1 00:00:18,501 --> 00:00:20,834 Hola, chicas, soy yo, Marco. 2 00:00:22,584 --> 00:00:25,834 Hoy os enseñaré a retocar el maquillaje sobre la marcha… 3 00:00:27,876 --> 00:00:31,209 cuando disfrutas demasiado como para hacerlo en casa. 4 00:00:31,293 --> 00:00:32,543 LUNES 5 00:00:32,626 --> 00:00:33,751 Regla número uno: 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,418 no hay tiempo para delineador líquido. 7 00:00:39,043 --> 00:00:41,543 Un lápiz es perfecto para estas ocasiones. 8 00:00:41,626 --> 00:00:42,626 MARTES 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 Regla número dos: 10 00:00:44,751 --> 00:00:49,543 si le has estado dando toda la noche, dale fuerte al corrector, nena. 11 00:00:49,626 --> 00:00:50,626 MIÉRCOLES 12 00:00:50,709 --> 00:00:52,126 Regla número tres: 13 00:00:53,668 --> 00:00:54,959 hidrátate. 14 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 Tu piel te lo agradecerá. 15 00:00:58,251 --> 00:01:00,334 Y la regla más importante: 16 00:01:00,418 --> 00:01:01,418 JUEVES 17 00:01:01,501 --> 00:01:03,793 hazte un maquillaje sencillo. 18 00:01:03,876 --> 00:01:06,126 PARKER ¿TE VEO ESTA NOCHE? 19 00:01:06,209 --> 00:01:07,709 Porque si tienes suerte… 20 00:01:08,918 --> 00:01:11,334 lo volverás a destrozar. 21 00:01:13,459 --> 00:01:18,418 EL GLAMUR 22 00:01:35,834 --> 00:01:36,918 ¡Madre mía! 23 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 ¿Otra ronda? 24 00:01:39,334 --> 00:01:41,543 Lo siento. No entiendo de deportes. 25 00:01:41,626 --> 00:01:43,834 - Puedo enseñarte. - ¿Enseñarme? 26 00:01:44,418 --> 00:01:46,251 Esto se llama prórroga. 27 00:01:46,334 --> 00:01:48,626 Madre mía. ¡Tiempo muerto! 28 00:01:50,126 --> 00:01:52,043 No sé nada sobre ti. 29 00:01:52,126 --> 00:01:56,209 Llevamos toda la semana dándole, creo que sabes todo lo que importa. 30 00:01:58,168 --> 00:01:59,501 ¿Qué es esto? 31 00:01:59,584 --> 00:02:03,251 Equipo de hockey del instituto. Soy bostoniano hasta la médula. 32 00:02:05,251 --> 00:02:06,418 ¿Y esto? 33 00:02:07,001 --> 00:02:09,668 Champán de cumpleaños. Siempre guardo la botella. 34 00:02:12,709 --> 00:02:14,084 ¿Y esto? 35 00:02:16,126 --> 00:02:17,668 Esto. Nosotros. 36 00:02:19,084 --> 00:02:20,501 ¿A dónde va lo nuestro? 37 00:02:21,126 --> 00:02:23,543 Nos lo pasamos bien. 38 00:02:25,209 --> 00:02:26,209 ¿Eso es todo? 39 00:02:30,293 --> 00:02:31,543 Me gustas. 40 00:02:32,334 --> 00:02:33,543 Me gusta esto. 41 00:02:34,126 --> 00:02:37,668 Pero creía que mis cartas estaban sobre la mesa. 42 00:02:37,751 --> 00:02:40,001 No busco nada serio. 43 00:02:41,459 --> 00:02:42,459 Conmigo. 44 00:02:43,418 --> 00:02:44,418 Con nadie. 45 00:02:45,293 --> 00:02:47,751 Ya pasé por eso. 46 00:02:49,918 --> 00:02:51,376 Te parece bien, ¿no? 47 00:02:52,376 --> 00:02:54,959 Es suficiente, ¿no? 48 00:02:59,001 --> 00:03:01,293 Tengo que ir corriendo al trabajo. 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,626 No me he cambiado en una semana. Me lo echarán en cara. 50 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 ¿Quieres algo limpio? El armario es todo tuyo. 51 00:03:08,376 --> 00:03:09,668 Por favor. 52 00:03:09,751 --> 00:03:12,251 A no ser que me dejes recortar esto. 53 00:03:12,334 --> 00:03:13,418 ¿"Por favor"? 54 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Eh… 55 00:03:19,876 --> 00:03:21,001 Estoy libre hoy. 56 00:03:21,876 --> 00:03:23,043 Yo no. 57 00:03:24,501 --> 00:03:27,751 Pero nos veremos pronto. 58 00:03:27,834 --> 00:03:28,834 Lo prometo. 59 00:03:32,168 --> 00:03:33,168 ¿Sabes…? 60 00:03:34,501 --> 00:03:36,543 Así estamos genial. 61 00:03:36,626 --> 00:03:38,501 No hay que complicarlo. 62 00:03:39,168 --> 00:03:40,168 ¿Vale? 63 00:03:42,584 --> 00:03:43,584 Vale. 64 00:03:50,084 --> 00:03:51,084 Vale. 65 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 "Ni demasiado orgullose para presumir". 66 00:04:17,209 --> 00:04:20,418 "Ni demasiado orgullose para posar". 67 00:04:20,501 --> 00:04:23,793 "Ni demasiado orgullose para brillar". 68 00:04:23,876 --> 00:04:27,501 Bienvenidos al Orgullo al estilo de Glamorous by Madolyn. 69 00:04:27,584 --> 00:04:29,834 Y no soy demasiado orgullosa 70 00:04:29,918 --> 00:04:32,001 para decir que se me ocurrió este eslogan. 71 00:04:32,084 --> 00:04:33,918 Es de una canción muy vieja. 72 00:04:34,001 --> 00:04:36,501 Es de TLC, no es tan vieja. 73 00:04:36,584 --> 00:04:38,293 - Es muy vieja. - No lo es. 74 00:04:38,376 --> 00:04:41,876 Con un mensaje muy importante: "Soy buena. 75 00:04:41,959 --> 00:04:43,293 Estoy aquí. 76 00:04:44,251 --> 00:04:45,334 Estoy a la altura". 77 00:04:45,876 --> 00:04:47,584 Alyssa dice que los gais lo amarán. 78 00:04:50,334 --> 00:04:51,834 A ti te gusta, ¿no? 79 00:04:53,251 --> 00:04:55,543 No sabría decirte, nunca he hecho el Orgullo. 80 00:04:55,626 --> 00:04:56,626 Yo sí. 81 00:04:57,793 --> 00:04:58,793 En Quibi. 82 00:04:59,709 --> 00:05:01,209 En MoviePass. 83 00:05:01,709 --> 00:05:03,709 En Duane Reade. 84 00:05:04,501 --> 00:05:08,793 Y esta campaña cubre todos los básicos. 85 00:05:09,751 --> 00:05:12,418 B de "buenorre". 86 00:05:12,501 --> 00:05:14,584 La piel debe relucir. 87 00:05:14,668 --> 00:05:16,626 A de "ambiguo". 88 00:05:16,709 --> 00:05:18,709 Que sea alegre e informal. 89 00:05:18,793 --> 00:05:22,209 Pensad en "El amor es el amor" o en Lin-Manuel Miranda. 