1 00:00:18,501 --> 00:00:20,834 Hei, Marco tässä. 2 00:00:22,584 --> 00:00:25,834 Opetan, miten meikki korjataan lennossa, 3 00:00:27,876 --> 00:00:31,209 kun on niin hauskaa, ettei ehdi kotiin. 4 00:00:31,293 --> 00:00:32,543 MAANANTAI 5 00:00:32,626 --> 00:00:33,751 Ensimmäinen sääntö: 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,418 Kenellä on aikaa nestemäiseen rajaukseen? 7 00:00:39,043 --> 00:00:41,543 Kynä on täydellinen liikkeellä ollessa. 8 00:00:41,626 --> 00:00:42,626 TIISTAI 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 Toinen sääntö: 10 00:00:44,751 --> 00:00:49,543 Jos yö on rankka, laita vielä rankemmin peitevoidetta. 11 00:00:49,626 --> 00:00:50,626 KESKIVIIKKO 12 00:00:50,709 --> 00:00:52,126 Kolmas sääntö: 13 00:00:53,668 --> 00:00:54,959 Huolehdi nesteytyksestä. 14 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 Ihosi kiittää sinua. 15 00:00:58,251 --> 00:01:00,334 Ja kaikkein tärkein sääntö: 16 00:01:00,418 --> 00:01:01,418 TORSTAI 17 00:01:01,501 --> 00:01:03,793 Pidä meikki yksinkertaisena. 18 00:01:03,876 --> 00:01:06,126 PARKER NÄHDÄÄNKÖ ILLALLA? 19 00:01:06,209 --> 00:01:07,709 Koska jos olet onnekas, 20 00:01:08,918 --> 00:01:11,334 se menee taas pilalle. 21 00:01:35,834 --> 00:01:36,918 Voi luoja! 22 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 Otetaanko toinen erä? 23 00:01:39,334 --> 00:01:41,543 Olen pahoillani. En puhu urheilua. 24 00:01:41,626 --> 00:01:43,834 Ei se mitään. Voin opettaa. 25 00:01:44,418 --> 00:01:46,251 Tätä kutsutaan jatkoajaksi. 26 00:01:46,334 --> 00:01:48,626 Jestas. Aikalisä! 27 00:01:50,126 --> 00:01:52,043 En tiedä mitään sinusta, herra. 28 00:01:52,126 --> 00:01:56,209 Olemme hommailleet viikon. Tiedät kaiken, millä on väliä. 29 00:01:58,168 --> 00:01:59,501 Mikä tämä on? 30 00:01:59,584 --> 00:02:03,251 Koulun jääkiekkojoukkue. Olen Bostonista kaikin tavoin. 31 00:02:05,251 --> 00:02:06,418 Mikä tämä on? 32 00:02:07,001 --> 00:02:09,668 Synttärisamppanja. Säästän aina pullon. 33 00:02:12,709 --> 00:02:14,084 Mitä tämä on? 34 00:02:16,126 --> 00:02:17,668 Tämä. Me. 35 00:02:19,084 --> 00:02:20,501 Mitä on tekeillä? 36 00:02:21,126 --> 00:02:23,543 Meillä on hauskaa. 37 00:02:25,209 --> 00:02:26,209 Siinäkö kaikki? 38 00:02:30,293 --> 00:02:31,543 Pidän sinusta. 39 00:02:32,334 --> 00:02:33,543 Pidän meistä. 40 00:02:34,126 --> 00:02:37,668 Mutta luulin pelaavani avoimin kortein. 41 00:02:37,751 --> 00:02:40,001 En etsi mitään vakavaa. 42 00:02:41,459 --> 00:02:42,459 Minun kanssani. 43 00:02:43,418 --> 00:02:44,418 Kenenkään kanssa. 44 00:02:45,293 --> 00:02:47,751 Se on nähty ja tehty. Lasku maksettu. 45 00:02:49,918 --> 00:02:51,376 Käyhän se? 46 00:02:52,376 --> 00:02:54,959 Riittäähän tämä? 47 00:02:59,001 --> 00:03:01,293 Pitää mennä töihin vauhdilla. 48 00:03:01,376 --> 00:03:04,626 En ole vaihtanut vaatteita viikkoon. He sanovat suorat sanat. 49 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 Haluatko jotain puhdasta? Minulla on vaatekaappi. 50 00:03:08,376 --> 00:03:09,668 Älä viitsi. 51 00:03:09,751 --> 00:03:12,251 Ellen voi muuttaa tätä napapaidaksi. 52 00:03:12,334 --> 00:03:13,418 "Älä viitsi"? 53 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Hei... 54 00:03:19,834 --> 00:03:21,001 Olen täällä päin illalla. 55 00:03:21,876 --> 00:03:23,043 Minä en. 56 00:03:24,501 --> 00:03:27,751 Mutta näemme taas pian. 57 00:03:27,834 --> 00:03:28,834 Lupaan sen. 58 00:03:32,168 --> 00:03:33,168 Tiedätkö... 59 00:03:34,501 --> 00:03:36,543 Meillä on hyvä juttu. 60 00:03:36,626 --> 00:03:38,501 Ei mutkisteta sitä. 61 00:03:39,168 --> 00:03:40,168 Eikö niin? 62 00:03:42,584 --> 00:03:43,584 Niin. 63 00:03:50,084 --> 00:03:51,084 Niin. 64 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 "En ole liian ylpeä säväyttämään." 65 00:04:17,209 --> 00:04:20,418 "En ole liian ylpeä fleksaamaan." 66 00:04:20,501 --> 00:04:23,793 "En ole liian ylpeä loistamaan." 67 00:04:23,876 --> 00:04:27,501 Tervetuloa Prideen Glamorous by Madolynin tyyliin. 68 00:04:27,584 --> 00:04:29,834 Enkä ole liian ylpeä - 69 00:04:29,918 --> 00:04:32,001 sanomaan, että keksin iskulauseen. 70 00:04:32,084 --> 00:04:33,918 Se on tosi vanhasta kappaleesta. 71 00:04:34,001 --> 00:04:36,501 Se on TLC:tä. Ei kovin vanha. 72 00:04:36,584 --> 00:04:38,293 Tosi vanha kappale. -Ei ole. 73 00:04:38,376 --> 00:04:40,084 Sen viesti on todella tärkeä. 74 00:04:40,168 --> 00:04:41,876 "Minä olen hyvä." 75 00:04:41,959 --> 00:04:43,293 "Minä olen täällä." 76 00:04:44,251 --> 00:04:45,334 "Minä olen tarpeeksi." 77 00:04:45,876 --> 00:04:47,584 AlyssaSanoo, että homot ihastuvat. 78 00:04:50,334 --> 00:04:51,834 Etkö pidäkin siitä? 79 00:04:53,251 --> 00:04:55,543 Vaikea sanoa. En ole tehnyt Pridea. 