 ‎查德 说一下进展 669 00:35:19,501 --> 00:35:23,918 ‎我们这一周很充实 ‎我们不断构思、反复论证、发挥想象 670 00:35:24,001 --> 00:35:27,168 ‎我觉得我们想出了 ‎一个很有吸引力的办法 671 00:35:27,251 --> 00:35:30,376 ‎能让人们再次关注这个品牌 672 00:35:32,334 --> 00:35:33,334 ‎骄傲广告 673 00:35:36,501 --> 00:35:40,876 ‎我们都觉得 在这个意想不到的领域 674 00:35:40,959 --> 00:35:43,084 ‎我们可以好好探索和发挥 675 00:35:44,668 --> 00:35:47,001 ‎我说的“我们” 676 00:35:47,084 --> 00:35:49,418 ‎是指马可 677 00:35:49,501 --> 00:35:53,126 ‎-这是他的主意 ‎-但这不是我们会做的事 678 00:35:53,209 --> 00:35:56,376 ‎我们是传统品牌 这并不适合我们 679 00:35:57,001 --> 00:36:00,459 ‎我们需要问 ‎“为何是我们办?为何是现在?” 680 00:36:03,668 --> 00:36:05,043 ‎因为好玩? 681 00:36:05,126 --> 00:36:07,418 ‎你还缺少了一样东西:目的 682 00:36:08,793 --> 00:36:11,918 ‎它必须有意义 ‎否则只会是又一个噱头 683 00:36:19,251 --> 00:36:22,001 ‎你上个季度整理的原始文件还在吗? 684 00:36:22,084 --> 00:36:25,168 ‎-生日晚宴 ‎-当然 我们什么都留着 685 00:36:25,251 --> 00:36:26,168 ‎去找到那些文件 686 00:36:26,251 --> 00:36:28,834 ‎我们需要它们 才能展开活动 687 00:36:28,918 --> 00:36:31,043 ‎麦金利回来之前 ‎我们还有多少时间? 688 00:36:31,126 --> 00:36:33,584 ‎-两个小时 ‎-应该可以 689 00:36:34,793 --> 00:36:35,793 ‎走吧? 690 00:36:37,543 --> 00:36:39,751 ‎-好 ‎-天啊 691 00:36:41,834 --> 00:36:43,709 ‎你今天的面谈怎么办? 692 00:36:43,793 --> 00:36:45,501 ‎突然有点事 693 00:36:45,584 --> 00:36:50,209 ‎我创立玛多琳的艳光四射的时候 ‎我们打破了所有的规则 694 00:36:51,584 --> 00:36:53,709 ‎我们准备好再来一次了 695 00:36:53,793 --> 00:36:58,126 ‎通过策划一个其他奢侈化妆品品牌 696 00:36:58,209 --> 00:37:00,084 ‎从未做过的广告 697 00:37:00,168 --> 00:37:02,751 ‎圣罗兰美妆推出了圣诞胶囊系列 698 00:37:02,834 --> 00:37:04,668 ‎雅诗兰黛推出了迪士尼系列 699 00:37:04,751 --> 00:37:06,918 ‎香奈儿推出男士系列 700 00:37:07,001 --> 00:37:10,334 ‎但这些奢侈品牌都没有什么? 701 00:37:12,918 --> 00:37:13,751 ‎骄傲 702 00:37:14,293 --> 00:37:15,293 ‎对 703 00:37:15,376 --> 00:37:19,584 ‎他们都没有发过骄傲广告 ‎甚至都没有发过相关推特 704 00:37:20,126 --> 00:37:23,668 ‎那是前卫的小品牌会做的事 ‎但奢侈品牌不会 705 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 ‎现在不一样了 706 00:37:25,793 --> 00:37:31,251 ‎我们有机会成为首个 ‎发布骄傲内容的奢侈美妆品牌 707 00:37:31,334 --> 00:37:34,043 ‎并向大众展示 酷儿群体 708 00:37:34,126 --> 00:37:38,126 ‎不仅仅是我们行业的利润来源 709 00:37:38,209 --> 00:37:40,834 ‎也是赋予我们意义的人群 710 00:37:41,876 --> 00:37:43,501 ‎他们说 这不可能做到 711 00:37:43,584 --> 00:37:46,709 ‎我说 看我们的 712 00:37:52,626 --> 00:37:53,751 ‎就这样? 713 00:37:56,959 --> 00:37:58,959 ‎我们可以回答任何问题… 714 00:37:59,043 --> 00:38:00,209 ‎不用 715 00:38:03,168 --> 00:38:04,168 ‎这很完美 716 00:38:04,918 --> 00:38:07,626 ‎玛多琳的艳光四射要变弯了? 717 00:38:07,709 --> 00:38:10,876 ‎我要用我最近才学到的话 ‎“震惊我全家” 718 00:38:11,418 --> 00:38:14,501 ‎同性恋喜欢拯救衰退的东西 719 00:38:14,584 --> 00:38:18,834 ‎如果他们能改善一个社区 ‎他们也能拯救你的公司 720 00:38:19,501 --> 00:38:21,501 ‎我得打几个电话 但我向你保证 721 00:38:21,584 --> 00:38:24,834 ‎如果你能做好这个广告活动 ‎我们就能完成与温德魅尔的收购交易 722 00:38:33,043 --> 00:38:33,918 ‎太好了! 723 00:38:38,001 --> 00:38:39,959 ‎-你成功了 ‎-是我们成功了 724 00:38:42,626 --> 00:38:43,626 ‎不 725 00:38:44,584 --> 00:38:46,001 ‎今天不行 