90 00:05:23,876 --> 00:05:26,251 ¿S de "sexi"? No. 91 00:05:27,043 --> 00:05:30,043 La piel vende, pero el sexo asusta. 92 00:05:31,751 --> 00:05:34,501 I de "inclusivo". 93 00:05:35,084 --> 00:05:39,126 Aceptamos a gente guapa de todas las creencias y colores. 94 00:05:40,293 --> 00:05:42,001 C de "corporativo". 95 00:05:42,084 --> 00:05:44,959 Nuestra marca en todos los colores de la bandera del Orgullo. 96 00:05:45,043 --> 00:05:49,126 Y por último, ¿S de "sexi"? He dicho que no. 97 00:05:49,668 --> 00:05:52,501 Lo pillo. ¿Jugar sobre seguro? 98 00:05:53,043 --> 00:05:56,793 Bueno, el hecho de que juguemos ya es algo. 99 00:05:56,876 --> 00:06:00,084 Somos la primera marca de lujo en meterse en el Orgullo. 100 00:06:00,168 --> 00:06:04,043 Este es el mensaje. Solo tenemos que hacerlo bien. 101 00:06:04,126 --> 00:06:06,001 La prensa se lo tragará 102 00:06:06,084 --> 00:06:07,668 y lo que es más importante 103 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 Vendemiaire también. 104 00:06:09,043 --> 00:06:11,626 Eso salvará tu empresa y nuestros trabajos. 105 00:06:13,043 --> 00:06:16,834 Pero es un poco… "básico". 106 00:06:17,751 --> 00:06:18,751 De nada. 107 00:06:19,543 --> 00:06:22,043 No encaja bien con nuestro estilo. 108 00:06:22,626 --> 00:06:25,626 Britt, pon un poco de negro en ese borde. 109 00:06:25,709 --> 00:06:27,251 ¿Y un poco de dorado? 110 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 Usamos a nuestros modelos para contar la historia. 111 00:06:31,751 --> 00:06:34,126 Que miren directamente a la cámara. 112 00:06:35,126 --> 00:06:36,959 Y necesito ver a quién fotografiamos. 113 00:06:37,751 --> 00:06:39,126 ¿Ahora te va bien? 114 00:06:39,209 --> 00:06:40,501 Siempre a punto. 115 00:06:43,626 --> 00:06:47,251 Muy bien, recordad que esta campaña es confidencial. 116 00:06:47,334 --> 00:06:49,668 No compartáis los diseños con amigos. 117 00:06:49,751 --> 00:06:51,959 No publiquéis historias. 118 00:06:52,043 --> 00:06:55,584 No creéis un reto de baile viral sobre esto. 119 00:06:55,668 --> 00:06:58,626 Sin el elemento sorpresa, perdemos la venta. 120 00:06:59,418 --> 00:07:00,418 ¿Algo más? 121 00:07:01,626 --> 00:07:05,001 Lo siento, pero tengo Fitz al teléfono por las fotos. 122 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 Yo me encargo. 123 00:07:06,334 --> 00:07:11,001 Bien hecho, Marco. No tendríamos este concepto sin ti. 124 00:07:15,959 --> 00:07:17,126 Gracias. 125 00:07:21,668 --> 00:07:25,293 Todo eso y no te has cambiado de ropa en una semana. ¿Quién es? 126 00:07:25,376 --> 00:07:28,876 El Chico Uber. Una noche más en su casa y tendré que pagar alquiler. 127 00:07:28,959 --> 00:07:31,126 - ¿Tan en serio tan pronto? - Ojalá. 128 00:07:31,209 --> 00:07:33,751 Le he preguntado y dice que nos lo pasamos bien. 129 00:07:33,834 --> 00:07:36,668 Y ha cancelado la cita de hoy. Lo he asustado. 130 00:07:36,751 --> 00:07:39,543 Algo divertido puede convertirse en algo serio. Ten paciencia. 131 00:07:39,626 --> 00:07:41,918 Si dice que no está preparado, 132 00:07:42,001 --> 00:07:43,876 dile que tú tampoco. 133 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Por ahora. 134 00:07:45,376 --> 00:07:46,834 Tiene clase a las 14. 135 00:07:46,918 --> 00:07:51,626 Podría organizar una emboscada tranquila para calmar las cosas. 136 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 Pásate por legal para saber cómo vamos con las marcas. 137 00:07:55,543 --> 00:07:58,168 Y al volver, pásate por el baño. 138 00:07:58,251 --> 00:08:02,043 Enjuágate el pelo y límpiate los restos de ese hombre. 139 00:08:02,793 --> 00:08:03,626 Lo pillo. 140 00:08:07,001 --> 00:08:09,334 No puedes ni darle unas palmaditas. 141 00:08:10,043 --> 00:08:13,376 - Fue solo una idea. - Que podría salvar la empresa. 142 00:08:13,459 --> 00:08:16,043 Sé que intentaste desautorizarlo, pero quizá 143 00:08:16,126 --> 00:08:18,209 se merecería un poco de crédito. 144 00:08:18,293 --> 00:08:20,209 Yo también ayudé. 145 00:08:22,084 --> 00:08:23,709 ¿Y mis palmaditas? 146 00:08:23,793 --> 00:08:27,459 Tú eres un hombre blanco rico nacido en Estados Unidos, 147 00:08:28,293 --> 00:08:30,126 tu existencia son unas palmaditas. 148 00:08:32,584 --> 00:08:36,834 Es gracioso que lo quieras tanto cuando te deja en ridículo. 149 00:08:36,918 --> 00:08:40,168 Es mi protegido. Me hace quedar bien. 150 00:08:40,251 --> 00:08:42,626 Me sustituirá cuando tenga mi despacho. 151 00:08:45,584 --> 00:08:49,418 Marco Mejia tendrá un despacho mucho antes que tú. 152 00:08:49,501 --> 00:08:53,376 O sea, salvó la empresa, ¿no? 153 00:08:53,459 --> 00:08:54,876 Lo has intentado. 154 00:08:54,959 --> 00:08:58,959 Le he dado a tu madre tres años de servicio impecable. 155 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 Siempre estoy lista. Me lo he ganado. 156 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 Claro. 157 00:09:04,501 --> 00:09:07,418 Pero cuando toque decidir a quién ascender, 158 00:09:08,126 --> 00:09:11,084 ¿a quién crees que valorará más, al de las ideas 159 00:09:11,168 --> 00:09:13,959 o a la que tiene las fotos a punto? 160 00:09:33,626 --> 00:09:35,834 Ni un fantasma me asustaría. 161 00:09:35,918 --> 00:09:37,043 Me fascinaría. 162 00:09:37,876 --> 00:09:40,043 Es un descubrimiento que cambiaría la historia. 