1 00:00:18,501 --> 00:00:20,834 Hola, chicos, soy yo, Marco. 2 00:00:22,501 --> 00:00:26,084 Estoy aquí para enseñarles cómo arreglarse sobre la marcha... 3 00:00:27,876 --> 00:00:31,209 cuando se divierten demasiado como para llegar a casa. 4 00:00:31,293 --> 00:00:32,543 LUNES 5 00:00:32,626 --> 00:00:33,751 Regla número uno: 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,418 ¿quién tiene tiempo para el delineador líquido? 7 00:00:39,043 --> 00:00:41,543 Un lápiz es perfecto cuando llevas prisa. 8 00:00:41,626 --> 00:00:42,626 MARTES 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 Regla número dos: 10 00:00:44,751 --> 00:00:49,543 si lo vas a hacer duro toda la noche, aplícate más corrector. 11 00:00:49,626 --> 00:00:50,626 MIÉRCOLES 12 00:00:50,709 --> 00:00:52,126 Regla número tres: 13 00:00:53,668 --> 00:00:54,959 mantente hidratado. 14 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 Tu piel te lo agradecerá. 15 00:00:58,251 --> 00:01:00,334 Y la regla más importante de todas: 16 00:01:00,418 --> 00:01:01,418 JUEVES 17 00:01:01,501 --> 00:01:03,793 mantén tu ritmo simple. 18 00:01:03,876 --> 00:01:06,126 PARKER ¿TE VERÉ ESTA NOCHE? 19 00:01:06,209 --> 00:01:07,751 Porque si tienes suerte... 20 00:01:08,918 --> 00:01:11,334 arruinarás todo de nuevo. 21 00:01:35,834 --> 00:01:36,918 ¡Dios mío! 22 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 ¿Qué tal otra ronda? 23 00:01:39,334 --> 00:01:41,543 Lo siento. No entiendo de deportes. 24 00:01:41,626 --> 00:01:43,834 - Puedo enseñarte. - ¿Enseñarme? 25 00:01:44,418 --> 00:01:46,251 Esto es un tiempo extra. 26 00:01:46,334 --> 00:01:48,626 Dios mío. ¡Tiempo fuera! 27 00:01:50,126 --> 00:01:52,043 No sé nada de ti. 28 00:01:52,126 --> 00:01:56,209 Llevamos una semana. Creo que sabes todo lo que importa. 29 00:01:58,168 --> 00:01:59,376 ¿Qué es esto? 30 00:01:59,459 --> 00:02:01,168 El equipo de hockey de la secundaria. 31 00:02:01,251 --> 00:02:03,251 Soy de Boston en todos los sentidos posibles. 32 00:02:05,251 --> 00:02:06,418 ¿Qué es esto? 33 00:02:06,918 --> 00:02:09,834 Champaña de cumpleaños. Siempre guardo la botella. 34 00:02:12,709 --> 00:02:14,084 ¿Qué es esto? 35 00:02:16,126 --> 00:02:17,668 Esto. Lo nuestro. 36 00:02:19,084 --> 00:02:20,501 ¿Qué está pasando aquí? 37 00:02:21,126 --> 00:02:23,543 Nos estamos divirtiendo. 38 00:02:25,209 --> 00:02:26,209 ¿Eso es todo? 39 00:02:30,293 --> 00:02:31,543 Me gustas. 40 00:02:32,334 --> 00:02:33,543 Me gusta lo nuestro. 41 00:02:34,126 --> 00:02:37,668 Pero pensé que mis cartas estaban sobre la mesa. 42 00:02:37,751 --> 00:02:40,001 No estoy buscando nada serio. 43 00:02:41,459 --> 00:02:42,459 Conmigo. 44 00:02:43,418 --> 00:02:44,418 Con nadie. 45 00:02:45,293 --> 00:02:47,751 Ya pasé por eso. Pagué el precio. 46 00:02:49,918 --> 00:02:51,376 Está bien, ¿no? 47 00:02:52,376 --> 00:02:54,959 Es suficiente, ¿no? 48 00:02:58,959 --> 00:03:01,293 Tengo que llegar rapidísimo al trabajo. 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,626 No me he cambiado en una semana, me van leer. 50 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 ¿Quieres algo limpio? Tengo todo un clóset. 51 00:03:08,376 --> 00:03:09,668 Por favor. 52 00:03:09,751 --> 00:03:12,251 ¿A menos que pueda convertir esto en una ombliguera? 53 00:03:12,334 --> 00:03:13,418 ¿"Por favor"? 54 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Oye... 55 00:03:19,876 --> 00:03:21,251 Estaré aquí esta noche. 56 00:03:22,043 --> 00:03:23,043 Yo no. 57 00:03:24,501 --> 00:03:27,751 Pero te veré pronto. 58 00:03:27,834 --> 00:03:28,834 Lo prometo. 59 00:03:32,168 --> 00:03:33,168 ¿Sabes? 60 00:03:34,501 --> 00:03:36,543 Tenemos una gran relación. 61 00:03:36,626 --> 00:03:38,501 No la compliquemos. 62 00:03:39,168 --> 00:03:40,168 ¿De acuerdo? 63 00:03:42,584 --> 00:03:43,584 De acuerdo. 64 00:03:50,084 --> 00:03:51,084 De acuerdo. 65 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 "No soy muy orgullosa para servir". 66 00:04:17,209 --> 00:04:20,418 "No soy muy orgullosa para flexionar". 67 00:04:20,501 --> 00:04:23,793 "No soy muy orgullosa para brillar". 68 00:04:23,876 --> 00:04:27,501 Bienvenidos al Orgullo, al estilo Glamorous por Madolyn. 69 00:04:27,584 --> 00:04:29,834 Y yo "no soy muy orgullosa" 70 00:04:29,918 --> 00:04:32,001 para decir que se me ocurrió este eslogan. 71 00:04:32,084 --> 00:04:34,334 Es de una canción muy vieja que oí en SoulCycle. 72 00:04:34,418 --> 00:04:36,501 Es TLC, no es tan vieja. 73 00:04:36,584 --> 00:04:38,376 - Es una canción muy vieja. - No lo es. 74 00:04:38,459 --> 00:04:40,084 Con un mensaje muy importante: 75 00:04:40,168 --> 00:04:41,876 "Estoy bien. 76 00:04:41,959 --> 00:04:43,293 Estoy aquí. 77 00:04:44,251 --> 00:04:45,293 Soy suficiente". 78 00:04:45,376 --> 00:04:47,584 Alyssasays dice que a los gays les va a encantar. 79 00:04:50,334 --> 00:04:51,834 Te gusta, ¿verdad? 80 00:04:53,001 --> 00:04:55,543 Es difícil decirlo, nunca he hecho nada para el Orgullo. 81 00:04:55,626 --> 00:04:56,626 Bueno, yo sí. 82 00:04:57,793 --> 00:04:58,793 En Quibi. 83 00:04:59,709 --> 00:05:01,209 En MoviePass. 84 00:05:01,709 --> 00:05:03,709 En Duane Reade. 85 00:05:04,501 --> 00:05:08,793 Y esta campaña toca todo lo básico. 86 00:05:09,751 --> 00:05:12,418 La B es de "belleza". 87 00:05:12,501 --> 00:05:14,584 La piel siempre está de moda. 88 00:05:14,668 --> 00:05:16,626 La A es de "ambiguo". 89 00:05:16,709 --> 00:05:18,709 Queremos mantenerlo animado y sin sentido. 90 00:05:18,793 --> 00:05:22,209 Piensa en "El amor es amor" o en Lin-Manuel Miranda. 