80 00:04:55,626 --> 00:04:56,626 Minä olen. 81 00:04:57,793 --> 00:04:58,793 Quibissa. 82 00:04:59,709 --> 00:05:01,209 MoviePassissa. 83 00:05:01,709 --> 00:05:03,709 Duane Readessa. 84 00:05:04,501 --> 00:05:08,793 Ja tässä kampanjassa ovat kaikki "perusasiat". 85 00:05:09,751 --> 00:05:12,418 "Ole kuuma." 86 00:05:12,501 --> 00:05:14,584 Iho on aina muotia. 87 00:05:14,668 --> 00:05:16,626 "Monimerkityksellinen." 88 00:05:16,709 --> 00:05:18,709 Pidetään se iloisena ja merkityksettömänä. 89 00:05:18,793 --> 00:05:22,209 Kuten "rakkaus on rakkautta" tai Lin-Manuel Miranda. 90 00:05:23,876 --> 00:05:26,251 "Seksikäs? Ei." 91 00:05:27,043 --> 00:05:30,043 Iho myy, mutta seksi pelottaa. 92 00:05:31,751 --> 00:05:34,501 "Inkulsiivisehko". 93 00:05:35,084 --> 00:05:39,126 Kaikenlaiset kuumat ihmiset ovat tervetulleita pöytäämme. 94 00:05:40,293 --> 00:05:42,001 "Yrityksellinen." 95 00:05:42,084 --> 00:05:44,959 Brändimme kaikissa Pride-lipun väreissä. 96 00:05:45,043 --> 00:05:49,126 Ja lopuksi "Seksikäs? Sanoin ei." 97 00:05:49,668 --> 00:05:52,501 Tajuan kyllä. Pelataan varman päälle. 98 00:05:53,043 --> 00:05:56,793 Se, että edes pelaamme, merkitsee jotakin. 99 00:05:56,876 --> 00:06:00,084 Olemme ensimmäinen Prideen puuttuva luksusbrändi. 100 00:06:00,168 --> 00:06:04,043 Viesti on se. Pitää vain tehdä se hyvin. 101 00:06:04,126 --> 00:06:06,001 Lehdistö tykkää tästä. 102 00:06:06,084 --> 00:06:07,668 Ja mikä tärkeämpää, 103 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 myös Vendemiaire. 104 00:06:09,043 --> 00:06:11,626 Yhtiösi pelastuu. Ja kaikkien työt. 105 00:06:13,043 --> 00:06:16,834 Se on vähän tavanomainen. 106 00:06:17,751 --> 00:06:18,751 Ei kestä kiittää. 107 00:06:19,543 --> 00:06:22,043 Brändimme tyyliä on vähänlaisesti. 108 00:06:22,626 --> 00:06:25,626 Britt, laita mustaa reunukseen. 109 00:06:25,709 --> 00:06:27,251 Ja entäpä kulta? 110 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 Ja käyttäkää malleja tarinan kertomiseen. 111 00:06:31,751 --> 00:06:34,126 Heidän pitäisi katsoa suoraan kameraan. 112 00:06:35,126 --> 00:06:36,959 Haluan nähdä, keitä kuvaamme. 113 00:06:37,751 --> 00:06:39,126 Kävisikö nyt? 114 00:06:39,209 --> 00:06:40,501 Aina askelen edellä. 115 00:06:43,626 --> 00:06:47,251 Muistakaa, että kampanja on salassa pidettävä. 116 00:06:47,334 --> 00:06:49,668 Älkää näyttäkö kuvamateriaalia ystäville. 117 00:06:49,751 --> 00:06:51,959 Älkää julkaisko siitä tarinoita. 118 00:06:52,043 --> 00:06:55,584 Älkää luoko sille omistettua viraalitanssihaastetta. 119 00:06:55,668 --> 00:06:58,626 Jos menetämme yllätysmomentin, menetämme kaupat. 120 00:06:59,418 --> 00:07:00,418 Oliko muuta? 121 00:07:01,626 --> 00:07:05,001 Anteeksi, mutta Fitz soittaa kuvausvälineistä. 122 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 Otan puhelun. 123 00:07:06,334 --> 00:07:11,001 Ja hyvää työtä, Marco. Tätä konseptia ei olisi ilman sinua. 124 00:07:15,959 --> 00:07:17,126 Kiitos. 125 00:07:21,668 --> 00:07:25,293 Kaikki tuo, etkä ole vaihtanut vaatteita viikkoon. Kuka hän on? 126 00:07:25,376 --> 00:07:28,876 Uber-poika. Jos olen siellä vielä yhden yön, pitää maksaa vuokraa. 127 00:07:28,959 --> 00:07:31,126 Niin vakavaako jo? -Kunpa vain. 128 00:07:31,209 --> 00:07:33,751 Kysyin, mitä se on. Hän sanoi, että pidämme vain hauskaa. 129 00:07:33,834 --> 00:07:35,334 Sitten hän perui. 130 00:07:35,418 --> 00:07:36,668 Enkö säikyttänytkin hänet? 131 00:07:36,751 --> 00:07:39,543 Hauskasta voi tulla jotakin. Pitää olla kärsivällinen. 132 00:07:39,626 --> 00:07:43,876 Jos hän sanoo, ettei ole valmis mihinkään vakavaan, sano, ettet sinäkään. 133 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Toistaiseksi. 134 00:07:45,376 --> 00:07:46,834 Hänellä on spinning kahdelta. 135 00:07:46,918 --> 00:07:51,626 Voisin järjestää rennon väijytyksen asioiden selvittämiseksi. 136 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 Käy lakiosastolla ensin. Tarvitsemme tavaramerkkitarkastuksen tiedot. 137 00:07:55,543 --> 00:07:58,168 Ja käy paluumatkalla vessassa. 138 00:07:58,251 --> 00:08:02,043 Valuta vettä hiuksiisi. Pese mies pois. 139 00:08:02,793 --> 00:08:03,626 Ymmärrän. 140 00:08:07,001 --> 00:08:09,334 Etkö voi edes taputtaa pojalle? 141 00:08:10,043 --> 00:08:13,376 Se oli vain idea. -Joka voi pelastaa yhtiön. 142 00:08:13,459 --> 00:08:16,043 Yritit kampittaa hänet, mutta ehkä - 143 00:08:16,126 --> 00:08:18,209 voisit antaa vähän kunniaa. 144 00:08:18,293 --> 00:08:20,209 Minäkin olin osa sitä. 145 00:08:22,084 --> 00:08:23,709 Missä aplodini ovat? 146 00:08:23,793 --> 00:08:27,459 Olet rikas, valkoinen mies, Amerikassa syntynyt. 147 00:08:28,293 --> 00:08:30,126 Olemassaolosi on aplodit. 148 00:08:32,584 --> 00:08:36,834 Hassua, miten paljon pidät hänestä, kun hän päihittää sinut. 