163 00:09:41,043 --> 00:09:44,876 No te creas a este fanfarrón. Sé una cosa que le da pánico. 164 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 ¿Qué haces esta noche, Marco? 165 00:09:51,918 --> 00:09:54,959 Tenía planes, pero ahora no lo sé. 166 00:09:55,043 --> 00:09:56,834 ¿Por qué? ¿Vas a salir? 167 00:09:57,501 --> 00:10:00,334 Sí, lo estaba pensando. 168 00:10:00,418 --> 00:10:01,501 ¿Puedo ir? 169 00:10:02,334 --> 00:10:04,626 Sí, claro, si quieres. 170 00:10:05,209 --> 00:10:06,376 Suena genial. 171 00:10:06,459 --> 00:10:07,668 Ah, ¿sí? 172 00:10:07,751 --> 00:10:09,126 Sí. 173 00:10:09,209 --> 00:10:13,459 O sea, tenemos que salir más. Somos amigos, ¿no? 174 00:10:13,543 --> 00:10:14,543 Sí, claro. 175 00:10:18,209 --> 00:10:20,709 He olvidado ir a legal. Tengo que irme. 176 00:10:27,668 --> 00:10:29,334 Le he pedido salir. 177 00:10:30,043 --> 00:10:32,209 ¿Y qué problema hay? Ha aceptado. 178 00:10:32,293 --> 00:10:35,668 Sí. Como amigos. Eso es todo lo que seremos. 179 00:10:36,834 --> 00:10:37,834 No soy… 180 00:10:39,293 --> 00:10:41,001 lo que está buscando. 181 00:10:41,084 --> 00:10:43,126 Al menos habláis. 182 00:10:43,209 --> 00:10:46,293 Venetia no se me ha acercado en una semana. 183 00:10:46,376 --> 00:10:48,626 Creía que había ido bien la cosa. 184 00:10:48,709 --> 00:10:49,876 Sí. 185 00:10:49,959 --> 00:10:51,876 Y luego puso una pared. 186 00:10:53,001 --> 00:10:55,084 No se le da bien lo de conectar. 187 00:10:57,293 --> 00:10:59,293 Hay gente que no sabe abrirse. 188 00:11:01,376 --> 00:11:03,168 Se lo diré. Gracias. 189 00:11:04,584 --> 00:11:08,376 - ¿Para qué una revisión de marcas? - Es cosa de Vendemiaire. 190 00:11:08,459 --> 00:11:11,043 Nos aseguramos de que ningún color, nombre de producto 191 00:11:11,126 --> 00:11:14,126 o eslogan sea problemático en ningún territorio. 192 00:11:14,209 --> 00:11:15,918 Incluso los que ya usamos. 193 00:11:16,001 --> 00:11:18,376 Traerán abogados externos para ayudar. 194 00:11:18,459 --> 00:11:21,501 Mi madre es abogada de marcas. Necesita trabajo. 195 00:11:21,584 --> 00:11:24,001 - No es a tiempo completo. - Da igual. 196 00:11:24,084 --> 00:11:26,334 - Trabajaría desde casa. - Mejor. 197 00:11:26,418 --> 00:11:29,626 Genial. Pásale el nombre a legal y que la llamen. 198 00:11:29,709 --> 00:11:31,251 ¿Traes el café de Madolyn? 199 00:11:31,334 --> 00:11:35,959 Casi ha terminado su reunión con Alyssa. Si vas a acosar al Chico Uber, 200 00:11:36,043 --> 00:11:37,126 hazlo rápido. 201 00:11:42,293 --> 00:11:44,251 Te dejo estas. 202 00:11:44,334 --> 00:11:46,084 Y otra cosa. 203 00:11:46,168 --> 00:11:48,709 Hemos preparado tu perfil para la venta 204 00:11:48,793 --> 00:11:51,751 y nos ha tocado la lotería. 205 00:11:51,834 --> 00:11:56,834 Estás en la lista de las 50 de más de 50 que triunfan en Manhattan. 206 00:11:59,251 --> 00:12:00,959 La gala es esta noche. 207 00:12:01,043 --> 00:12:02,626 Es muy precipitado. 208 00:12:03,334 --> 00:12:05,418 ¿Cubro una baja? 209 00:12:06,126 --> 00:12:09,168 - Bueno… - No me lo digas. No quiero saberlo. 210 00:12:10,334 --> 00:12:11,876 Nos viene genial. 211 00:12:11,959 --> 00:12:14,084 Podría ayudar a la venta. 212 00:12:14,168 --> 00:12:17,084 No sé si cumplo el requisito de edad. 213 00:12:22,584 --> 00:12:27,001 Pero tienes una asociación muy fuerte con los ochenta. 214 00:12:27,084 --> 00:12:30,668 Lo he buscado en Google y dice que solías ir al China Club. 215 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 Fui una vez. 216 00:12:32,168 --> 00:12:34,584 - Jackie Collins basó un libro en ti. - Rumores. 217 00:12:34,668 --> 00:12:36,543 Suzanne Sommers te demandó por el pelo. 218 00:12:36,626 --> 00:12:37,584 Gané el caso. 219 00:12:37,668 --> 00:12:39,584 Apareciste en Chicas con clase. 220 00:12:39,668 --> 00:12:41,793 Era una niña. 221 00:12:41,876 --> 00:12:44,751 Hiciste una campaña antidroga con Mr. T bailando breakdance… 222 00:12:44,834 --> 00:12:45,834 Basta. 223 00:12:46,918 --> 00:12:50,959 No tengo nada nuevo que ponerme con tan poca antelación. 224 00:12:53,334 --> 00:12:55,959 - Tilda Swinton va a ir. - Confirma ya. 225 00:12:57,001 --> 00:12:59,251 ¿Y quién será tu acompañante? 226 00:12:59,334 --> 00:13:01,918 Te lo diré cuando lo sepa. 227 00:13:02,001 --> 00:13:03,126 Qué escandaloso. 228 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 - Madolyn, ¿tienes un minuto? - Sí. 229 00:13:15,418 --> 00:13:17,709 Todo este momento con Marco me ha hecho pensar… 230 00:13:17,793 --> 00:13:20,793 Sé que no te gusta hablar a gran escala, 231 00:13:21,543 --> 00:13:24,209 pero también tengo ideas para la compañía. 232 00:13:24,876 --> 00:13:26,251 Y creo que son buenas. 233 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 Me gusta el espíritu competitivo. 234 00:13:30,584 --> 00:13:32,876 Me encantará oír lo que tienes. 235 00:13:34,459 --> 00:13:35,834 Cuando quieras. 236 00:13:37,001 --> 00:13:40,501 - ¿Mañana por la mañana? - Genial. 237 00:13:40,584 --> 00:13:42,668 Y cierra las puertas. 238 00:13:42,751 --> 00:13:43,751 Sí. Gracias. 239 00:14:20,126 --> 00:14:22,418 Hola. ¿Quién es este? 240 00:14:23,084 --> 00:14:24,959 Es Danny. 241 00:14:25,043 --> 00:14:26,959 Danny. Danny. 242 00:14:27,043 --> 00:14:28,543 ¿Y quién es Danny? 243 00:14:30,001 --> 00:14:31,209 Este chico. 