91 00:05:23,876 --> 00:05:26,251 ¿La S es de "sexy"? No. 92 00:05:27,043 --> 00:05:30,043 La piel vende, pero el sexo asusta. 93 00:05:31,751 --> 00:05:34,501 La I es de "inclusivo... más o menos". 94 00:05:34,876 --> 00:05:39,126 La gente sexy de todos los credos y colores es bienvenida a nuestra mesa. 95 00:05:40,293 --> 00:05:42,001 La C es de "corporativa". 96 00:05:42,084 --> 00:05:44,959 Nuestra marca en todos los colores de la bandera del Orgullo. 97 00:05:45,043 --> 00:05:49,126 Y, por último, la S es de "¿Sexy? Dije que no". 98 00:05:49,668 --> 00:05:52,501 Entiendo. ¿Jugar a lo seguro? 99 00:05:53,043 --> 00:05:56,793 Bueno, el hecho de que hayamos jugado significa algo. 100 00:05:56,876 --> 00:06:00,084 Somos la primera marca de lujo en incursionar en el Orgullo. 101 00:06:00,168 --> 00:06:04,043 Ese es el mensaje. Solo tenemos que hacerlo bien. 102 00:06:04,126 --> 00:06:06,001 La prensa va a devorar esto, 103 00:06:06,084 --> 00:06:07,668 y aún más importante, 104 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 Vendemiaire también. 105 00:06:09,043 --> 00:06:11,626 Lo que salvará a tu empresa y los empleos de todos. 106 00:06:13,043 --> 00:06:16,834 Bueno, es un poco básico. 107 00:06:17,751 --> 00:06:18,751 De nada. 108 00:06:19,543 --> 00:06:22,043 Pero le falta nuestro estilo de marca. 109 00:06:22,626 --> 00:06:25,626 Britt, ponle negro a esa moldura. 110 00:06:25,709 --> 00:06:27,251 ¿Y qué tal algo de dorado? 111 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 Y usa nuestros modelos para contar la historia. 112 00:06:31,751 --> 00:06:34,126 Deben mirar directo a la cámara. 113 00:06:35,126 --> 00:06:36,959 Y necesito ver a quién fotografiamos. 114 00:06:37,751 --> 00:06:40,501 - ¿Qué le parece ahora? - Siempre un paso adelante. 115 00:06:43,626 --> 00:06:47,251 Muy bien, recuerden que esta campaña es confidencial. 116 00:06:47,334 --> 00:06:49,668 No compartan las obras con sus amigos. 117 00:06:49,751 --> 00:06:51,959 No publiquen historias al respecto. 118 00:06:52,043 --> 00:06:55,543 No creen un desafío de baile viral dedicado a esto. 119 00:06:55,626 --> 00:06:58,626 Si perdemos el elemento sorpresa, perdemos la venta. 120 00:06:59,418 --> 00:07:00,418 ¿Algo más? 121 00:07:01,626 --> 00:07:05,001 Disculpe, Fitz está en la línea, pregunta por las fotos. 122 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 Le contestaré. 123 00:07:06,334 --> 00:07:11,001 Bien hecho, Marco. No tendríamos este concepto sin ti. 124 00:07:15,959 --> 00:07:17,126 Gracias. 125 00:07:21,668 --> 00:07:25,293 Todo eso y no te has cambiado en una semana. ¿Quién es él? 126 00:07:25,376 --> 00:07:28,876 El chico del Uber. Una noche más en su casa y le deberé el alquiler. 127 00:07:28,959 --> 00:07:31,126 - ¿Va en serio? ¿Ya? - Ojalá. 128 00:07:31,209 --> 00:07:33,751 Le pregunté qué éramos. Dijo que solo nos divertíamos. 129 00:07:33,834 --> 00:07:35,334 Y luego me canceló. 130 00:07:35,418 --> 00:07:36,668 Lo asusté, ¿no? 131 00:07:36,751 --> 00:07:39,543 La diversión puede convertirse en algo. Debes ser paciente. 132 00:07:39,626 --> 00:07:41,918 Si no está listo para algo serio, 133 00:07:42,001 --> 00:07:43,876 dile que tú tampoco. 134 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Por ahora. 135 00:07:45,376 --> 00:07:47,043 Tiene clase de SoulCycle a las dos. 136 00:07:47,126 --> 00:07:51,626 Podría preparar una emboscada para suavizar las cosas. 137 00:07:51,709 --> 00:07:53,376 Ve primero a Jurídico. 138 00:07:53,459 --> 00:07:55,584 Necesitamos la revisión de la marca registrada. 139 00:07:55,668 --> 00:07:58,168 Y, de regreso, ¿tal vez podrías ir al baño? 140 00:07:58,251 --> 00:08:02,043 Échate agua en el cabello, quítate a ese hombre de encima. 141 00:08:02,793 --> 00:08:03,626 Ya oí. 142 00:08:06,959 --> 00:08:09,334 ¿Ni siquiera puedes aplaudirle al chico? 143 00:08:10,043 --> 00:08:13,376 - Era solo una idea. - Que puede salvar a la compañía. 144 00:08:13,459 --> 00:08:16,043 Sé que intentaste despedirlo, pero 145 00:08:16,126 --> 00:08:18,209 dale el crédito que le corresponde. 146 00:08:18,293 --> 00:08:20,209 Yo también fui parte de eso. ¿De acuerdo? 147 00:08:22,084 --> 00:08:23,709 ¿Dónde están mis aplausos? 148 00:08:23,793 --> 00:08:27,459 Eres un blanco rico nacido en Estados Unidos, 149 00:08:28,293 --> 00:08:30,126 tu existencia es un aplauso. 150 00:08:32,584 --> 00:08:36,834 Es gracioso cuánto amas a ese chico cuando él te hace quedar mal. 151 00:08:36,918 --> 00:08:40,168 Es mi protegido. Me hace quedar bien. 152 00:08:40,251 --> 00:08:42,626 Me reemplazará cuando tenga mi propio escritorio. 153 00:08:45,584 --> 00:08:49,418 Marco Mejia tendrá su propio escritorio mucho antes que tú. 154 00:08:49,501 --> 00:08:53,376 Salvó a la empresa, ¿no? 155 00:08:53,459 --> 00:08:54,876 Lo intentaste. 156 00:08:54,959 --> 00:08:58,959 Le di a tu madre tres años de servicio impecable. 157 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 Siempre estoy aquí. Me lo he ganado. 158 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 Claro. 159 00:09:04,501 --> 00:09:07,418 Pero a la hora de decidir a quién ascender, 160 00:09:08,126 --> 00:09:11,209 ¿a quién crees que valora más, al que tiene las ideas 161 00:09:11,293 --> 00:09:13,959 o a la que tiene las fotos listas? 162 00:09:33,501 --> 00:09:35,834 Si viera un fantasma, no tendría miedo. 163 00:09:35,918 --> 00:09:37,043 Estaría fascinado. 164 00:09:37,876 --> 00:09:40,043 Es un descubrimiento que cambiaría la historia. 165 00:09:41,043 --> 00:09:44,876 No te creas esa bravuconería, Marco. Sé de algo que lo aterra. 