149 00:08:36,918 --> 00:08:40,168 Hän on suojattini. Hän saa minut näyttämään hyvältä. 150 00:08:40,251 --> 00:08:42,626 Ja tulee tilalleni, kun saan oman työpöydän. 151 00:08:45,584 --> 00:08:49,418 Marco Mejia saa oman työpöydän kauan ennen sinua. 152 00:08:49,501 --> 00:08:53,376 Hänhän pelasti yhtiön. 153 00:08:53,459 --> 00:08:54,876 Sinä yritit sitä. 154 00:08:54,959 --> 00:08:58,959 Olen antanut äidillesi kolme vuotta moitteetonta palvelusta. 155 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 Olen aina oikeassa paikassa. Olen ansainnut tämän. 156 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 Toki. 157 00:09:04,501 --> 00:09:07,418 Mutta kun tulee aika päättää, kenet ylennetään, 158 00:09:08,126 --> 00:09:11,084 kumpaa hän arvostaa enemmän? Sitä, jolla on ideoita, 159 00:09:11,168 --> 00:09:13,959 vai sitä, jolla on kuvat valmiina? 160 00:09:33,626 --> 00:09:35,834 Jos näkisin aaveen, en pelästyisi. 161 00:09:35,918 --> 00:09:37,043 Se kiehtoisi minua. 162 00:09:37,876 --> 00:09:40,043 Löytö, joka muuttaisi historian. 163 00:09:41,043 --> 00:09:44,876 Älä usko uhoa, Marco. Tiedän yhden jutun, joka kauhistuttaa häntä. 164 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 Mitä teet tänä iltana? 165 00:09:51,918 --> 00:09:54,959 Aioin tehdä jotakin, mutta nyt en tiedä. 166 00:09:55,043 --> 00:09:56,834 Miten niin? Lähdetkö ulos? 167 00:09:57,501 --> 00:10:00,334 Joo. Harkitsin sitä. 168 00:10:00,418 --> 00:10:01,501 Voinko minä tulla? 169 00:10:02,334 --> 00:10:04,626 Joo. Jos haluat. 170 00:10:05,209 --> 00:10:06,376 Kuulostaa hienolta. 171 00:10:06,459 --> 00:10:07,668 Kuulostaako? 172 00:10:07,751 --> 00:10:09,126 Joo. 173 00:10:09,209 --> 00:10:13,459 Meidän pitää hengailla enemmän. Olemmehan ystäviä. 174 00:10:13,543 --> 00:10:14,543 Joo, niin. 175 00:10:18,209 --> 00:10:20,668 Unohdin käydä lakiosastolla. Pitää mennä. 176 00:10:27,668 --> 00:10:29,334 Tein sen. Pyysin häntä ulos. 177 00:10:30,043 --> 00:10:32,209 Mikä mättää? Hän suostui. 178 00:10:32,293 --> 00:10:35,668 Ystävinä. Meistä ei tule muuta. 179 00:10:36,834 --> 00:10:37,834 Minä vain - 180 00:10:39,293 --> 00:10:41,001 en ole sitä, mitä hän etsii. 181 00:10:41,084 --> 00:10:43,126 Ainakin te juttelette. 182 00:10:43,209 --> 00:10:46,293 Venetia ei hengitäkään lähelläni viime viikon jälkeen. 183 00:10:46,376 --> 00:10:48,626 Luulin, että teillä oli hetki. 184 00:10:48,709 --> 00:10:49,876 Niin olikin. 185 00:10:49,959 --> 00:10:51,876 Sitten hän vetäytyi rankasti. 186 00:10:53,001 --> 00:10:55,084 Hän taitaa olla huono yhteysjutussa. 187 00:10:57,293 --> 00:10:59,293 Jotkut eivät vain osaa avautua. 188 00:11:01,376 --> 00:11:03,168 Kerron hänelle. Kiitos. 189 00:11:04,584 --> 00:11:08,376 Miksi teemme tavaramerkkitarkastuksen? -Vendemiairen juttu. 190 00:11:08,459 --> 00:11:11,043 Varmistamme, että kaikki värit, tuotenimet - 191 00:11:11,126 --> 00:11:14,126 ja iskulauseet ovat kunnossa kaikilla alueilla. 192 00:11:14,209 --> 00:11:15,918 Jo käytössä olevatkin. 193 00:11:16,001 --> 00:11:18,376 Lakiosasto ottaa freelancereita avuksi. 194 00:11:18,459 --> 00:11:21,501 Äitini on tavaramerkkijuristi. Hän tarvitsee töitä. 195 00:11:21,584 --> 00:11:24,001 Työ ei ole kokoaikainen. -Ei haittaa. 196 00:11:24,084 --> 00:11:26,334 Pitäisi työskennellä etänä. -Vielä parempi. 197 00:11:26,418 --> 00:11:29,626 Hienoa. Sujauta hänen nimensä lakiosastolle. 198 00:11:29,709 --> 00:11:31,251 Hae Madolynin tavallinen. 199 00:11:31,334 --> 00:11:33,584 Alyssan tapaaminen päättyy pian. 200 00:11:33,668 --> 00:11:35,959 Jos pysähdyt vaanimaan Uber-poikaa, 201 00:11:36,043 --> 00:11:37,126 tee se nopeasti. 202 00:11:42,293 --> 00:11:44,251 Jätän nämä sinulle. 203 00:11:44,334 --> 00:11:46,084 Ja yksi juttu vielä. 204 00:11:46,168 --> 00:11:48,709 Olemme kohottaneet profiiliasi Vendemiairea varten - 205 00:11:48,793 --> 00:11:51,751 ja saimme juuri jättipotin. 206 00:11:51,834 --> 00:11:56,834 Olet virallisesti 50:n yli 50-vuotiaan Manhattanin menestyjänaisen listalla. 207 00:11:59,251 --> 00:12:00,959 Cocktailtilaisuus on illalla. 208 00:12:01,043 --> 00:12:02,626 Hyvin viime hetkellä. 209 00:12:03,334 --> 00:12:05,418 Tulenko poisjääneen tilalle? 210 00:12:06,126 --> 00:12:09,168 No... -Älä kerro. En halua tietää. 211 00:12:10,334 --> 00:12:11,876 Tämä on suuri saavutus. 212 00:12:11,959 --> 00:12:14,084 Se voi auttaa Vendemiairen kaupassa. 213 00:12:14,168 --> 00:12:17,084 En ole varma, kelpaanko ikäni puolesta. 214 00:12:22,584 --> 00:12:27,001 Sinut vain yhdistetään niin vahvasti 80-lukuun. 215 00:12:27,084 --> 00:12:30,668 Googlasin, että olit jonkin China Clubin kanta-asiakas. 216 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 Kävin siellä kerran. 