244 00:14:33,251 --> 00:14:34,251 Te veo después. 245 00:14:37,543 --> 00:14:41,334 - ¿Eso es lo que te gusta? - Me gustan muchas cosas. 246 00:14:43,251 --> 00:14:44,084 ¿Todo bien? 247 00:14:44,168 --> 00:14:48,876 Dios mío. Sí. De primera. Solo pásame el perfil de Danny 248 00:14:48,959 --> 00:14:51,626 para investigarlo antes de asesinarlo. 249 00:14:52,209 --> 00:14:55,668 - No te queda nada bien esto. - ¿No te gusta mi torera? 250 00:14:55,751 --> 00:14:59,126 No. Esto. Tú. Estás celoso. 251 00:14:59,209 --> 00:15:02,626 Te dije que no quería nada serio. Solo nos divertimos. 252 00:15:03,668 --> 00:15:05,709 Divertirnos. Sí, nos divertimos. 253 00:15:06,793 --> 00:15:09,584 Espera, nos divertíamos porque… 254 00:15:09,668 --> 00:15:11,418 Ay, no, ahora me aburro. 255 00:15:11,501 --> 00:15:12,834 Necesito espacio. 256 00:15:14,043 --> 00:15:15,251 ¿Estás rompiendo? 257 00:15:15,876 --> 00:15:19,918 No, porque no estábamos saliendo, ¿recuerdas? 258 00:15:20,001 --> 00:15:22,501 Si necesitas hablarlo, prueba con Danny. 259 00:15:22,584 --> 00:15:24,876 Parece un chico interesante. 260 00:15:24,959 --> 00:15:26,459 ¡Encantado de conocerte! 261 00:15:27,334 --> 00:15:28,334 Adiós 262 00:15:42,293 --> 00:15:45,543 No me creo que haya hecho esto. Soy una niñata. 263 00:15:45,626 --> 00:15:50,834 Nunca me he enfadado con un chico por algo así. 264 00:15:52,543 --> 00:15:53,793 ¿Qué me pasa? 265 00:15:54,459 --> 00:15:56,709 Te has prendado, eso te pasa. 266 00:15:56,793 --> 00:15:59,959 Haces estupideces cuando te enamoras mucho y rápido. 267 00:16:00,043 --> 00:16:02,293 Sobre todo si eres nuevo en el campo. 268 00:16:03,334 --> 00:16:07,043 Tengo que recuperarlo. Me da igual que solo quiera divertirse. 269 00:16:07,126 --> 00:16:08,584 Puedo aceptarlo. 270 00:16:08,668 --> 00:16:11,001 Me encanta la diversión, soy divertido. 271 00:16:12,501 --> 00:16:13,959 ¿Qué hago? 272 00:16:14,043 --> 00:16:16,126 Tienes que sacártelo de la cabeza. 273 00:16:16,209 --> 00:16:19,543 Te diría cómo, pero eso incentivaría una investigación de RR. HH. 274 00:16:20,584 --> 00:16:21,418 Dímelo. 275 00:16:23,668 --> 00:16:27,793 Cuánto más intiman dos cuerpos, también lo hacen sus corazones. 276 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 Tienes que recordar a tu cuerpo que tu corazón tiene opciones. 277 00:16:32,293 --> 00:16:33,876 ¿Dices que eche un polvo? 278 00:16:35,293 --> 00:16:37,626 Despacho de Madolyn. Se han equivocado. 279 00:16:38,668 --> 00:16:40,084 ¿Qué es esto? 280 00:16:40,168 --> 00:16:42,751 No me digas que estás escribiendo un guion. 281 00:16:42,834 --> 00:16:44,751 Busco ideas en mis libretas 282 00:16:44,834 --> 00:16:46,876 para la reunión con Madolyn. 283 00:16:46,959 --> 00:16:48,334 - ¿Has encontrado algo? - Sí. 284 00:16:48,918 --> 00:16:52,376 Viejas ideas que todas las marcas han hecho ya. 285 00:16:52,459 --> 00:16:54,709 Tengo que haber pasado algo por alto. 286 00:16:54,793 --> 00:16:58,668 - Déjame ayudarte, puedo echarle un ojo. - No, estoy bien. 287 00:16:59,668 --> 00:17:02,418 Vale, pero espero que cuando necesites ayuda, 288 00:17:02,501 --> 00:17:05,543 no seas demasiado orgullosa para pedirla. 289 00:17:11,751 --> 00:17:14,709 Madolyn, te esperan en el estudio. Genial. 290 00:17:35,334 --> 00:17:37,001 No me convence ese color. 291 00:17:37,084 --> 00:17:39,793 ¿No es demasiado con ese fondo? 292 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Te llaman. 293 00:17:44,001 --> 00:17:46,668 James, soy Madolyn Addison. 294 00:17:46,751 --> 00:17:49,334 Madolyn Addison. ¿A qué debo el placer? 295 00:17:49,418 --> 00:17:54,709 Tengo un evento inesperado de última hora 296 00:17:54,793 --> 00:17:56,043 esta noche. 297 00:17:57,209 --> 00:17:58,751 Si estuvieras disponible… 298 00:17:58,834 --> 00:18:00,043 Depende de la hora. 299 00:18:00,126 --> 00:18:03,751 Estoy grabando material adicional para una campaña de maquillaje. 300 00:18:04,501 --> 00:18:08,209 Qué raro. Nosotros grabamos hoy nuestro gran anuncio. 301 00:18:08,834 --> 00:18:11,376 Es altamente confidencial, claro. 302 00:18:12,376 --> 00:18:14,626 Y lo estás haciendo genial. 303 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 He firmado un millón de NDAs. 304 00:18:21,501 --> 00:18:23,126 Tu secreto está a salvo. 305 00:18:23,209 --> 00:18:26,459 No. De ninguna manera. Nada de fotos en el estudio. 306 00:18:26,543 --> 00:18:28,668 Las guarras de márquetin insisten. 307 00:18:28,751 --> 00:18:31,251 Yo soy más guarra y te digo que no. 308 00:18:31,793 --> 00:18:34,834 Nowhere… Nowhere, para. No te atrevas, Nowhere. 309 00:18:36,751 --> 00:18:38,709 Necesito un café. Un macchiato. 310 00:18:38,793 --> 00:18:43,584 ¿Srta. Addison? Solo quería decirle que es un honor estar aquí. 311 00:18:43,668 --> 00:18:46,876 O sea, es una de las originales. 312 00:18:47,459 --> 00:18:50,959 - Es como trabajar con alguien histórico. - Historia reciente. 313 00:18:52,251 --> 00:18:54,126 Volvamos a las fotos. 314 00:18:57,168 --> 00:18:59,334 Qué bien te llevas con tus fans. 315 00:19:01,001 --> 00:19:03,334 ¿Grababas la conversación? 316 00:19:04,293 --> 00:19:07,501 Es la definición de material adicional, ¿no? 317 00:19:07,584 --> 00:19:10,793 Lo que pasa entre bambalinas. Tú escoges qué sale. 318 00:19:10,876 --> 00:19:11,959 Claro. 319 00:19:12,043 --> 00:19:14,751 - ¿Y a qué hora es el evento? - A las 19. 