166 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 ¿Qué harás esta noche, Marco? 167 00:09:51,918 --> 00:09:54,959 Iba a hacer algo, pero ahora no lo sé. 168 00:09:55,043 --> 00:09:56,834 ¿Por qué, vas a salir? 169 00:09:57,501 --> 00:10:00,334 Sí. Estaba pensando en eso. 170 00:10:00,418 --> 00:10:01,501 ¿Puedo ir? 171 00:10:02,334 --> 00:10:04,626 Claro. Sí. Si quieres. 172 00:10:05,209 --> 00:10:06,376 Suena genial. 173 00:10:06,459 --> 00:10:07,668 ¿Sí? 174 00:10:07,751 --> 00:10:09,126 Sí. 175 00:10:09,209 --> 00:10:13,459 Tenemos que pasar más tiempo juntos. Somos amigos, ¿no? 176 00:10:13,543 --> 00:10:14,543 Sí, claro. 177 00:10:18,209 --> 00:10:20,668 Olvidé ir al Jurídico. Debo irme. 178 00:10:27,668 --> 00:10:29,334 Lo logré. Lo invité a salir. 179 00:10:30,043 --> 00:10:32,209 ¿Y cuál es el problema? Dijo que sí. 180 00:10:32,293 --> 00:10:35,668 Sí. Como amigos. Eso es todo lo que seremos. 181 00:10:36,834 --> 00:10:37,834 Yo... 182 00:10:39,293 --> 00:10:41,001 no soy lo que él busca. 183 00:10:41,084 --> 00:10:43,126 Al menos se hablan. 184 00:10:43,209 --> 00:10:46,293 Venetia no se acerca a mí desde la semana pasada. 185 00:10:46,376 --> 00:10:48,626 Espera, pensé que se habían divertido. 186 00:10:48,709 --> 00:10:49,876 Así fue. 187 00:10:49,959 --> 00:10:51,876 Luego se replegó con fuerza. 188 00:10:53,001 --> 00:10:55,084 Creo que no conecta tan fácilmente. 189 00:10:57,293 --> 00:10:59,293 Hay quienes no saben cómo abrirse. 190 00:11:01,376 --> 00:11:03,168 Le informaré. Gracias. 191 00:11:04,584 --> 00:11:08,293 - ¿Una revisión de marca registrada? - Es algo de Vendemiaire. 192 00:11:08,376 --> 00:11:11,043 Nos aseguramos de que cada color, los nombres, 193 00:11:11,126 --> 00:11:14,126 los eslóganes no tengan problemas en ningún territorio. 194 00:11:14,209 --> 00:11:15,918 Incluso los que ya usamos. 195 00:11:16,001 --> 00:11:18,376 El Jurídico traerá contratistas para que ayuden. 196 00:11:18,459 --> 00:11:21,501 Mi mamá es abogada de marcas registradas. Y necesita trabajo. 197 00:11:21,584 --> 00:11:24,001 - No es un trabajo de tiempo completo. - No importa. 198 00:11:24,084 --> 00:11:26,334 - Trabajaría desde casa. - Mejor aún. 199 00:11:26,418 --> 00:11:29,626 Genial. Dale su nombre al Jurídico, hazlo. 200 00:11:29,709 --> 00:11:31,251 Cómprale lo de siempre a Madolyn. 201 00:11:31,334 --> 00:11:33,584 Ya casi termina su reunión con Alyssa. 202 00:11:33,668 --> 00:11:35,959 Si vas a acosar al chico del Uber, 203 00:11:36,043 --> 00:11:37,126 hazlo rápido. 204 00:11:42,293 --> 00:11:44,251 Bien, le dejaré esto. 205 00:11:44,334 --> 00:11:46,084 Y una cosa más. 206 00:11:46,168 --> 00:11:48,793 Trabajamos en su perfil para el trato con Vendemiaire 207 00:11:48,876 --> 00:11:51,751 y acabamos de ganar la lotería. 208 00:11:51,834 --> 00:11:55,126 Está oficialmente en la lista de las 50 mujeres exitosas 209 00:11:55,209 --> 00:11:56,834 mayores de 50 de Manhattan. 210 00:11:59,251 --> 00:12:00,959 La recepción es esta noche. 211 00:12:01,043 --> 00:12:02,626 Es de último minuto. 212 00:12:03,334 --> 00:12:05,418 ¿Cubro a alguien que no llegó? 213 00:12:06,126 --> 00:12:09,168 - Bueno... - No me digas. No quiero saber. 214 00:12:10,334 --> 00:12:11,876 Es un gran logro para nosotros. 215 00:12:11,959 --> 00:12:14,084 Podría ayudar en la venta. 216 00:12:14,168 --> 00:12:17,084 No sé si califico en la edad. 217 00:12:22,584 --> 00:12:27,001 Es que la asocian con los años 80. 218 00:12:27,084 --> 00:12:30,668 Lo busqué en Google y decía que iba mucho al China Club. 219 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 Fui una vez. 220 00:12:32,168 --> 00:12:34,584 - Jackie Collins basó un libro en usted. - Rumores. 221 00:12:34,668 --> 00:12:36,959 Suzanne Sommers la demandó por robarle su corte. 222 00:12:37,043 --> 00:12:39,584 - Gané ese caso. - Actuó en Designing Women. 223 00:12:39,668 --> 00:12:41,251 Era solo una niña. 224 00:12:41,334 --> 00:12:43,251 Hizo una campaña de D.A.R.E. con Mr. T 225 00:12:43,334 --> 00:12:45,668 - y bailó con los Ositos Cariñositos... - Basta. 226 00:12:46,918 --> 00:12:50,959 No tengo nada nuevo que ponerme con tan poca antelación. 227 00:12:53,334 --> 00:12:55,959 - Tilda Swinton irá. - Confirma de inmediato. 228 00:12:57,001 --> 00:12:59,251 ¿Quién será su acompañante? 229 00:12:59,334 --> 00:13:01,918 Tendrás un nombre cuando asegure un nombre. 230 00:13:02,001 --> 00:13:03,126 Escándalo. 231 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 - Madolyn, ¿tiene un minuto? - Claro. 232 00:13:15,418 --> 00:13:17,709 Este gran momento con Marco me hizo pensar... 233 00:13:17,793 --> 00:13:20,793 Sé que no le gusta hablar de grandes panoramas, pero... 234 00:13:21,543 --> 00:13:24,209 También tengo ideas para la compañía. 235 00:13:24,876 --> 00:13:26,251 Y me entusiasman mucho. 236 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 Me gusta el espíritu competitivo. 237 00:13:30,584 --> 00:13:32,876 Ansío oír lo que se te ocurra. 238 00:13:34,459 --> 00:13:35,834 Estaré lista. 239 00:13:37,001 --> 00:13:40,501 - ¿Mañana por la mañana? - Correcto. 240 00:13:40,584 --> 00:13:42,668 Y cierra la puerta. 241 00:13:42,751 --> 00:13:43,751 Bien. Gracias. 242 00:14:20,126 --> 00:14:22,418 Hola. ¿Quién es? 243 00:14:23,084 --> 00:14:24,959 Es Danny. 244 00:14:25,043 --> 00:14:26,959 Danny. Danny. 245 00:14:27,043 --> 00:14:28,543 ¿Y quién es Danny? 246 00:14:30,001 --> 00:14:31,209 Este chico. 247 00:14:33,251 --> 00:14:34,251 Nos vemos esta noche. 248 00:14:37,543 --> 00:14:41,334 - ¿Eso es lo que te gusta? - Me gustan muchas cosas. 