217 00:12:32,168 --> 00:12:34,584 Jackie Collinsin kirja pohjautui sinuun. -Huhu. 218 00:12:34,668 --> 00:12:37,584 Suzanne Somers haastoi oikeuteen kampausvarkaudesta. -Voitin. 219 00:12:37,668 --> 00:12:39,584 Sinulla oli cameo Designing Womenissa. 220 00:12:39,668 --> 00:12:41,793 Olin vasta lapsi. 221 00:12:41,876 --> 00:12:43,418 Teit DARE-kampanjan Mr T:n kanssa. 222 00:12:43,501 --> 00:12:45,668 Breikkasit Halinallejen kanssa... -Riittää. 223 00:12:46,918 --> 00:12:50,959 Minulla ei ole uutta päällepantavaa näin lyhyellä varoitusajalla. 224 00:12:53,334 --> 00:12:55,959 Tilda Swinton tulee sinne. -Vastaa kutsuun heti. 225 00:12:57,001 --> 00:12:59,251 Kenet laitan seuralaiseksesi? 226 00:12:59,334 --> 00:13:01,918 Saat nimen, kun olen varmistanut nimen. 227 00:13:02,001 --> 00:13:03,126 Skandaali. 228 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 Madolyn, onko hetki aikaa? -Toki. 229 00:13:15,418 --> 00:13:17,709 Marcon suuri hetki sai minut miettimään. 230 00:13:17,793 --> 00:13:20,793 Tiedän, ettet tykkää puhua isomman mittakaavan jutuista, 231 00:13:21,543 --> 00:13:24,209 mutta minullakin on ideoita yhtiötä varten. 232 00:13:24,876 --> 00:13:26,251 Ja olen innoissani niistä. 233 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 Pidän kilpailuhenkisyydestä. 234 00:13:30,584 --> 00:13:32,876 Olen innokas kuulemaan, mitä keksit. 235 00:13:34,459 --> 00:13:35,834 Olen valmiina. 236 00:13:37,001 --> 00:13:40,501 Käykö huomenaamulla? -Aivan. 237 00:13:40,584 --> 00:13:42,668 Ja sulje ovet. 238 00:13:42,751 --> 00:13:43,751 Hyvä on. Kiitos. 239 00:14:20,126 --> 00:14:22,418 Hei. Kuka tämä on? 240 00:14:23,084 --> 00:14:24,959 Tämä on Danny. 241 00:14:25,043 --> 00:14:26,959 Danny, Danny. 242 00:14:27,043 --> 00:14:28,543 Entä kuka Danny on? 243 00:14:30,001 --> 00:14:31,209 Tämä tyyppi vain. 244 00:14:33,251 --> 00:14:34,251 Nähdään illalla. 245 00:14:37,543 --> 00:14:41,334 Tuostako tykkäät? -Monista eri jutuista. 246 00:14:43,251 --> 00:14:44,084 Onko kaikki hyvin? 247 00:14:44,168 --> 00:14:46,834 Jestas, tietenkin. 248 00:14:46,918 --> 00:14:48,876 Anna vain Dannyn sometiedot, 249 00:14:48,959 --> 00:14:51,626 jotta voin tutkia häntä ennen murhaamista. 250 00:14:52,209 --> 00:14:55,668 Tämä ei näytä söpöltä. -Etkö pidä bolerostani? 251 00:14:55,751 --> 00:14:59,126 Ei, tämä. Sinun mustasukkaisuutesi. 252 00:14:59,209 --> 00:15:02,626 Sanoin, etten halua mitään vakavaa. Pidämme vain hauskaa. 253 00:15:03,668 --> 00:15:05,709 Niin, pidämme hauskaa. 254 00:15:06,793 --> 00:15:09,584 Hetkinen. Pidimme hauskaa, koska... 255 00:15:09,668 --> 00:15:11,418 Voi ei, pitkästyin. 256 00:15:11,501 --> 00:15:12,834 Tarvitsen tauon. 257 00:15:14,043 --> 00:15:15,251 Jätätkö minut? 258 00:15:15,876 --> 00:15:19,918 En, koska emme edes tapailleet. Muistatko? 259 00:15:20,001 --> 00:15:22,501 Jos pitää puhua siitä jonkun kanssa, kokeile Dannyä. 260 00:15:22,584 --> 00:15:24,876 Vaikutti tosi mielenkiintoiselta. 261 00:15:24,959 --> 00:15:26,459 Mukava tavata! 262 00:15:27,334 --> 00:15:28,334 Hei. 263 00:15:42,293 --> 00:15:45,543 Uskomatonta, että tein sen. Olin oikea kakara. 264 00:15:45,626 --> 00:15:50,834 En ole ikinä räyhännyt kundille tuollaisesta. Ikinä. 265 00:15:52,543 --> 00:15:53,793 Mikä minua vaivaa? 266 00:15:54,459 --> 00:15:56,709 Sinulle tuli tunteita. Se sinua vaivaa. 267 00:15:56,793 --> 00:15:59,959 Tyttö tekee tyhmyyksiä välittäessään liikaa liian pian. 268 00:16:00,043 --> 00:16:02,293 Etenkin aloittelijana, kuten sinä. 269 00:16:03,334 --> 00:16:07,043 Tarvitsen hänet takaisin. En välitä, että hän haluaa vain pitää hauskaa. 270 00:16:07,126 --> 00:16:08,584 Voin elää sen kanssa. 271 00:16:08,668 --> 00:16:11,001 Rakastan hauskaa. Olen hauska. 272 00:16:12,501 --> 00:16:13,959 Mitä minä teen? 273 00:16:14,043 --> 00:16:16,126 Sinun pitää saada muuta ajateltavaa. 274 00:16:16,209 --> 00:16:19,543 Kertoisin miten, mutta siitä seuraisi HR-tutkinta. 275 00:16:20,584 --> 00:16:21,418 Kerro. 276 00:16:23,668 --> 00:16:27,793 Kun kaksi kehoa lähenee, sydämet tekevät samoin. 277 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 Sinun pitää muistuttaa kehollesi, että sydämelläsi on vaihtoehtoja. 278 00:16:32,293 --> 00:16:33,876 Käsketkö paneskelemaan? 279 00:16:35,293 --> 00:16:37,626 Madolyn Addisonin toimisto. Väärä numero. 280 00:16:38,668 --> 00:16:40,084 Tyttö, mitä tämä on? 281 00:16:40,168 --> 00:16:42,751 Älä sano, että kirjoitat kässäriä. 282 00:16:42,834 --> 00:16:44,751 Etsin vanhoista muistikirjoista ideoita - 283 00:16:44,834 --> 00:16:46,876 tapaamiseeni Madolynin kanssa. 284 00:16:46,959 --> 00:16:48,334 Löytyykö mitään? -Joo. 285 00:16:48,918 --> 00:16:52,376 Vanhoja ideoita, jotka kaikki brändit tekivät jo. 286 00:16:52,459 --> 00:16:54,709 Jotain jäi varmasti huomaamatta. 