320 00:19:15,293 --> 00:19:16,293 Etiqueta de cóctel. 321 00:19:16,376 --> 00:19:18,751 Quedamos en la entrada del hotel Ecumen. 322 00:19:18,834 --> 00:19:22,876 Genial. ¿Y qué es? ¿Negocios? ¿Personal? 323 00:19:22,959 --> 00:19:25,793 Es de 50 de más de 50… 324 00:19:26,584 --> 00:19:29,876 - ¿Qué? - 50 de más de 50. 325 00:19:30,459 --> 00:19:31,459 No te sigo. 326 00:19:31,543 --> 00:19:34,209 ¡50 de más de 50! 327 00:19:36,793 --> 00:19:38,084 La lista. 328 00:19:38,168 --> 00:19:39,418 Vale. 329 00:19:39,501 --> 00:19:42,084 Enhorabuena. Parece algo gordo. 330 00:19:42,168 --> 00:19:44,626 Cuando termines aquí, ¿te veo allí? 331 00:19:44,709 --> 00:19:46,459 Te enviaré un mensaje. 332 00:19:46,543 --> 00:19:47,918 Vale. 333 00:19:59,334 --> 00:20:01,709 Genio informático, ¿sigue en pie lo de hoy? 334 00:20:01,793 --> 00:20:03,459 Sí, claro. Si tú quieres. 335 00:20:03,543 --> 00:20:07,918 Bien. Es la noche de la ropa interior en The Hinkle Room y vamos a ir. 336 00:20:08,001 --> 00:20:12,543 En plan, ¿un homenaje a la ropa interior? 337 00:20:12,626 --> 00:20:15,043 En plan llamad a la Srta. Aguilera, 338 00:20:15,126 --> 00:20:16,959 ¡porque hoy nos ensuciaremos! 339 00:20:18,126 --> 00:20:19,126 Vale. 340 00:20:28,084 --> 00:20:29,834 ¿Qué te tiene tan estresada? 341 00:20:29,918 --> 00:20:32,834 Nada. Mi reunión mañana con Madolyn 342 00:20:32,918 --> 00:20:35,209 donde verá que soy un fraude sin ideas 343 00:20:35,293 --> 00:20:37,793 que merece pasarse la vida cogiendo llamadas. 344 00:20:37,876 --> 00:20:40,293 ¿Cuál es el plan? Siempre tienes uno. 345 00:20:41,084 --> 00:20:42,209 Tenía un plan. 346 00:20:43,126 --> 00:20:46,168 Hacer lo correcto, ascender. Recibir lo que merezco. 347 00:20:47,209 --> 00:20:49,001 Siempre creí que era una estrella. 348 00:20:49,626 --> 00:20:51,168 Tengo que serlo, ¿no? 349 00:20:51,251 --> 00:20:54,209 Tengo que ser especial, valer algo. 350 00:20:55,209 --> 00:20:58,084 - Nunca te he visto así. - ¿Patética? 351 00:20:58,168 --> 00:21:00,418 - ¿Así llamas a ser sensible? - Sí. 352 00:21:01,209 --> 00:21:05,293 - Tienes toda la noche. Piensa en algo. - No sé si puedo. 353 00:21:05,376 --> 00:21:06,543 ¿Y si te ayudo? 354 00:21:10,001 --> 00:21:11,251 Perdón por ofrecerme. 355 00:21:12,168 --> 00:21:14,418 No, por favor. Te necesito. 356 00:21:15,043 --> 00:21:17,418 Ayúdame a pensar en algo. 357 00:21:19,418 --> 00:21:21,459 - Aquí me tienes. - ¿Lo prometes? 358 00:21:24,168 --> 00:21:26,084 Necesitamos una rayita para empezar. 359 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 De eso nada. 360 00:21:28,918 --> 00:21:31,709 Si te doy mi noche, te lo tomarás en serio. 361 00:21:32,626 --> 00:21:35,043 Vale, pero no has probado mi material. 362 00:21:35,126 --> 00:21:37,418 Un poco de esto y todo mejora. 363 00:21:50,751 --> 00:21:53,376 Madre mía, pareces una supermodelo. 364 00:21:55,084 --> 00:21:56,501 Ex supermodelo. 365 00:21:58,418 --> 00:22:00,084 ¿Es un título vitalicio 366 00:22:02,334 --> 00:22:04,709 como senadora o… 367 00:22:05,334 --> 00:22:06,418 reina del rock? 368 00:22:07,751 --> 00:22:08,751 Un empujoncito. 369 00:22:16,668 --> 00:22:18,709 ¿No deberíamos ir a la fiesta? 370 00:22:18,793 --> 00:22:20,668 Primera regla: haz una entrada triunfal. 371 00:22:26,418 --> 00:22:29,751 Quizá me equivoque, pero me parece que es una excusa. 372 00:22:32,293 --> 00:22:34,626 Si pudiera fingir una lesión, lo haría. 373 00:22:37,668 --> 00:22:40,751 Eres un hombre. No entiendes cómo funciona esto. 374 00:22:41,626 --> 00:22:44,126 Cuando suba por esas escaleras, 375 00:22:45,209 --> 00:22:46,251 será oficial. 376 00:22:48,043 --> 00:22:51,418 Lo que es oficial es que sigues triunfando. 377 00:22:52,418 --> 00:22:53,793 A cualquier edad. 378 00:23:00,293 --> 00:23:02,376 Pero si estás en casa. 379 00:23:03,501 --> 00:23:06,709 ¿Has decidido que ya toca cambiarte los calzoncillos? 380 00:23:07,376 --> 00:23:10,001 Tu amigo no tendrá lavadora en casa. 381 00:23:10,084 --> 00:23:13,084 Sí que tiene, pero no sé usarla. 382 00:23:13,168 --> 00:23:14,001 Vale. 383 00:23:18,959 --> 00:23:20,959 ¿Quieres hablar? 384 00:23:22,626 --> 00:23:24,751 - No. - Menos mal, porque yo tampoco. 385 00:23:26,376 --> 00:23:29,959 ¿Sabías que hay toda una franquicia de telerrealidad 386 00:23:30,043 --> 00:23:32,709 dedicada a documentar mujeres de mediana edad discutiendo 387 00:23:32,793 --> 00:23:34,543 por absolutamente nada? 388 00:23:34,626 --> 00:23:37,126 Harpías llenas de laca de todos lados 389 00:23:37,209 --> 00:23:39,751 con extensiones enormes discutiendo por nada 390 00:23:39,834 --> 00:23:41,834 y peleando sin motivo en restaurantes vacíos 391 00:23:41,918 --> 00:23:43,418 y comidas orquestadas. 392 00:23:43,501 --> 00:23:47,626 Y he visto todas las temporadas. Dios mío, necesito trabajo. 393 00:23:47,709 --> 00:23:50,251 Alguien no ha mirado su correo hoy. 394 00:23:56,001 --> 00:23:57,001 ¿Quieres decir…? 395 00:24:00,626 --> 00:24:02,043 ¿Glamorous busca gente? 396 00:24:03,543 --> 00:24:05,584 ¿Revisión de marcas? ¿Autónomo? 397 00:24:05,668 --> 00:24:09,168 Trabajarías desde casa, pero trabajarías. 398 00:24:09,251 --> 00:24:11,293 ¡Un trabajo de verdad! 399 00:24:11,376 --> 00:24:13,543 Que es más de lo que estas mujeres pueden decir. 