249 00:14:43,251 --> 00:14:44,084 ¿Estamos bien? 250 00:14:44,168 --> 00:14:46,834 Dios mío. Totalmente. 251 00:14:46,918 --> 00:14:48,876 Solo necesito el número de Danny, 252 00:14:48,959 --> 00:14:51,626 para poder estudiarlo antes de matarlo. 253 00:14:52,209 --> 00:14:55,668 - Esto no se ve bien. - ¿No te gusta que use esta chaqueta? 254 00:14:55,751 --> 00:14:59,126 No. Esto. Tú. Estás celoso. 255 00:14:59,209 --> 00:15:02,626 Dije que no quería nada serio. Solo nos divertimos. 256 00:15:03,626 --> 00:15:05,709 Nos divertimos. Sí, nos divertimos. 257 00:15:06,793 --> 00:15:09,584 Espera, nos estábamos divirtiendo porque... 258 00:15:09,668 --> 00:15:11,418 No, ya me aburrí. 259 00:15:11,501 --> 00:15:12,834 Necesito un descanso. 260 00:15:14,043 --> 00:15:15,251 ¿Me estás dejando? 261 00:15:15,876 --> 00:15:19,918 No, porque ni siquiera salíamos, ¿recuerdas? 262 00:15:20,001 --> 00:15:22,501 Si necesitas hablar con alguien, intenta con Danny. 263 00:15:22,584 --> 00:15:24,876 Parecía muy interesante. 264 00:15:24,959 --> 00:15:26,459 ¡Gusto en conocerte! 265 00:15:27,334 --> 00:15:28,334 Adiós. 266 00:15:42,293 --> 00:15:45,543 No puedo creer que hice eso. Fui un malcriado. 267 00:15:45,626 --> 00:15:50,834 Nunca me había enojado con un chico por algo así, nunca. 268 00:15:52,543 --> 00:15:53,793 ¿Qué me pasa? 269 00:15:54,459 --> 00:15:56,543 Tienes sentimientos, eso te pasa. 270 00:15:56,626 --> 00:15:59,959 Una chica hace cosas estúpidas cuando alguien le importa. 271 00:16:00,043 --> 00:16:02,293 Especialmente cuando es nueva en el juego como tú. 272 00:16:03,334 --> 00:16:07,043 Lo necesito de regreso. No me importa si solo quiere divertirse. 273 00:16:07,126 --> 00:16:08,584 Puedo vivir con eso. 274 00:16:08,668 --> 00:16:11,001 Amo la diversión, yo soy divertido. 275 00:16:12,501 --> 00:16:13,959 ¿Qué hago? 276 00:16:14,043 --> 00:16:16,126 Tienes que dejar de pensar en él. 277 00:16:16,209 --> 00:16:19,543 Te diría cómo, pero eso generaría una investigación en Recursos Humanos. 278 00:16:20,584 --> 00:16:21,418 Dime. 279 00:16:23,668 --> 00:16:27,793 A medida que dos cuerpos se acercan, también lo hacen sus corazones. 280 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 Tienes que recordarle a tu cuerpo que tu corazón tiene opciones. 281 00:16:32,293 --> 00:16:33,876 ¿Me estás diciendo que tenga sexo? 282 00:16:35,293 --> 00:16:37,626 Oficina de Madolyn Addison. Número equivocado. 283 00:16:38,668 --> 00:16:40,001 Chica, ¿qué es esto? 284 00:16:40,084 --> 00:16:42,584 No me digas que estás escribiendo un guion. 285 00:16:42,668 --> 00:16:44,751 No, busco ideas en cuadernos viejos 286 00:16:44,834 --> 00:16:46,876 para mi reunión con Madolyn. 287 00:16:46,959 --> 00:16:48,334 - ¿Algo? - Sí. 288 00:16:48,918 --> 00:16:52,376 Ideas viejas con las que todas las marcas ya se nos adelantaron. 289 00:16:52,459 --> 00:16:54,709 Debe haber algo que dejé pasar. 290 00:16:54,793 --> 00:16:58,668 - Déjame ayudar, puedo mirar. - No, estoy bien. Siempre lo estoy. 291 00:16:59,668 --> 00:17:02,418 Bien, pero espero que cuando necesites ayuda de verdad, 292 00:17:02,501 --> 00:17:05,543 no seas muy orgulloso para pedirla. 293 00:17:11,751 --> 00:17:14,709 Madolyn, te esperan en el set. Genial. 294 00:17:35,334 --> 00:17:37,001 No me convence el color. 295 00:17:37,084 --> 00:17:39,793 ¿No se ve un poco caliente con el fondo? 296 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Está sonando. 297 00:17:44,001 --> 00:17:46,668 James, habla Madolyn Addison. 298 00:17:46,751 --> 00:17:49,334 ¿Madolyn Addison? ¿A qué debo el placer? 299 00:17:49,418 --> 00:17:54,709 Tengo un evento muy inesperado y de último minuto 300 00:17:54,793 --> 00:17:56,043 esta noche. 301 00:17:57,209 --> 00:17:58,334 Si estás disponible... 302 00:17:58,418 --> 00:18:00,043 Depende de qué tan tarde vayamos. 303 00:18:00,126 --> 00:18:03,751 Estoy filmando material adicional para una gran campaña de maquillaje. 304 00:18:04,501 --> 00:18:08,293 Qué raro. Hoy estamos filmando nuestra gran campaña publicitaria. 305 00:18:08,834 --> 00:18:11,376 Eso es altamente confidencial, por supuesto. 306 00:18:12,376 --> 00:18:14,626 Y te ves muy bien haciéndolo. 307 00:18:18,543 --> 00:18:20,876 No te preocupes, firmé acuerdos de confidencialidad. 308 00:18:21,501 --> 00:18:23,126 Tu secreto está a salvo conmigo. 309 00:18:23,209 --> 00:18:26,459 Oye, no. Absolutamente no. Nada de fotos en el set. 310 00:18:26,543 --> 00:18:28,668 Las perras de Marketing insisten. 311 00:18:28,751 --> 00:18:31,251 Soy más perra y dije que no. ¡No lo hagas! 312 00:18:31,793 --> 00:18:34,834 Basta. No te atrevas. 313 00:18:36,751 --> 00:18:38,709 Necesito un café. Un macchiato. 314 00:18:38,793 --> 00:18:43,584 ¿Señorita Addison? Solo quiero decir que es un honor estar aquí. 315 00:18:43,668 --> 00:18:46,876 Vaya, una de las originales. 316 00:18:47,459 --> 00:18:50,959 - Es como trabajar junto a la historia. - Es historia viva. 317 00:18:52,251 --> 00:18:54,126 Regresa a esperar. 318 00:18:57,168 --> 00:18:59,334 Y tú eres genial con tus fans. 319 00:19:01,001 --> 00:19:03,334 ¿Estabas grabando ese diálogo? 320 00:19:04,293 --> 00:19:07,501 Es la definición de material extra. ¿No? 321 00:19:07,584 --> 00:19:10,793 Interacciones detrás de escena. Tú harás la edición final. Garantizado. 322 00:19:10,876 --> 00:19:11,959 Claro. 323 00:19:12,043 --> 00:19:14,751 - ¿A qué hora es el evento? - A las 7:00. 324 00:19:15,293 --> 00:19:16,293 Vestido de gala. 325 00:19:16,376 --> 00:19:18,751 Y te veré abajo en el Hotel Ecumen. 