287 00:16:54,793 --> 00:16:58,668 Voin auttaa etsimään. -Ei, pärjään kyllä. Kuten aina. 288 00:16:59,668 --> 00:17:02,418 Hyvä on, mutta toivottavasti apua tarvitessasi - 289 00:17:02,501 --> 00:17:05,543 et ole liian ylpeä pyytämään. 290 00:17:11,751 --> 00:17:14,709 Madolyn, kuvauspaikalla ollaan valmiina. Hienoa. 291 00:17:35,334 --> 00:17:37,001 En ole varma tuosta väristä. 292 00:17:37,084 --> 00:17:39,793 Eikö tuo näytä vähän kuumalta taustan kanssa? 293 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Se soi. 294 00:17:44,001 --> 00:17:46,668 James, Madolyn Addison täällä. 295 00:17:46,751 --> 00:17:49,334 Madolyn Addison. Mistä tämä ilo? 296 00:17:49,418 --> 00:17:54,709 Minulla on hyvin odottamaton viime hetken tapahtuma - 297 00:17:54,793 --> 00:17:56,043 tänä iltana. 298 00:17:57,209 --> 00:18:00,043 Jos satut olemaan vapaana. -Riippuu siitä, miten myöhään menee. 299 00:18:00,126 --> 00:18:03,751 Kuvaan täydennyskuvaa isoon meikkimainoskampanjaan. 300 00:18:04,501 --> 00:18:08,209 Outoa. Me kuvaamme isoa mainoskampanjaamme. 301 00:18:08,834 --> 00:18:11,376 Tietenkin luottamuksellista tietoa. 302 00:18:12,376 --> 00:18:14,626 Ja näytät tosi hyvältä. 303 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 Allekirjoitin salassapitosopimukset. 304 00:18:21,501 --> 00:18:23,126 Salaisuutesi on turvassa. 305 00:18:23,209 --> 00:18:26,459 Ei missään nimessä. Ei kuvia kuvauksissa. 306 00:18:26,543 --> 00:18:28,668 Markkinoinnin kovat muijat vaativat. 307 00:18:28,751 --> 00:18:31,251 Olen kovempi muija ja kiellän sen. 308 00:18:31,793 --> 00:18:34,834 Nowhere, lopeta. Uskallakin. 309 00:18:36,751 --> 00:18:38,709 Tarvitsen kahvin. Macchiaton. 310 00:18:38,793 --> 00:18:43,584 Neiti Addison? Haluan vain sanoa, että on kunnia olla täällä. 311 00:18:43,668 --> 00:18:46,876 Vau. Yksi alkuperäisistä. 312 00:18:47,459 --> 00:18:50,959 Kuin työskentelisi historian vieressä. -Elävän historian. 313 00:18:51,876 --> 00:18:54,126 Hups. Mennään takaisin odotustilaan. 314 00:18:57,168 --> 00:18:59,334 Olet tosi taitava faniesi kanssa. 315 00:19:01,001 --> 00:19:03,334 Kuvasitko tuon sananvaihdon? 316 00:19:04,293 --> 00:19:07,501 Sehän on täydennyskuvan määritelmä. 317 00:19:07,584 --> 00:19:10,793 Kulissien takainen toiminta. Sinä päätät lopullisen version. 318 00:19:10,876 --> 00:19:11,959 Tietenkin. 319 00:19:12,043 --> 00:19:14,751 Moneltako se tapahtuma on? -Seitsemältä. 320 00:19:15,293 --> 00:19:16,293 Cocktailasu. 321 00:19:16,376 --> 00:19:18,751 Tavataan Ecumen Hotelin alakerrassa. 322 00:19:18,834 --> 00:19:22,876 Hienoa. Mikä se on? Työ- vai yksityisjuttu? 323 00:19:22,959 --> 00:19:25,793 Se on 50:n yli 50-vuotiaan... 324 00:19:26,584 --> 00:19:29,876 Mikä? -50:n yli 50-vuotiaan... 325 00:19:30,459 --> 00:19:31,459 Kerran vielä. 326 00:19:31,543 --> 00:19:34,209 50:n yli 50-vuotiaan! 327 00:19:36,793 --> 00:19:38,084 Lista. 328 00:19:38,168 --> 00:19:39,418 Selvä. 329 00:19:39,501 --> 00:19:42,084 Onneksi olkoon. Kuulostaa isolta jutulta. 330 00:19:42,168 --> 00:19:44,626 Kun olemme valmiit, tavataanko siellä? 331 00:19:44,709 --> 00:19:46,459 Lähetän tekstarin. 332 00:19:46,543 --> 00:19:47,918 Hyvä on. 333 00:19:59,334 --> 00:20:01,709 Hei, tietokonepoika. Hengailemmeko illalla? 334 00:20:01,793 --> 00:20:03,459 Jos haluat. 335 00:20:03,543 --> 00:20:07,918 Hyvä, koska Hinkle Roomissa on alusvaateilta, ja me menemme. 336 00:20:08,001 --> 00:20:12,543 Alusvaateiltako, jossa juhlistetaan alusvaatteita? 337 00:20:12,626 --> 00:20:15,043 Alusvaateilta, josta pitää soittaa neiti Aguileralle, 338 00:20:15,126 --> 00:20:16,959 koska illasta tulee "Dirrty". 339 00:20:18,126 --> 00:20:19,126 Okei. 340 00:20:28,084 --> 00:20:29,834 Mikä sinua painaa? 341 00:20:29,918 --> 00:20:32,834 Ei mikään. Vain Madolynin tapaaminen aamulla. 342 00:20:32,918 --> 00:20:37,793 Paljastun ideattomaksi huijariksi, joka ansaitsee vastata puhelimeen ikuisesti. 343 00:20:37,876 --> 00:20:40,293 Mikä suunnitelma on? Sinulla on aina sellainen. 344 00:20:41,084 --> 00:20:42,209 Minulla oli suunnitelma. 345 00:20:43,126 --> 00:20:46,168 Teen työn, etenen uratikkailla. Saan ansaitsemani. 346 00:20:47,209 --> 00:20:49,001 Ajattelin aina olevani tähti. 347 00:20:49,626 --> 00:20:51,168 Minun täytyy olla. 348 00:20:51,251 --> 00:20:54,209 Minun täytyy olla erityinen. Jonkin arvoinen. 349 00:20:55,209 --> 00:20:58,084 En ole nähnyt sinua tällaisena. -Säälittävänäkö? 350 00:20:58,168 --> 00:21:00,418 Siksikö kutsut tunteita? -Niin. 351 00:21:01,209 --> 00:21:03,251 Sinulla on yö aikaa. Keksi jotain. 352 00:21:03,334 --> 00:21:05,293 En tiedä, pystynkö. 353 00:21:05,376 --> 00:21:06,543 Mitä jos autan? 354 00:21:10,001 --> 00:21:11,209 Anteeksi, että tarjouduin. 355 00:21:12,168 --> 00:21:14,418 Ei, ole kiltti. Tarvitsen sinua. 