400 00:24:13,626 --> 00:24:16,251 Tengo que rellenar este papeleo. 401 00:24:16,334 --> 00:24:18,293 Espera. ¿No te acabas el episodio? 402 00:24:19,001 --> 00:24:21,584 A diferencia de otros, he visto suficiente. 403 00:24:30,626 --> 00:24:32,626 Vale, ideas. Vamos. 404 00:24:33,209 --> 00:24:34,209 Empieza tú. 405 00:24:34,876 --> 00:24:38,668 Yo soy diseñadora, no pienso ideas, acepto órdenes. 406 00:24:39,376 --> 00:24:43,501 ¿No te emociona la misión de Glamorous de hacer que todos se sientan bonitos? 407 00:24:43,584 --> 00:24:47,918 No uso nuestros productos, no son naturales. Es solo un trabajo. 408 00:24:48,001 --> 00:24:50,793 Cuesta conseguir trabajo cuando estudias arte. 409 00:24:51,334 --> 00:24:53,084 Hablemos menos de mí 410 00:24:53,168 --> 00:24:55,376 y más de qué propondrás mañana. 411 00:24:55,459 --> 00:24:56,418 ¡Lo tengo! 412 00:24:56,501 --> 00:24:57,334 ¿Qué? 413 00:24:58,293 --> 00:25:00,626 El champán especial de Chad. 414 00:25:00,709 --> 00:25:02,959 Lo guarda para ocasiones especiales. 415 00:25:04,626 --> 00:25:07,543 Si la coca está descartada, abrimos una botella. 416 00:25:07,626 --> 00:25:11,668 Si ni lo vas a intentar, paso de perder el tiempo. 417 00:25:11,751 --> 00:25:14,459 No tengo nada, cero. 418 00:25:15,001 --> 00:25:16,209 Ni una idea. 419 00:25:16,834 --> 00:25:19,126 Nada que valga la pena. 420 00:25:19,209 --> 00:25:21,126 Eres muy dura contigo misma. 421 00:25:21,209 --> 00:25:22,418 Para nada. 422 00:25:22,501 --> 00:25:24,584 No hay nada nuevo en mis libretas 423 00:25:24,668 --> 00:25:26,668 porque alguien se me adelantó. 424 00:25:26,751 --> 00:25:30,376 Sé lucir un conjunto, conseguir una oferta, no meto la pata… 425 00:25:31,001 --> 00:25:33,626 Pero ya está. No soy lo bastante buena. 426 00:25:36,709 --> 00:25:39,751 ¿Por qué suplicarme que me quede si ni lo intentas? 427 00:25:40,959 --> 00:25:42,876 Quizá quería una segunda cita. 428 00:25:43,876 --> 00:25:45,334 Haberlo pedido. 429 00:25:46,334 --> 00:25:50,334 Si mañana voy a caer, no me dejes sola esta noche. 430 00:25:52,584 --> 00:25:54,209 Deberíamos ponerlo a enfriar. 431 00:25:55,668 --> 00:25:56,668 ¿No me conoces? 432 00:25:57,459 --> 00:25:58,459 No soy nada fría. 433 00:26:32,751 --> 00:26:35,584 Menudos brazos. Sí que estás en forma. 434 00:26:35,668 --> 00:26:38,501 Un preludio de la casi desnudez que se avecina. 435 00:26:38,584 --> 00:26:41,751 ¿Y estos chicos? ¿Ha llegado un avión de Miconos? 436 00:26:41,834 --> 00:26:43,751 Quizá haya una clase de fitnes. 437 00:26:45,334 --> 00:26:46,334 Gracias. 438 00:26:54,876 --> 00:26:58,334 ¡Marco Mejia! No me creo que me acuerde de tu nombre. 439 00:26:58,418 --> 00:27:01,543 Alférez Culitoprieto. ¿Cómo va todo por la Enterprise? 440 00:27:01,626 --> 00:27:04,334 Genial, gracias. Corramos un tupido velo. 441 00:27:04,418 --> 00:27:05,834 ¿Venís por la fiesta? 442 00:27:05,918 --> 00:27:06,918 ¿Es tuya? 443 00:27:07,001 --> 00:27:08,126 Para nada. 444 00:27:08,209 --> 00:27:12,668 Nunca organizaría, presentaría o asistiría a algo tan básico. 445 00:27:12,751 --> 00:27:15,501 Pero sacaré pasta encargándome de la entrada. 446 00:27:15,584 --> 00:27:20,043 Quizás incluso dejaré pasar a uno o dos amigues. 447 00:27:27,209 --> 00:27:28,209 ¿Tenéis miedo? 448 00:27:29,793 --> 00:27:31,293 - Estamos bien. - De lujo. 449 00:27:32,918 --> 00:27:34,918 Si necesitáis valor en polvo… 450 00:27:36,168 --> 00:27:37,959 Ay, no, drogas. 451 00:27:38,043 --> 00:27:39,709 Es solo éxtasis de calidad. 452 00:27:39,793 --> 00:27:41,876 Se lo confisqué a un demonio twink. 453 00:27:42,751 --> 00:27:45,834 Da color a la noche y confianza a una chica. 454 00:27:49,501 --> 00:27:51,084 ¿Queréis lamerla? 455 00:27:52,793 --> 00:27:53,959 Lo haré si tú lo haces. 456 00:28:02,626 --> 00:28:03,543 Un aviso: 457 00:28:05,709 --> 00:28:06,918 sabe a eso. 458 00:28:07,001 --> 00:28:08,126 Divertíos. 459 00:28:20,209 --> 00:28:22,209 No ha ido tan mal como esperabas. 460 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Aunque Tilda no viniera, fue magnífico estar en una sala 461 00:28:26,084 --> 00:28:30,834 donde conocían a artistas como Kevyn Aucoin y Phyllis Cohen. 462 00:28:34,793 --> 00:28:35,626 Bueno… 463 00:28:37,543 --> 00:28:38,376 ¿Y ahora? 464 00:28:38,876 --> 00:28:40,251 ¿Una copa en mi casa? 465 00:28:41,584 --> 00:28:44,751 Aunque te advierto, mi ama de llaves está de vacaciones. 466 00:28:46,251 --> 00:28:48,168 No sé si estoy preparada. 467 00:28:48,251 --> 00:28:49,084 Claro, claro. 468 00:28:51,084 --> 00:28:55,001 La próxima vez, ¿organizo yo todo? 469 00:29:00,084 --> 00:29:01,084 Vale. 470 00:29:05,543 --> 00:29:06,751 ¿Notas algo? 471 00:29:06,834 --> 00:29:08,168 No. ¿Y tú? 472 00:29:08,251 --> 00:29:09,084 No. 473 00:29:09,168 --> 00:29:12,668 Seguro que era azúcar. Tu amigue nos ha estafado. 474 00:29:12,751 --> 00:29:15,251 Da igual. No necesitamos drogas para ligar. 475 00:29:15,334 --> 00:29:16,334 Estamos buenos. 476 00:29:17,293 --> 00:29:18,293 ¿No? 477 00:29:20,584 --> 00:29:21,793 Tú sabes que estás bueno. 478 00:29:24,043 --> 00:29:26,501 Yo soy mono, no es lo mismo. 479 00:29:27,126 --> 00:29:28,543 A los chicos no les gusta. 480 00:29:29,793 --> 00:29:30,918 A mí me gusta. 481 00:29:34,334 --> 00:29:35,543 Ya lo sé. 482 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Porque me deseas. 