326 00:19:18,834 --> 00:19:22,876 Genial. ¿Y de qué es exactamente? ¿De negocios? ¿Personal? 327 00:19:22,959 --> 00:19:25,793 Es las 50 mayores de 50... 328 00:19:26,584 --> 00:19:29,876 - ¿Las qué? - Es las 50 mayores de 50. 329 00:19:30,459 --> 00:19:31,459 Una vez más. 330 00:19:31,543 --> 00:19:34,209 ¡Es las 50 mayores de 50! 331 00:19:36,793 --> 00:19:38,084 La lista. 332 00:19:38,168 --> 00:19:39,418 Bien. 333 00:19:39,501 --> 00:19:42,084 Felicitaciones. Parece algo muy importante. 334 00:19:42,168 --> 00:19:44,626 Cuando terminemos aquí, ¿te veré allí? 335 00:19:44,709 --> 00:19:46,459 Te escribiré. 336 00:19:46,543 --> 00:19:47,918 Está bien. 337 00:19:59,334 --> 00:20:01,793 Chico cibernético, ¿saldremos esta noche? 338 00:20:01,876 --> 00:20:03,459 Sí, claro. Si quieres. 339 00:20:03,543 --> 00:20:07,918 Bien, porque es Noche de Ropa Interior en el Hinkle Room e iremos. 340 00:20:08,001 --> 00:20:12,209 ¿Noche de Ropa Interior, una celebración de la ropa interior? 341 00:20:12,293 --> 00:20:14,959 Noche de Ropa Interior, llamen a la Srta. Aguilera 342 00:20:15,043 --> 00:20:16,959 porque esta noche será "Dirrty". 343 00:20:18,126 --> 00:20:19,126 De acuerdo. 344 00:20:28,084 --> 00:20:29,834 ¿Qué te tiene tan estresada? 345 00:20:29,918 --> 00:20:32,834 Nada. Tengo mi reunión con Madolyn en la mañana 346 00:20:32,918 --> 00:20:35,209 donde quedaré expuesta como una farsante sin ideas 347 00:20:35,293 --> 00:20:37,793 que merece estar atendiendo teléfonos para siempre. 348 00:20:37,876 --> 00:20:40,293 ¿Cuál es el plan? Siempre tienes uno. 349 00:20:41,084 --> 00:20:42,209 No, tenía un plan. 350 00:20:43,126 --> 00:20:46,168 Pagar mis deudas, ascender. Tener lo que merezco. 351 00:20:47,209 --> 00:20:49,001 Siempre pensé que era una estrella. 352 00:20:49,626 --> 00:20:51,168 Debo serlo, ¿no? 353 00:20:51,251 --> 00:20:54,209 Debo ser especial. Debo valer algo, ¿no? 354 00:20:55,209 --> 00:20:58,084 - Nunca te vi así. - ¿Qué, patética? 355 00:20:58,168 --> 00:21:00,418 - ¿A eso le llamas sentimientos? - Sí. 356 00:21:01,209 --> 00:21:05,293 - Tienes toda la noche. Piensa en algo. - No sé si pueda. 357 00:21:05,376 --> 00:21:06,543 ¿Y si te ayudo? 358 00:21:10,001 --> 00:21:11,251 Perdón por ofrecerme. 359 00:21:12,168 --> 00:21:14,418 No, por favor, por favor. Te necesito. 360 00:21:15,043 --> 00:21:17,418 Para que me ayudes a pensar en algo. 361 00:21:19,418 --> 00:21:21,459 - Bien, te ayudaré. - ¿Lo prometes? 362 00:21:24,168 --> 00:21:26,251 Necesitamos un empujón. Para empezar las cosas. 363 00:21:26,959 --> 00:21:28,293 No, no lo necesitamos. 364 00:21:28,918 --> 00:21:31,709 Si te voy a dar mi noche, tienes que tomarte esto en serio. 365 00:21:32,626 --> 00:21:35,043 Está bien, pero no lo has probado. 366 00:21:35,126 --> 00:21:37,418 Una cucharada de esto y las cosas se ponen serias. 367 00:21:50,751 --> 00:21:53,376 Santo cielo, pareces una supermodelo. 368 00:21:55,084 --> 00:21:56,501 Exsupermodelo. 369 00:21:58,418 --> 00:22:00,084 ¿Ese título es para toda la vida? 370 00:22:02,334 --> 00:22:04,709 ¿Como senadora o... 371 00:22:05,334 --> 00:22:06,418 reina del rock? 372 00:22:07,751 --> 00:22:08,751 Valor de borracho. 373 00:22:16,668 --> 00:22:18,709 ¿No deberíamos subir a la fiesta? 374 00:22:18,793 --> 00:22:21,084 Regla número uno: siempre haz una entrada triunfal. 375 00:22:26,418 --> 00:22:29,751 Podría equivocarme, pero creo que estás haciendo tiempo. 376 00:22:32,293 --> 00:22:34,626 Si pudiera fingir una lesión, lo haría. 377 00:22:37,668 --> 00:22:40,751 Eres un hombre. No entiendes cómo funciona. 378 00:22:41,626 --> 00:22:44,126 En cuanto suba esas escaleras, 379 00:22:45,209 --> 00:22:46,251 es oficial. 380 00:22:48,043 --> 00:22:51,418 Lo que es oficial es que sigues arrasando. 381 00:22:52,418 --> 00:22:53,793 A cualquier edad. 382 00:23:00,293 --> 00:23:02,376 Mira, estás en casa. 383 00:23:03,501 --> 00:23:06,709 Alguien decidió cambiarse los calzoncillos. 384 00:23:07,376 --> 00:23:10,001 Tu amigo no debe tener lavandería en el departamento. 385 00:23:10,084 --> 00:23:13,084 Sí la tiene, pero no sé cómo usarla. 386 00:23:13,168 --> 00:23:14,001 Está bien. 387 00:23:18,959 --> 00:23:20,959 ¿Quieres hablar de eso? 388 00:23:22,626 --> 00:23:24,751 - ¿No? - Gracias a Dios. Porque yo tampoco. 389 00:23:26,376 --> 00:23:29,959 ¿Sabías que hay una franquicia de reality shows 390 00:23:30,043 --> 00:23:32,709 dedicada a documentar a mujeres de mediana edad discutiendo 391 00:23:32,793 --> 00:23:34,543 por absolutamente nada? 392 00:23:34,626 --> 00:23:37,126 Cientos de arpías lacadas en una docena de ciudades 393 00:23:37,209 --> 00:23:39,751 con extensiones de cabello que tienen peleas sin sentido 394 00:23:39,834 --> 00:23:42,043 y enfrentamientos inútiles en restaurantes vacíos 395 00:23:42,126 --> 00:23:43,418 y fiestas de lanzamiento. 396 00:23:43,501 --> 00:23:47,626 Y las he visto todas. Dios mío, necesito un trabajo. Dios mío. 397 00:23:47,709 --> 00:23:50,251 Alguien no ha revisado su correo hoy. 398 00:23:56,001 --> 00:23:57,126 ¿Quieres decir...? 399 00:24:00,626 --> 00:24:02,043 ¿Glamorous está contratando? 400 00:24:03,543 --> 00:24:05,584 ¿Revisión de marca registrada? ¿Independiente? 401 00:24:05,668 --> 00:24:07,084 Trabajarías desde casa, 402 00:24:07,168 --> 00:24:09,418 pero la buena noticia es que estarías trabajando. 403 00:24:09,501 --> 00:24:11,293 ¡Un trabajo de verdad! 404 00:24:11,376 --> 00:24:13,543 Que es más de lo que estas mujeres pueden decir. 405 00:24:13,626 --> 00:24:16,251 Tengo que llenar este papeleo. Están contratando ahora. 406 00:24:16,334 --> 00:24:18,293 Espera. ¿No vas a terminar? 