726 00:38:48,959 --> 00:38:51,168 ‎我听说你错过了和露华浓的午餐 727 00:38:52,001 --> 00:38:54,251 ‎是的 我要留下 跟他们同生共死 728 00:38:54,334 --> 00:38:57,293 ‎很好 他们因为你放鸽子而大发雷霆 729 00:38:57,376 --> 00:38:59,751 ‎那扇门永远对你关闭了 730 00:38:59,834 --> 00:39:02,543 ‎看来你真的只能在这里 ‎跟他们同生共死了 731 00:39:10,668 --> 00:39:13,959 ‎-骄傲广告的主意我说对了 ‎-它的问题我也说对了 732 00:39:14,043 --> 00:39:17,501 ‎-至少你认可了我 ‎-至少你懂分寸了 733 00:39:19,751 --> 00:39:20,959 ‎马可 734 00:39:23,376 --> 00:39:24,209 ‎新的高跟鞋? 735 00:39:24,293 --> 00:39:27,168 ‎天啊 终于有人注意到了 736 00:39:29,043 --> 00:39:31,126 ‎你真的比我们想象的要弯 737 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 ‎真奇怪 738 00:39:39,251 --> 00:39:42,293 ‎玛多琳想要 ‎和上个月的拍摄一样的设备 739 00:39:42,376 --> 00:39:43,501 ‎一样的团队 740 00:39:43,584 --> 00:39:46,501 ‎这次不能让法务部门拖时间批准了 ‎强势点催他们 741 00:39:46,584 --> 00:39:48,959 ‎如果我们要成功 就得动作快 742 00:39:49,459 --> 00:39:51,834 ‎我怎么会收到信?上面连邮票都没有 743 00:39:51,918 --> 00:39:55,126 ‎这是你的工资支票 会计部给的 744 00:39:55,751 --> 00:39:59,751 ‎你可以拿着它 ‎去城里任何一家银行换钱 745 00:40:05,334 --> 00:40:07,459 ‎这是我卖化妆品一个月赚的钱 746 00:40:07,543 --> 00:40:09,834 ‎我可以用来买东西 747 00:40:09,918 --> 00:40:11,459 ‎或者付房租 748 00:40:12,334 --> 00:40:13,834 ‎我终于可以帮忙了 749 00:40:13,918 --> 00:40:16,751 ‎欢迎来到现实世界 ‎这里什么都很贵的 750 00:40:17,793 --> 00:40:20,626 ‎你先走吧 我在这里收尾 751 00:40:21,251 --> 00:40:23,168 ‎和优步男孩有约吗? 752 00:40:23,251 --> 00:40:26,126 ‎没有 他说我在玩游戏 753 00:40:26,209 --> 00:40:29,084 ‎-我的确是在玩游戏 ‎-谁赢了? 754 00:40:29,168 --> 00:40:31,501 ‎你知道吗?我不在乎 755 00:40:31,584 --> 00:40:34,543 ‎因为我可以放下自尊 大人有大量 756 00:40:35,084 --> 00:40:37,918 ‎只是我没法比他“大” ‎你应该看看这家伙 757 00:40:38,001 --> 00:40:39,001 ‎他块头练得很大 758 00:40:50,876 --> 00:40:52,459 ‎我还能在应用上看到你 759 00:40:53,668 --> 00:40:57,043 ‎对 我好像忘了屏蔽你 760 00:40:58,001 --> 00:40:59,084 ‎我好像也忘了 761 00:40:59,168 --> 00:41:00,834 ‎-我现在就屏蔽你 ‎-不要 762 00:41:01,834 --> 00:41:03,876 ‎互相监视也很有趣 763 00:41:05,543 --> 00:41:06,543 ‎是啊 764 00:41:14,668 --> 00:41:16,334 ‎(最爱目前在线) 765 00:41:19,918 --> 00:41:20,918 ‎来了 766 00:41:26,168 --> 00:41:27,751 ‎你怎么让门卫放你进来的? 767 00:41:27,834 --> 00:41:29,668 ‎我假装是外卖员 768 00:41:30,543 --> 00:41:32,834 ‎看来你真的能骗过所有人 769 00:41:32,918 --> 00:41:34,626 ‎是的 770 00:41:35,543 --> 00:41:36,668 ‎但以后不会了 771 00:41:37,626 --> 00:41:39,334 ‎至少对你不会 772 00:41:40,418 --> 00:41:41,501 ‎你说得对 773 00:41:42,126 --> 00:41:44,501 ‎我之前很害怕 我现在很害怕 774 00:41:45,001 --> 00:41:46,334 ‎怕你 775 00:41:46,418 --> 00:41:47,626 ‎怕这个 776 00:41:48,251 --> 00:41:52,626 ‎我根本不知道这个是什么意思 ‎但我真的很想知道 777 00:41:53,793 --> 00:41:54,876 ‎不玩游戏 778 00:41:55,459 --> 00:41:56,459 ‎没有规则 779 00:41:57,418 --> 00:41:58,876 ‎就顺其自然 780 00:42:00,376 --> 00:42:01,209 ‎说好了? 781 00:42:05,876 --> 00:42:06,876 ‎好 782 00:42:08,584 --> 00:42:09,584 ‎你… 783 00:42:10,543 --> 00:42:11,918 ‎你掉了东西 784 00:42:13,126 --> 00:42:15,126 ‎要顺其自然 对吗? 785 00:43:28,209 --> 00:43:30,709 ‎字幕翻译: 李琳