483 00:29:42,084 --> 00:29:45,376 Y tú… me deseas a mí. 484 00:29:48,668 --> 00:29:50,084 ¿Te cuento un secreto? 485 00:29:51,876 --> 00:29:53,418 Todos aquí me desean. 486 00:29:54,043 --> 00:29:55,543 ¿Te cuento yo uno? 487 00:29:58,668 --> 00:29:59,918 ¡A mí también! 488 00:30:02,584 --> 00:30:04,001 - Ya me sube. - Ya me sube. 489 00:32:00,751 --> 00:32:03,251 Quedan cinco horas para la reunión. 490 00:32:03,334 --> 00:32:04,334 ¿Cuál es el plan? 491 00:32:06,126 --> 00:32:09,084 Inventar una nueva crisis que tenga que solucionar 492 00:32:09,168 --> 00:32:11,043 y esperar que se olvide de todo 493 00:32:11,126 --> 00:32:13,584 y seguir preguntándome por qué estoy estancada. 494 00:32:13,668 --> 00:32:16,876 ¿Por qué sigues diciendo que no eres lo bastante buena? 495 00:32:16,959 --> 00:32:18,251 Porque no lo soy. 496 00:32:19,501 --> 00:32:20,876 Estoy estancada. 497 00:32:21,584 --> 00:32:24,709 Si fuera buena, tendría esa idea. Y no la tengo. 498 00:32:25,584 --> 00:32:26,793 ¿A quién le importa? 499 00:32:27,626 --> 00:32:30,459 A pesar de eso, eres buena e importas. 500 00:32:31,251 --> 00:32:32,668 Tú no eres tu trabajo. 501 00:32:39,209 --> 00:32:40,251 ¿Y quién soy? 502 00:32:40,876 --> 00:32:43,918 Eres la chica que dijo no a Revlon. 503 00:32:44,793 --> 00:32:46,251 Tenías la oportunidad. 504 00:32:46,876 --> 00:32:49,001 Podrías haber huido y no lo hiciste. 505 00:32:50,209 --> 00:32:51,959 Porque tienes alma. 506 00:32:52,043 --> 00:32:53,584 Porque importas. 507 00:32:54,584 --> 00:32:55,834 Esa eres tú. 508 00:33:04,334 --> 00:33:06,626 Realmente te da igual el maquillaje. 509 00:33:07,584 --> 00:33:09,668 No está tan mal. 510 00:33:09,751 --> 00:33:12,126 Te enseñaré cómo se hace. 511 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 No, gracias. 512 00:33:13,459 --> 00:33:16,376 Glamorous by Madolyn no tocará mi piel. 513 00:33:16,459 --> 00:33:18,501 ¿Porque no es natural? 514 00:33:19,334 --> 00:33:22,709 Sé que no te da miedo meterte químicos por la nariz, 515 00:33:22,793 --> 00:33:26,043 pero algunas solo damos lo mejor a nuestra piel. 516 00:33:26,126 --> 00:33:29,251 Tiene que haber algo natural. 517 00:33:29,334 --> 00:33:31,043 No, créeme. Lo he comprobado. 518 00:33:31,126 --> 00:33:32,376 ¿Por qué no? 519 00:33:32,459 --> 00:33:35,168 ¿Para no contaminar sus famosas fórmulas? 520 00:33:35,251 --> 00:33:37,418 Podríamos tener una línea natural. 521 00:33:37,501 --> 00:33:40,168 Es algo sencillo, ¿por qué no lo hemos hecho? 522 00:33:40,251 --> 00:33:41,376 No lo sé. 523 00:33:42,668 --> 00:33:44,293 Pero es… 524 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 una idea. 525 00:33:45,459 --> 00:33:47,334 - Una idea. - Una idea. 526 00:33:47,418 --> 00:33:48,501 ¡Madre mía! Vale. 527 00:33:49,501 --> 00:33:52,418 Cinco horas. Tengo que ir a casa, cambiarme, escribirlo. 528 00:33:52,501 --> 00:33:53,501 Tengo que hacerlo. 529 00:33:53,584 --> 00:33:54,418 Eh. 530 00:33:55,293 --> 00:33:56,626 Lo haremos juntas. 531 00:34:12,584 --> 00:34:13,584 ¿Qué pasa, nene? 532 00:34:14,918 --> 00:34:15,751 ¿Dónde estás? 533 00:34:15,834 --> 00:34:18,543 Por ahí, zorreando un poco. 534 00:34:19,709 --> 00:34:20,876 ¿Celoso? 535 00:34:22,376 --> 00:34:23,209 Quizás. 536 00:34:25,501 --> 00:34:26,501 ¿Dónde estás tú? 537 00:34:27,209 --> 00:34:28,251 En la cama. 538 00:34:28,334 --> 00:34:29,876 ¡Qué divertido! 539 00:34:29,959 --> 00:34:31,709 Saluda a Danny de mi parte. 540 00:34:33,376 --> 00:34:36,793 Lo he cancelado. No está aquí. 541 00:34:39,668 --> 00:34:41,501 Pero tú deberías estarlo. 542 00:34:42,959 --> 00:34:45,376 Pensaba que estábamos dándonos espacio. 543 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Yo también. 544 00:34:57,168 --> 00:34:58,709 No me hagas confiscártelo. 545 00:34:58,793 --> 00:35:00,834 Las drogas en el baño, ¡como todos! 546 00:35:04,501 --> 00:35:06,501 ¡Madre mía! Cómo te mueves. 547 00:35:06,584 --> 00:35:10,793 Pues claro. Es mi canción favorita y es la primera vez que la oigo. 548 00:35:10,876 --> 00:35:12,084 ¿Cómo te sientes? 549 00:35:13,043 --> 00:35:14,668 Quiero hacer caca. 550 00:35:14,751 --> 00:35:16,543 ¿Te parece bien si me voy? 551 00:35:18,543 --> 00:35:20,293 Sí. 552 00:35:23,334 --> 00:35:24,459 Marco. 553 00:35:30,376 --> 00:35:31,459 Eres precioso. 554 00:35:33,709 --> 00:35:34,709 Repítelo. 555 00:36:03,959 --> 00:36:05,168 ¿Te has divertido? 556 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 Sí. 557 00:36:09,834 --> 00:36:11,626 Chupé éxtasis. 558 00:36:12,126 --> 00:36:13,543 Besé a unos chicos. 559 00:36:15,418 --> 00:36:16,418 ¿Y tú? 560 00:36:18,751 --> 00:36:21,209 No he hecho nada. 561 00:36:27,168 --> 00:36:28,751 No podemos. 562 00:36:32,459 --> 00:36:33,459 Estoy enfermo. 563 00:36:35,043 --> 00:36:37,793 - ¿Has pillado un catarro? - Peor. 564 00:36:38,793 --> 00:36:40,376 Me he pillado por ti. 565 00:36:45,501 --> 00:36:47,959 Quizás yo por ti también. 566 00:36:48,668 --> 00:36:51,418 Creía que no buscabas nada serio. 567 00:36:52,126 --> 00:36:53,334 Y no lo hacía. 568 00:36:54,501 --> 00:36:56,918 Pero lo he encontrado. 569 00:37:37,709 --> 00:37:38,709 ¡Aparta! 570 00:37:39,293 --> 00:37:40,543 Ahora no. 571 00:37:40,626 --> 00:37:42,709 ¡Estoy saludando al sol! 572 00:37:42,793 --> 00:37:45,168 ¿Tus alertas de Google no han explotado? 