407 00:24:19,001 --> 00:24:21,584 A diferencia del resto del país, he visto suficiente. 408 00:24:30,626 --> 00:24:32,626 Bien, ideas. Vamos. 409 00:24:33,209 --> 00:24:34,209 Empieza tú. 410 00:24:34,876 --> 00:24:38,668 Solo soy diseñadora. No tengo ideas, solo recibo órdenes. 411 00:24:39,376 --> 00:24:41,126 ¿No te apasiona Glamorous por Madolyn 412 00:24:41,209 --> 00:24:44,043 y nuestra misión de hacer que el mundo se sienta hermoso? 413 00:24:44,126 --> 00:24:47,918 Ni siquiera usaré lo nuestro, no es orgánico. Es solo un trabajo. 414 00:24:48,001 --> 00:24:51,751 ¿Sabes lo difícil que es conseguir trabajo al salir de la escuela de arte? 415 00:24:51,834 --> 00:24:53,084 Ahora hablemos menos de mí 416 00:24:53,168 --> 00:24:55,376 y más de lo que presentarás mañana. 417 00:24:55,459 --> 00:24:56,418 ¡La encontré! 418 00:24:56,501 --> 00:24:57,334 ¿Qué? 419 00:24:58,293 --> 00:25:00,626 La champaña de celebración de Chad. 420 00:25:00,709 --> 00:25:02,959 La guarda para una ocasión especial. 421 00:25:04,626 --> 00:25:07,543 Si no vamos a aspirar, abramos una botella. 422 00:25:07,626 --> 00:25:11,668 Si ni siquiera lo intentas, no perderé mi tiempo. 423 00:25:11,751 --> 00:25:14,459 No tengo nada, literalmente. 424 00:25:15,001 --> 00:25:16,209 No tengo ideas. 425 00:25:16,834 --> 00:25:19,126 Nada que valga el tiempo de Madolyn. 426 00:25:19,209 --> 00:25:21,126 Eres dura contigo misma. 427 00:25:21,209 --> 00:25:22,418 No. 428 00:25:22,501 --> 00:25:24,626 Todo en mis cuadernos ya se ha hecho 429 00:25:24,709 --> 00:25:26,668 porque a alguien se le ocurrió primero. 430 00:25:26,751 --> 00:25:30,376 Puedo cambiar una imagen, puedo hacer un trato, nunca me equivoco... 431 00:25:31,001 --> 00:25:33,626 No tengo el resto. No soy lo suficientemente buena. 432 00:25:36,709 --> 00:25:39,751 ¿Por qué me rogaste que me quedara si no lo ibas a intentar? 433 00:25:40,959 --> 00:25:42,876 Supongo que quería una segunda cita. 434 00:25:43,876 --> 00:25:45,376 Pudiste haber preguntado. 435 00:25:46,334 --> 00:25:50,334 Si tengo que caer mañana, por favor no me dejes sola esta noche. 436 00:25:52,584 --> 00:25:54,209 Deberíamos enfriarla primero. 437 00:25:55,668 --> 00:25:56,668 ¿Aún no me conoces? 438 00:25:57,459 --> 00:25:58,459 No tengo calma. 439 00:26:32,751 --> 00:26:35,584 Bien, los brazos. Estás en forma. 440 00:26:35,668 --> 00:26:38,501 Es un calentamiento para los que están por venir casi desnudos. 441 00:26:38,584 --> 00:26:41,751 ¿Qué pasa con estos chicos? ¿Acaba de aterrizar un avión de Miconos? 442 00:26:41,834 --> 00:26:43,751 Tal vez haya una clase de Barry esta noche. 443 00:26:45,334 --> 00:26:46,334 Gracias. 444 00:26:54,876 --> 00:26:58,334 ¡Marco Mejia! No puedo creer que recordé tu nombre. 445 00:26:58,418 --> 00:27:01,543 Alférez Pantalones Lindos. ¿Qué tal la Enterprise? 446 00:27:01,626 --> 00:27:04,334 Genial, gracias. Me gustaría dejar eso atrás. 447 00:27:04,418 --> 00:27:05,834 ¿Vienes a la fiesta? 448 00:27:05,918 --> 00:27:06,918 ¿Es tuya? 449 00:27:07,001 --> 00:27:08,084 Claro que no. 450 00:27:08,168 --> 00:27:12,584 Nunca organizaría, presentaría o asistiría a una noche tan básica como esta. 451 00:27:12,668 --> 00:27:15,501 Pero sustraeré un dólar y trabajaré en la puerta. 452 00:27:15,584 --> 00:27:20,043 Tal vez hasta les condone la entrada a un amigo o dos. 453 00:27:27,209 --> 00:27:28,209 Parecen asustados. 454 00:27:29,459 --> 00:27:31,293 - Estamos bien. - No, estamos relajados. 455 00:27:32,918 --> 00:27:35,084 Si necesitan un poco de valor en polvo... 456 00:27:36,168 --> 00:27:37,959 No, son drogas. 457 00:27:38,043 --> 00:27:39,293 Es éxtasis de alta calidad 458 00:27:39,376 --> 00:27:41,876 que le confisqué a un demonio twink de Hell's Kitchen. 459 00:27:42,709 --> 00:27:45,834 Le da a la noche un poco de chispa, a las chicas un poco de confianza. 460 00:27:49,501 --> 00:27:51,084 ¿Quieres una probada? 461 00:27:52,793 --> 00:27:53,959 Lo haré si tú lo haces. 462 00:28:02,626 --> 00:28:03,543 Una advertencia: 463 00:28:05,709 --> 00:28:06,918 Sabe así. 464 00:28:07,001 --> 00:28:08,126 Diviértanse. 465 00:28:20,209 --> 00:28:22,209 Admite que no fue tan malo como esperabas. 466 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Aunque Tilda no se presentó, fue glorioso estar en una sala 467 00:28:26,084 --> 00:28:30,834 donde reconocieron a artistas como Kevyn Aucoin y Phyllis Cohen. 468 00:28:34,793 --> 00:28:35,626 Bueno... 469 00:28:37,418 --> 00:28:38,376 ¿Adónde vamos ahora? 470 00:28:38,751 --> 00:28:40,251 Podríamos tomar algo en mi casa. 471 00:28:41,584 --> 00:28:44,751 Te advierto que mi ama de llaves está de vacaciones. 472 00:28:46,251 --> 00:28:48,168 No sé si estoy lista para eso. 473 00:28:48,251 --> 00:28:49,084 Claro, claro. 474 00:28:51,084 --> 00:28:55,001 La próxima vez, mi plan, yo invito. 475 00:29:00,084 --> 00:29:01,084 Sí. 476 00:29:05,543 --> 00:29:06,751 ¿Lo sientes? 477 00:29:06,834 --> 00:29:08,168 No. ¿Y tú? 478 00:29:08,251 --> 00:29:09,084 No. 479 00:29:09,168 --> 00:29:12,668 Apuesto a que probamos Sour Patch Kids. Tu amigo nos engañó. 480 00:29:12,751 --> 00:29:15,251 Está bien. No necesitamos drogas para tener sexo. 481 00:29:15,334 --> 00:29:16,334 Somos sexys. 482 00:29:17,293 --> 00:29:18,293 ¿Verdad? 483 00:29:20,584 --> 00:29:21,793 Sabes que eres sexy. 484 00:29:24,043 --> 00:29:26,501 Soy bonito, que es diferente. 485 00:29:27,126 --> 00:29:28,543 A los chicos no les gusta eso. 486 00:29:29,793 --> 00:29:30,918 A mí sí. 487 00:29:34,334 --> 00:29:35,543 Sé que te gusta. 