356 00:21:15,043 --> 00:21:17,418 Auttamaan jonkin keksimisessä. 357 00:21:19,418 --> 00:21:21,459 Sitten saat minut. -Lupaatko? 358 00:21:24,168 --> 00:21:26,084 Tarvitsemme koksua käynnistämään tämän. 359 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 Emme tarvitse. 360 00:21:28,918 --> 00:21:31,709 Jos annan sinulle yöni, sinun pitää ottaa tämä vakavasti. 361 00:21:32,626 --> 00:21:35,043 Hyvä on, muttet ole kokeillut kamaani. 362 00:21:35,126 --> 00:21:37,418 Yksi kauhaisu, ja meno muuttuu totiseksi. 363 00:21:50,751 --> 00:21:53,376 Hyvä jysäys. Näytät supermallilta. 364 00:21:55,084 --> 00:21:56,501 Entiseltä supermallilta. 365 00:21:58,418 --> 00:22:00,084 Onko titteli elinikäinen? 366 00:22:02,334 --> 00:22:04,709 Kuten senaattori - 367 00:22:05,334 --> 00:22:06,418 tai rockin kuningatar? 368 00:22:07,751 --> 00:22:08,751 Rohkaisuryyppy. 369 00:22:16,668 --> 00:22:18,709 Eikö pitäisi mennä yläkertaan juhliin? 370 00:22:18,793 --> 00:22:20,668 Ensimmäinen sääntö: tee aina sisääntulo. 371 00:22:26,418 --> 00:22:29,751 Saatan olla väärässä, mutta tunnut viivyttelevän. 372 00:22:32,334 --> 00:22:34,626 Jos voisin esittää loukkaantuneeni, tekisin niin. 373 00:22:37,668 --> 00:22:40,751 Olet mies. Et ymmärrä, miten tämä toimii. 374 00:22:41,626 --> 00:22:44,126 Heti kun kävelen portaat ylös, 375 00:22:45,209 --> 00:22:46,251 se on virallista. 376 00:22:48,043 --> 00:22:51,418 Virallista on, että vedät yhä upeasti. 377 00:22:52,418 --> 00:22:53,793 Missä tahansa iässä. 378 00:23:00,293 --> 00:23:02,376 Kas, tulit kotiin. 379 00:23:03,501 --> 00:23:06,709 Joku päätti, että on aika vaihtaa alushousut. 380 00:23:07,376 --> 00:23:10,001 Ystävälläsi ei taida olla pesukonetta. 381 00:23:10,084 --> 00:23:13,084 Kyllä on. En vain osaa käyttää sitä. 382 00:23:13,168 --> 00:23:14,001 Selvä. 383 00:23:18,959 --> 00:23:20,959 Haluatko puhua siitä? 384 00:23:22,626 --> 00:23:24,751 En. -Luojan kiitos, en minäkään. 385 00:23:26,376 --> 00:23:29,959 Tiesitkö, että kokonainen tosi-TV-ohjelmien sarja - 386 00:23:30,043 --> 00:23:34,543 on omistettu keski-ikäisten naisten täysin turhille riidoille? 387 00:23:34,626 --> 00:23:37,126 Sadat harpyijat tusinassa kaupungissa - 388 00:23:37,209 --> 00:23:41,834 koulutanssiaishiustenpidennyksillä kinastelevat tyhjissä ravintoloissa - 389 00:23:41,918 --> 00:23:43,418 ja lavastetuilla lounailla. 390 00:23:43,501 --> 00:23:47,626 Ja olen katsonut ne kaikki. Luoja, tarvitsen töitä. 391 00:23:47,709 --> 00:23:50,251 Joku ei ole katsonut sähköpostejaan tänään. 392 00:23:56,001 --> 00:23:57,001 Tarkoitatko...? 393 00:24:00,626 --> 00:24:02,043 Palkkaako Glamorous? 394 00:24:03,543 --> 00:24:05,584 Tavaramerkkitarkastus, freelance? 395 00:24:05,668 --> 00:24:09,168 Pitää työskennellä etänä, mutta hyvä uutinen on, että työskentelet. 396 00:24:09,251 --> 00:24:11,293 Oikea työ! 397 00:24:11,376 --> 00:24:13,543 Enemmän kuin nuo naiset voivat sanoa. 398 00:24:13,626 --> 00:24:16,251 Pitää täyttää paperit. He palkkaavat nyt. 399 00:24:16,334 --> 00:24:18,293 Etkö katso loppuun? 400 00:24:19,001 --> 00:24:21,584 Toisin kuin muu Amerikka, olen nähnyt tarpeeksi. 401 00:24:30,626 --> 00:24:32,626 Okei, ideoita. Aloitetaan. 402 00:24:33,209 --> 00:24:34,209 Aloita sinä. 403 00:24:34,876 --> 00:24:38,668 Olen vain suunnittelija. En keksi ideoita. Otan vastaan käskyjä. 404 00:24:39,376 --> 00:24:43,501 Etkö suhtaudu intohimoisesti tehtäväämme saada maailma tuntemaan itsensä kauniiksi? 405 00:24:43,584 --> 00:24:47,918 En edes käytä tuotteitamme. Ne eivät ole luomua. Tämä on vain työ. 406 00:24:48,001 --> 00:24:50,793 Tiedätkö, miten vaikeaa on työllistyä taidekoulusta? 407 00:24:51,334 --> 00:24:53,084 Puhutaan vähemmän minusta - 408 00:24:53,168 --> 00:24:55,376 ja enemmän ehdotuksistasi huomenna. 409 00:24:55,459 --> 00:24:56,418 Löytyi! 410 00:24:56,501 --> 00:24:57,334 Mikä? 411 00:24:58,293 --> 00:25:00,626 Chadin juhlasamppanja. 412 00:25:00,709 --> 00:25:02,959 Hän säästää sitä erikoistilaisuuteen. 413 00:25:04,626 --> 00:25:07,543 Jos emme ota koksua, avataan pullo. 414 00:25:07,626 --> 00:25:11,668 Jos et edes yritä, en haaskaa aikaani. 415 00:25:11,751 --> 00:25:14,459 Minulla ei ole mitään. Kirjaimellisesti. 416 00:25:15,001 --> 00:25:16,209 Ei mitään ideoita. 417 00:25:16,834 --> 00:25:19,126 Ei mitään Madolynin ajan arvoista. 418 00:25:19,209 --> 00:25:21,126 Olet vain itsekriittinen. 419 00:25:21,209 --> 00:25:22,418 En ole. 420 00:25:22,501 --> 00:25:26,668 Kaikki muistikirjoissani on tehty aiemmin, koska joku keksi sen ensin. 421 00:25:26,751 --> 00:25:30,376 Osaan näyttää upealta, hoitaa diilin, en koskaan mokaa. 422 00:25:31,001 --> 00:25:33,626 Mutta muu puuttuu. En ole tarpeeksi hyvä. 423 00:25:36,709 --> 00:25:39,751 Miksi anelit jäämään, jos et aikonut edes yrittää? 