573 00:37:46,793 --> 00:37:48,501 Que conste que no es cosa mía 574 00:37:48,584 --> 00:37:50,501 y demandaré a quién diga que sí. 575 00:37:50,584 --> 00:37:52,043 ¿Es grave? 576 00:37:52,126 --> 00:37:53,293 Peor que grave. 577 00:37:54,126 --> 00:37:55,918 Tengo que verlo todo ahora. 578 00:37:59,334 --> 00:38:03,543 Pasarnos a la cosmética natural no solo refinará nuestro producto, 579 00:38:03,626 --> 00:38:06,043 un producto más sano para un mundo más limpio, 580 00:38:06,126 --> 00:38:09,876 sino que dará profundidad a nuestra marca con un brillo de lujo. 581 00:38:09,959 --> 00:38:13,501 Piensa en goop o en Whole Foods: exclusivo, lujoso. 582 00:38:14,751 --> 00:38:18,001 A los clientes les gustan nuestras fórmulas. 583 00:38:18,084 --> 00:38:20,209 Correríamos riesgos. 584 00:38:24,043 --> 00:38:25,793 ¿Y si fuera una línea? 585 00:38:26,459 --> 00:38:29,751 Un lanzamiento especial, natural, solo para el Orgullo. 586 00:38:29,834 --> 00:38:34,251 Un producto. Una paleta. Algo pequeño, manejable. Factible. 587 00:38:34,959 --> 00:38:37,376 Damos a los clientes una muestra de la nueva fórmula, 588 00:38:37,459 --> 00:38:41,084 vemos si les gusta, la refinamos, la mejoramos. 589 00:38:43,376 --> 00:38:46,168 Tendrás que supervisar todo el desarrollo. 590 00:38:46,251 --> 00:38:47,251 Sí. 591 00:38:47,334 --> 00:38:49,501 Y ayudar con la campaña del Orgullo. 592 00:38:49,584 --> 00:38:52,293 Y cumplir con tus funciones de asistente. 593 00:38:53,376 --> 00:38:55,251 Sabes que dependo de ti. 594 00:38:57,626 --> 00:39:00,001 Sé que el trabajo no lo es todo. 595 00:39:01,168 --> 00:39:04,084 Eso es justo lo que puedes esperar de mí. 596 00:39:04,918 --> 00:39:05,918 Todo. 597 00:39:10,418 --> 00:39:11,709 Espero ver tu presentación. 598 00:39:11,793 --> 00:39:14,209 - Y enhorabuena. - Gracias. 599 00:39:15,251 --> 00:39:16,501 Gracias. 600 00:39:21,501 --> 00:39:22,501 ¡Sí! 601 00:39:27,168 --> 00:39:30,626 Voy a hacer una presentación. Madolyn quiere ver mi presentación. 602 00:39:50,126 --> 00:39:51,418 ¿Cómo te sientes? 603 00:39:54,834 --> 00:39:57,251 Vacío. No siento nada. 604 00:39:58,084 --> 00:40:01,959 Es muy raro, pero no lo odio. 605 00:40:04,418 --> 00:40:06,376 Nos desmelenamos mucho ayer. 606 00:40:08,209 --> 00:40:09,751 ¿Te acuerdas de algo? 607 00:40:11,418 --> 00:40:12,459 De alguna cosa. 608 00:40:14,418 --> 00:40:17,001 ¿Recuerdas bailar en la barra por dinero? 609 00:40:18,376 --> 00:40:19,459 No. 610 00:40:21,418 --> 00:40:24,126 ¿Y pinchar en la cabina del DJ? 611 00:40:25,084 --> 00:40:26,543 Para nada. 612 00:40:31,376 --> 00:40:33,793 ¿Recuerdas que nos liamos? 613 00:40:38,418 --> 00:40:39,459 Sí. 614 00:40:43,959 --> 00:40:46,001 Haces locuras cuando vas colocado. 615 00:40:47,001 --> 00:40:48,751 Es verdad. 616 00:40:51,793 --> 00:40:54,501 Pero me gustó. 617 00:40:57,168 --> 00:40:58,001 ¿Sí? 618 00:41:01,084 --> 00:41:03,001 Sí. Fue divertido. 619 00:41:03,668 --> 00:41:05,501 Deberíamos repetirlo. 620 00:41:06,168 --> 00:41:08,418 Pero quizás solo media lamida. 621 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 O toda la pastilla. 622 00:41:20,501 --> 00:41:24,918 Te he echado de menos en el tren. ¿Otra noche fuera? 623 00:41:25,501 --> 00:41:27,001 ¿Qué haces aquí? 624 00:41:27,084 --> 00:41:29,043 Saboreando el elemento sorpresa. 625 00:41:30,043 --> 00:41:33,168 Ahora trabajo aquí. 626 00:41:33,251 --> 00:41:34,834 ¿La revisión de marcas? 627 00:41:34,918 --> 00:41:37,793 No, era de autónoma. Trabajabas desde casa. 628 00:41:37,876 --> 00:41:40,126 Le dije que era mejor aunar todas las tareas, 629 00:41:40,209 --> 00:41:42,376 que podía con todo pero trabajando en plantilla. 630 00:41:42,459 --> 00:41:45,126 ¿Y tu trabajo de oficina fea y gris? 631 00:41:45,209 --> 00:41:48,251 He dimitido. Aquí pagan mucho más. 632 00:41:50,668 --> 00:41:51,709 Te preocupa. 633 00:41:51,793 --> 00:41:53,001 No. 634 00:41:53,084 --> 00:41:54,334 No me preocupa. 635 00:41:54,418 --> 00:41:55,459 Me aterra. 636 00:41:55,543 --> 00:41:58,751 He luchado por este trabajo, por la independencia, 637 00:41:58,834 --> 00:42:01,001 por poner espacio entre nosotros. 638 00:42:01,084 --> 00:42:03,501 No puedes venir y colonizarlo. 639 00:42:03,584 --> 00:42:07,959 ¿Cuándo no he respetado tu independencia? 640 00:42:08,043 --> 00:42:10,084 Espera. Que te quito esto. 641 00:42:10,668 --> 00:42:11,751 Te veo para comer. 642 00:42:19,543 --> 00:42:20,459 ¿Te has enterado? 643 00:42:20,543 --> 00:42:21,376 ¿De qué? 644 00:42:25,251 --> 00:42:28,751 Míralo tú misma. 645 00:42:29,834 --> 00:42:31,168 Mi campaña. 646 00:42:31,751 --> 00:42:32,751 Filtrada. 647 00:42:33,918 --> 00:42:36,084 Columnas, blogs de belleza, 648 00:42:36,168 --> 00:42:38,418 cuentas de cotilleos, en todos lados. 649 00:42:38,501 --> 00:42:42,543 Hemos perdido el factor sorpresa, pero seguimos adelante. 650 00:42:44,168 --> 00:42:45,168 Míralo bien. 651 00:42:49,043 --> 00:42:50,501 ¿Tienen fotografías? 652 00:42:50,584 --> 00:42:53,501 Era una sesión segura, me cercioré. 653 00:42:53,584 --> 00:42:55,709 Sin visitantes, sin teléfonos, 654 00:42:56,376 --> 00:42:58,959 excepto los empleados de Glamorous. 655 00:43:00,543 --> 00:43:02,001 No es solo una filtración. 656 00:43:05,043 --> 00:43:06,043 Tenemos un topo. 657 00:44:07,834 --> 00:44:10,334 Subtítulos: Roser-Agnès Navarro