488 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Porque me deseas. 489 00:29:42,084 --> 00:29:45,376 Y tú... me deseas. 490 00:29:48,668 --> 00:29:50,084 ¿Te digo un secreto? 491 00:29:51,876 --> 00:29:53,418 Todos aquí me desean. 492 00:29:54,001 --> 00:29:55,543 ¿Puedo decirte un secreto? 493 00:29:58,668 --> 00:29:59,918 ¡Lo mismo! 494 00:30:02,584 --> 00:30:04,001 - Lo siento. - Lo siento. 495 00:32:00,751 --> 00:32:03,251 Tienes cinco horas para tu presentación. 496 00:32:03,334 --> 00:32:04,334 ¿Cuál es el plan? 497 00:32:06,126 --> 00:32:08,959 Inventar una nueva crisis que tenga que manejar 498 00:32:09,043 --> 00:32:11,126 y esperar que se olvide del asunto 499 00:32:11,209 --> 00:32:13,584 y siga preguntándome por qué mi vida está atascada. 500 00:32:13,668 --> 00:32:16,876 ¿Por qué hablas de ti como si no fueras lo suficientemente buena? 501 00:32:16,959 --> 00:32:18,251 Porque no lo soy. 502 00:32:19,501 --> 00:32:20,876 Mírame. Estoy atascada. 503 00:32:21,584 --> 00:32:24,709 Si fuera buena, tendría esa idea. Y no la tengo. 504 00:32:25,584 --> 00:32:26,793 ¿A quién le importa? 505 00:32:27,626 --> 00:32:30,459 Eres buena y todavía importas. 506 00:32:31,251 --> 00:32:32,668 No eres tu trabajo. 507 00:32:39,209 --> 00:32:40,251 Entonces, ¿quién soy? 508 00:32:40,876 --> 00:32:43,918 Eres la chica que le dijo no a Revlon. 509 00:32:44,793 --> 00:32:46,251 Tenías ese trabajo. 510 00:32:46,876 --> 00:32:49,001 Pudiste huir, pero no lo hiciste. 511 00:32:50,209 --> 00:32:51,959 Porque tienes alma. 512 00:32:52,043 --> 00:32:53,584 Porque importas. 513 00:32:54,584 --> 00:32:55,834 Eso es lo que eres. 514 00:33:04,334 --> 00:33:06,626 No te importa el maquillaje, ¿verdad? 515 00:33:07,584 --> 00:33:09,668 Te ves algo bien. 516 00:33:09,751 --> 00:33:12,126 Te mostraré cómo se hace. 517 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 No, gracias. 518 00:33:13,459 --> 00:33:16,376 Glamorous por Madolyn no toca mi piel. 519 00:33:16,459 --> 00:33:18,501 ¿Por qué, no es orgánico? 520 00:33:19,334 --> 00:33:22,709 Sé que no temes ponerte un químico o tres en la nariz, 521 00:33:22,793 --> 00:33:26,043 pero algunos tenemos estándares más altos. 522 00:33:26,126 --> 00:33:29,251 Debemos tener algo orgánico. 523 00:33:29,334 --> 00:33:31,043 No. Créeme, ya lo revisé. 524 00:33:31,126 --> 00:33:32,376 ¿Por qué no? 525 00:33:32,459 --> 00:33:35,334 Madolyn no quiere adulterar sus famosas fórmulas. 526 00:33:35,418 --> 00:33:37,834 No significa que no podamos tener una línea orgánica. 527 00:33:37,918 --> 00:33:40,168 Es una idea simple, ¿por qué no lo hemos hecho? 528 00:33:40,251 --> 00:33:41,376 No lo sé. 529 00:33:42,668 --> 00:33:44,293 Pero es... 530 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Una idea. 531 00:33:45,459 --> 00:33:47,334 - Una idea. - Una idea. 532 00:33:47,418 --> 00:33:48,501 ¡Dios mío! Bueno. 533 00:33:49,501 --> 00:33:52,418 Cinco horas. Debo ir a casa, cambiarme y escribir mi discurso. 534 00:33:52,501 --> 00:33:53,501 Tengo que hacer esto. 535 00:33:53,584 --> 00:33:54,418 Oye. 536 00:33:55,251 --> 00:33:56,626 Tenemos que hacer esto. 537 00:34:12,584 --> 00:34:13,584 ¿Qué tal, muchacho? 538 00:34:14,918 --> 00:34:15,751 ¿Dónde estás? 539 00:34:15,834 --> 00:34:18,543 Afuera, llamando la atención. 540 00:34:19,709 --> 00:34:20,876 ¿Celoso? 541 00:34:22,376 --> 00:34:23,209 Tal vez. 542 00:34:25,501 --> 00:34:26,501 ¿Dónde estás? 543 00:34:27,209 --> 00:34:28,251 En la cama. 544 00:34:28,334 --> 00:34:29,876 ¡Qué divertido! 545 00:34:29,959 --> 00:34:31,709 Saluda a Danny de mi parte. 546 00:34:33,376 --> 00:34:36,793 Lo cancelé. Danny no está aquí. 547 00:34:39,668 --> 00:34:41,501 Pero tú deberías estarlo. 548 00:34:42,959 --> 00:34:45,376 Pensé que nos tomaríamos un descanso. 549 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Yo también. 550 00:34:57,168 --> 00:34:58,709 No me hagas confiscar eso. 551 00:34:58,793 --> 00:35:01,043 ¡Consume tus drogas en el baño como todo el mundo! 552 00:35:04,501 --> 00:35:06,501 ¡Dios mío, de veras sabes bailar! 553 00:35:06,584 --> 00:35:10,793 Claro que sí. Esta es mi canción favorita y nunca la había oído. 554 00:35:10,876 --> 00:35:12,084 ¿Cómo te sientes? 555 00:35:13,043 --> 00:35:14,668 Con ganas de hacer popó. 556 00:35:14,751 --> 00:35:16,543 ¿Está bien si me voy? 557 00:35:18,543 --> 00:35:20,293 Sí, está bien. 558 00:35:23,334 --> 00:35:24,459 Marco. 559 00:35:30,376 --> 00:35:31,459 Eres hermoso. 560 00:35:33,709 --> 00:35:34,709 Dilo otra vez. 561 00:36:03,959 --> 00:36:05,168 ¿Te divertiste? 562 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 Sí. 563 00:36:09,834 --> 00:36:11,626 Probé algo de éxtasis, 564 00:36:12,126 --> 00:36:13,543 besé a algunos chicos. 565 00:36:15,418 --> 00:36:16,418 ¿Y tú? 566 00:36:18,751 --> 00:36:21,209 Yo no hice nada. 567 00:36:27,168 --> 00:36:28,751 No, no podemos. 568 00:36:32,459 --> 00:36:33,459 Estoy enfermo. 569 00:36:35,043 --> 00:36:36,126 ¿Te resfriaste? 570 00:36:36,668 --> 00:36:37,793 Peor. 571 00:36:38,793 --> 00:36:40,376 Tengo sentimientos. 572 00:36:45,501 --> 00:36:47,959 Bueno, tal vez yo también. 573 00:36:48,668 --> 00:36:51,418 Pensé que no buscabas nada serio. 574 00:36:52,126 --> 00:36:53,334 No lo buscaba. 575 00:36:54,501 --> 00:36:56,918 Pero aun así lo encontré. 576 00:37:37,709 --> 00:37:38,709 ¡Muévete! 577 00:37:39,293 --> 00:37:40,543 Ahora no. 578 00:37:40,626 --> 00:37:42,709 ¡Estoy saludando al sol! 579 00:37:42,793 --> 00:37:45,501 Supongo que tus alertas de Google no explotaron esta mañana. 