424 00:25:40,959 --> 00:25:42,876 Halusin kai toiset treffit. 425 00:25:43,876 --> 00:25:45,334 Olisit voinut kysyä. 426 00:25:46,334 --> 00:25:50,334 Jos joudun tuhoutumaan huomenna, älä pakota olemaan yksin tänä yönä. 427 00:25:52,584 --> 00:25:54,209 Pitäisi viilentää tuo ensin. 428 00:25:55,668 --> 00:25:56,668 Etkö tunne minua jo? 429 00:25:57,459 --> 00:25:58,459 En ole viileä. 430 00:26:32,751 --> 00:26:35,584 Käsivartta kehiin. Fitnessviboja. 431 00:26:35,668 --> 00:26:38,501 Lämmittelyä puolialastomuutta varten. 432 00:26:38,584 --> 00:26:41,751 Mitä nämä pojat ovat? Laskeutuiko lento Mykonokselta? 433 00:26:41,834 --> 00:26:43,751 Ehkä Barry's Bootcampin tunti. 434 00:26:45,334 --> 00:26:46,334 Kiitos. 435 00:26:54,876 --> 00:26:58,334 Marco Mejia! Uskomatonta, että muistin nimesi. 436 00:26:58,418 --> 00:27:01,543 Ja aliluutnantti Söpöliini. Miten Enterprisella menee? 437 00:27:01,626 --> 00:27:04,334 Hienosti. Haluaisin unohtaa sen. 438 00:27:04,418 --> 00:27:05,834 Tulitteko bileisiin? -Joo. 439 00:27:05,918 --> 00:27:06,918 Ovatko ne sinun? 440 00:27:07,001 --> 00:27:08,126 Eivät todellakaan. 441 00:27:08,209 --> 00:27:12,668 En ikinä olisi järjestäjänä tai edes osallistujana tällaisessa tavisillassa. 442 00:27:12,751 --> 00:27:15,501 Mutta olen ovella. 443 00:27:15,584 --> 00:27:20,043 Ehkä päästän ilmaiseksi ystävän. Tai kaksi. 444 00:27:27,209 --> 00:27:28,209 Näytätte pelkäävän. 445 00:27:29,793 --> 00:27:31,293 Kaikki hyvin. -Otamme iisisti. 446 00:27:32,918 --> 00:27:34,918 Jos tarvitsette rohkaisujauhetta... 447 00:27:36,168 --> 00:27:37,959 Voi ei, huumeita. 448 00:27:38,043 --> 00:27:39,709 Vain laadukasta ekstaasia, 449 00:27:39,793 --> 00:27:41,876 jonka takavarikoin demoni-twinkiltä. 450 00:27:42,751 --> 00:27:45,834 Antaa säihkettä iltaan, vähän itsevarmuutta tytölle. 451 00:27:49,501 --> 00:27:51,084 Haluatteko nuolaista? 452 00:27:52,793 --> 00:27:53,959 Teen sen, jos sinäkin. 453 00:28:02,626 --> 00:28:03,543 Nyt varoitus. 454 00:28:05,709 --> 00:28:06,918 Se maistuu tuolta. 455 00:28:07,001 --> 00:28:08,126 Pitäkää hauskaa. 456 00:28:20,209 --> 00:28:22,209 Myönnä, ettei se ollut niin kamalaa. 457 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Vaikka Tilda ei tullutkaan, oli hienoa olla huoneessa, 458 00:28:26,084 --> 00:28:30,834 jossa Kevyn Aucoinin ja Phyllis Cohenin kaltaiset taiteilijat tunnistettiin. 459 00:28:34,793 --> 00:28:35,626 No... 460 00:28:37,543 --> 00:28:38,376 Minne nyt? 461 00:28:38,876 --> 00:28:40,251 Mennään drinkille luokseni. 462 00:28:41,584 --> 00:28:44,751 Mutta varoitan, että taloudenhoitajani on lomalla. 463 00:28:46,251 --> 00:28:48,168 En ole varma, olenko valmis siihen. 464 00:28:48,251 --> 00:28:49,084 Aivan. 465 00:28:51,084 --> 00:28:55,001 Sitten ensi kerralla minä suunnittelen ja tarjoan. 466 00:29:00,084 --> 00:29:01,084 Joo. 467 00:29:05,543 --> 00:29:06,751 Tunnetko sen? 468 00:29:06,834 --> 00:29:08,168 En. Tunnetko sinä? 469 00:29:08,251 --> 00:29:09,084 En. 470 00:29:09,168 --> 00:29:12,668 Nuolimme kai hapanta karkkijauhetta. Kaverisi huijasi meitä. 471 00:29:12,751 --> 00:29:15,251 Ei se mitään. Emme tarvitse huumeita saadaksemme. 472 00:29:15,334 --> 00:29:16,334 Olemme kuumia. 473 00:29:17,293 --> 00:29:18,293 Vai mitä? 474 00:29:20,584 --> 00:29:21,793 Tiedät, että olet kuuma. 475 00:29:24,043 --> 00:29:26,501 Olen nätti. Se on eri juttu. 476 00:29:27,126 --> 00:29:28,543 Siitä ei yleensä tykätä. 477 00:29:29,793 --> 00:29:30,918 Minä tykkään. 478 00:29:34,334 --> 00:29:35,543 Tiedän sen. 479 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Koska haluat minua. 480 00:29:42,084 --> 00:29:45,376 Ja sinä haluat minua. 481 00:29:48,668 --> 00:29:50,084 Voinko kertoa salaisuuden? 482 00:29:51,876 --> 00:29:53,418 Kaikki täällä haluavat minua. 483 00:29:54,043 --> 00:29:55,543 Voinko minä kertoa salaisuuden? 484 00:29:58,668 --> 00:29:59,918 Sama! 485 00:30:02,584 --> 00:30:04,001 Tunnen sen. -Tunnen sen. 486 00:32:00,751 --> 00:32:03,251 Sinulla on viisi tuntia aikaa. 487 00:32:03,334 --> 00:32:04,334 Mikä suunnitelma on? 488 00:32:06,126 --> 00:32:09,084 Keksin uuden kriisin, joka hänen pitää hoitaa. 489 00:32:09,168 --> 00:32:11,043 Toivon, että hän unohtaa koko jutun, 490 00:32:11,126 --> 00:32:13,584 ja ihmettelen, miksi elämäni jumittaa. 491 00:32:13,668 --> 00:32:16,876 Miksi puhut itsestäsi kuin et olisi tarpeeksi hyvä? 492 00:32:16,959 --> 00:32:18,251 Koska en ole. 493 00:32:19,501 --> 00:32:20,876 Katso minua. Olen jumissa. 494 00:32:21,584 --> 00:32:24,709 Jos olisin hyvä, minulla olisi idea. Eikä ole. 495 00:32:25,584 --> 00:32:26,793 Mitä sitten? 496 00:32:27,626 --> 00:32:30,459 Olet silti hyvä, ja sinulla on silti väliä. 497 00:32:31,251 --> 00:32:32,668 Et ole työsi. 