580 00:37:46,793 --> 00:37:48,334 Para que sepas, yo no lo hice 581 00:37:48,418 --> 00:37:50,501 y demandaré a cualquiera que diga lo contrario. 582 00:37:50,584 --> 00:37:52,043 De acuerdo. ¿Qué tan malo es? 583 00:37:52,126 --> 00:37:53,293 Es nefasto. 584 00:37:54,084 --> 00:37:55,918 Necesito ver todo ahora. 585 00:37:59,334 --> 00:38:03,668 Volverse orgánico no solo pulirá nuestro producto en términos progresivos, 586 00:38:03,751 --> 00:38:06,209 será más saludable para un mundo más limpio, 587 00:38:06,293 --> 00:38:09,876 sino que también le da a nuestra marca un brillo de lujo. 588 00:38:09,959 --> 00:38:13,501 Piense en goop o en Whole Foods: lujo, alta gama. 589 00:38:14,751 --> 00:38:18,001 No olvides que a nuestros clientes les encantan nuestras fórmulas. 590 00:38:18,084 --> 00:38:20,209 Si nos metemos con eso, corremos un riesgo. 591 00:38:24,043 --> 00:38:25,793 ¿Y si lo hacemos una cápsula? 592 00:38:26,418 --> 00:38:29,751 Una presentación orgánica especial, solo para el Orgullo. 593 00:38:29,834 --> 00:38:34,251 Un producto. Una paleta. Algo pequeño, manejable. Alcanzable. 594 00:38:34,959 --> 00:38:37,834 Les damos a nuestros clientes una muestra de una nueva fórmula, 595 00:38:37,918 --> 00:38:41,084 vemos si les gusta, la probamos, la refinamos, la corregimos. 596 00:38:43,376 --> 00:38:46,168 Tendrás que supervisar su desarrollo. 597 00:38:46,251 --> 00:38:47,251 Sí. 598 00:38:47,334 --> 00:38:49,501 Y ayudar con la campaña del Orgullo. 599 00:38:49,584 --> 00:38:52,293 Y cumplir con tus responsabilidades como asistente. 600 00:38:53,376 --> 00:38:55,251 Sabes cuánto dependo de ti. 601 00:38:57,626 --> 00:39:00,001 Sé que el trabajo no lo es todo. 602 00:39:01,168 --> 00:39:04,084 Es exactamente lo que puedes esperar de mí. 603 00:39:04,918 --> 00:39:05,918 Todo. 604 00:39:10,418 --> 00:39:11,709 Ansío ver tu presentación. 605 00:39:11,793 --> 00:39:14,209 - Y felicitaciones. - Bien. 606 00:39:15,251 --> 00:39:16,501 Gracias. 607 00:39:21,501 --> 00:39:22,501 ¡Sí! 608 00:39:27,168 --> 00:39:28,668 Haré una presentación. 609 00:39:28,751 --> 00:39:30,543 Madolyn quiere ver mi presentación. 610 00:39:50,126 --> 00:39:51,418 ¿Cómo te sientes? 611 00:39:54,834 --> 00:39:57,251 No siento. No tengo sentimientos. 612 00:39:58,084 --> 00:40:01,959 Es muy extraño, pero no lo odio. 613 00:40:04,418 --> 00:40:06,376 Anoche nos alocamos bastante. 614 00:40:08,209 --> 00:40:09,751 ¿Recuerdas algo? 615 00:40:11,418 --> 00:40:12,459 Un poco. 616 00:40:14,418 --> 00:40:17,001 ¿Recuerdas bailar en la barra por propinas? 617 00:40:18,376 --> 00:40:19,459 No. 618 00:40:21,418 --> 00:40:24,126 ¿Recuerdas tocar un set en la cabina del DJ? 619 00:40:25,084 --> 00:40:26,543 Definitivamente no. 620 00:40:31,376 --> 00:40:33,793 ¿Recuerdas que nos besamos? 621 00:40:38,418 --> 00:40:39,459 Sí, lo recuerdo. 622 00:40:43,959 --> 00:40:46,043 Es una locura lo que haces con el éxtasis, ¿no? 623 00:40:47,001 --> 00:40:48,751 Lo sé, ¿verdad? Como: 624 00:40:51,793 --> 00:40:54,501 Aun así, me gustó mucho. 625 00:40:57,168 --> 00:40:58,001 ¿Sí? 626 00:41:01,084 --> 00:41:03,001 Sí. Fue divertido. 627 00:41:03,668 --> 00:41:05,501 Deberíamos repetirlo. 628 00:41:06,168 --> 00:41:08,418 Tal vez medio toque la próxima vez. 629 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 O tal vez tomemos toda la píldora. 630 00:41:20,501 --> 00:41:24,918 Te extrañé en el tren esta mañana. ¿Otra de tus noches aquí? 631 00:41:25,501 --> 00:41:27,001 ¿Qué haces aquí? 632 00:41:27,084 --> 00:41:29,043 Saboreo el elemento sorpresa. 633 00:41:30,043 --> 00:41:33,168 Ahora trabajo aquí. 634 00:41:33,251 --> 00:41:35,043 Espera, ¿lo de las marcas registradas? 635 00:41:35,126 --> 00:41:37,793 No, es independiente. Se supone que trabajas en casa. 636 00:41:37,876 --> 00:41:40,126 Armé un caso convincente de unir el trabajo, 637 00:41:40,209 --> 00:41:42,376 dármelo a mí y trabajar aquí. 638 00:41:42,459 --> 00:41:45,126 ¿Y tu asqueroso trabajo de oficina insulso? 639 00:41:45,209 --> 00:41:48,251 Renuncié. Este paga mucho mejor. 640 00:41:50,668 --> 00:41:53,001 - Pareces preocupado. - No. 641 00:41:53,084 --> 00:41:54,334 No estoy preocupado. 642 00:41:54,418 --> 00:41:55,459 Estoy aterrado. 643 00:41:55,543 --> 00:41:58,751 Trabajé duro por este trabajo, por esta independencia, 644 00:41:58,834 --> 00:42:01,001 por este espacio lejos de ti. 645 00:42:01,084 --> 00:42:03,501 ¡No puedes venir y colonizarlo! 646 00:42:03,584 --> 00:42:07,959 Por favor. ¿Cuándo no respeto tu independencia? 647 00:42:08,043 --> 00:42:10,084 Toma. Haz así. Así. 648 00:42:10,668 --> 00:42:11,876 Nos vemos en el almuerzo. 649 00:42:19,543 --> 00:42:21,376 - ¿Ya te enteraste? - ¿De qué? 650 00:42:25,251 --> 00:42:28,751 Velo tú misma. 651 00:42:29,834 --> 00:42:31,168 Mi campaña para el Orgullo. 652 00:42:31,751 --> 00:42:32,751 Filtrada. 653 00:42:33,918 --> 00:42:36,084 Columnas industriales, blogs de belleza, 654 00:42:36,168 --> 00:42:38,418 cuentas de chismes, está en todas partes, mamá. 655 00:42:38,501 --> 00:42:40,918 Perdimos el elemento sorpresa, 656 00:42:41,001 --> 00:42:42,543 pero seguimos en el juego. 657 00:42:44,168 --> 00:42:45,168 Mira de cerca. 658 00:42:49,043 --> 00:42:50,501 ¿Tienen fotografías? 659 00:42:50,584 --> 00:42:53,501 Era un set seguro, me aseguré de eso. 660 00:42:53,584 --> 00:42:55,709 Sin visitas, sin teléfonos, 661 00:42:56,376 --> 00:42:58,959 excepto para los empleados de Glamorous. 662 00:43:00,543 --> 00:43:02,001 Esto no es solo una filtración. 663 00:43:05,043 --> 00:43:06,043 Tenemos un espía. 664 00:44:07,834 --> 00:44:10,334 Subtítulos: Sol Guzman