498 00:32:39,209 --> 00:32:40,251 Kuka sitten olen? 499 00:32:40,876 --> 00:32:43,918 Olet tyttö, joka sanoi ei Revlonille. 500 00:32:44,793 --> 00:32:46,251 Olisit saanut sen työn. 501 00:32:46,876 --> 00:32:49,001 Olisit voinut lähteä, muttet tehnyt niin. 502 00:32:50,209 --> 00:32:51,959 Koska sinulla on sielu. 503 00:32:52,043 --> 00:32:53,584 Ja koska sinulla on väliä. 504 00:32:54,584 --> 00:32:55,834 Se sinä olet. 505 00:33:04,334 --> 00:33:06,626 Et oikeasti taida välittää meikistä. 506 00:33:07,584 --> 00:33:09,668 Näytät hyvähköltä. 507 00:33:09,751 --> 00:33:12,126 Näytän sinulle, miten se tehdään. 508 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 Ei, kiitos. 509 00:33:13,459 --> 00:33:16,376 Glamorous by Madolyn ei kosketa ihoani. 510 00:33:16,459 --> 00:33:18,501 Siksikö, että se ei ole luomua? 511 00:33:19,334 --> 00:33:22,709 Tiedän, ettet pelkää panna kemikaaleja nenääsi. 512 00:33:22,793 --> 00:33:26,043 Mutta jotkut pitävät kasvojaan korkeammassa arvossa. 513 00:33:26,126 --> 00:33:29,251 Meillä täytyy olla jotain luomua. 514 00:33:29,334 --> 00:33:31,043 Ei ole. Olen tarkastanut. 515 00:33:31,126 --> 00:33:32,376 Miksei? 516 00:33:32,459 --> 00:33:35,168 Madolyn ei kai halua sotkea kuuluisia koostumuksiaan. 517 00:33:35,251 --> 00:33:37,418 Meillä voisi silti olla luomulinja. 518 00:33:37,501 --> 00:33:40,168 Yksinkertainen idea. Miksemme ole tehneet sitä? 519 00:33:40,251 --> 00:33:41,376 En tiedä. 520 00:33:42,668 --> 00:33:44,293 Mutta se on... 521 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Idea. 522 00:33:45,459 --> 00:33:47,334 Idea. -Idea. 523 00:33:47,418 --> 00:33:48,501 Luoja! Okei. 524 00:33:49,501 --> 00:33:52,376 Viisi tuntia. Vaihdan vaatteet kotona, laadin myyntipuheen. 525 00:33:52,459 --> 00:33:53,501 Minun pitää tehdä tämä. 526 00:33:53,584 --> 00:33:54,418 Hei. 527 00:33:55,293 --> 00:33:56,626 Meidän pitää tehdä tämä. 528 00:34:12,584 --> 00:34:13,584 Mikä meno, poika? 529 00:34:14,918 --> 00:34:15,751 Missä olet? 530 00:34:15,834 --> 00:34:18,543 Ulkona. Saamassa huomiota. 531 00:34:19,709 --> 00:34:20,876 Oletko mustasukkainen? 532 00:34:22,376 --> 00:34:23,209 Ehkä. 533 00:34:25,501 --> 00:34:26,501 Missä sinä olet? 534 00:34:27,209 --> 00:34:28,251 Sängyssä. 535 00:34:28,334 --> 00:34:29,876 Ai, hauskaa. 536 00:34:29,959 --> 00:34:31,709 Kerro terveisiä Dannylle. 537 00:34:33,376 --> 00:34:36,793 Peruin sen. Danny ei ole täällä. 538 00:34:39,668 --> 00:34:41,501 Mutta sinun pitäisi olla. 539 00:34:42,959 --> 00:34:45,376 Luulin, että pidämme tauon. 540 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Niin minäkin. 541 00:34:57,168 --> 00:34:58,709 Älä pakota takavarikoimaan sitä. 542 00:34:58,793 --> 00:35:00,834 Vedä huumeesi vessassa kuten muutkin! 543 00:35:04,501 --> 00:35:06,501 Jestas, osaat oikeasti tanssia. 544 00:35:06,584 --> 00:35:10,793 Tietysti osaan. Tämä on lempikappaleeni, enkä ole kuullut sitä ennen. 545 00:35:10,876 --> 00:35:12,084 Miltä sinusta tuntuu? 546 00:35:13,043 --> 00:35:14,668 Että pitää kakata. 547 00:35:14,751 --> 00:35:16,543 Sopiiko, jos lähden? 548 00:35:18,543 --> 00:35:20,293 Joo, mikäs siinä. 549 00:35:23,334 --> 00:35:24,459 Marco. 550 00:35:30,376 --> 00:35:31,459 Olet kaunis. 551 00:35:33,709 --> 00:35:34,709 Sano se takaisin. 552 00:36:03,959 --> 00:36:05,168 Oliko sinulla hauskaa? 553 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 Oli. 554 00:36:09,834 --> 00:36:11,626 Nuolin ekstaasia. 555 00:36:12,126 --> 00:36:13,543 Pussailin poikia. 556 00:36:15,418 --> 00:36:16,418 Entä sinä? 557 00:36:18,751 --> 00:36:21,209 En tehnyt yhtään mitään. 558 00:36:27,168 --> 00:36:28,751 Emme me voi. 559 00:36:32,459 --> 00:36:33,459 Olen kipeä. 560 00:36:35,043 --> 00:36:36,126 Tuliko sinulle flunssa? 561 00:36:36,668 --> 00:36:37,793 Pahempaa. 562 00:36:38,793 --> 00:36:40,376 Minulle tuli tunteita. 563 00:36:45,501 --> 00:36:47,959 Ehkä minullekin tuli. 564 00:36:48,668 --> 00:36:51,418 Luulin, ettet etsi mitään vakavaa. 565 00:36:52,126 --> 00:36:53,334 En etsinytkään. 566 00:36:54,501 --> 00:36:56,918 Mutta löysin sen silti. 567 00:37:37,709 --> 00:37:38,709 Siirry! 568 00:37:39,293 --> 00:37:40,543 Ei nyt. 569 00:37:40,626 --> 00:37:42,709 Tervehdin aurinkoa. 570 00:37:42,793 --> 00:37:45,168 Google-ilmoituksesi eivät ilmeisesti räjähtäneet. 571 00:37:46,793 --> 00:37:48,501 Tiedoksi, etten tehnyt tätä. 572 00:37:48,584 --> 00:37:50,501 Ja haastan oikeuteen niin väittävät. 573 00:37:50,584 --> 00:37:52,043 Miten paha tilanne on? 574 00:37:52,126 --> 00:37:53,293 Synkkä. 575 00:37:54,126 --> 00:37:55,918 Minun pitää nähdä kaikki heti. 576 00:37:59,334 --> 00:38:03,543 Luomu ei vain kiillota tuotettamme edistyksellisessä mielessä. 577 00:38:03,626 --> 00:38:06,043 Terveellisempi tuote puhtaampaa maailmaa varten. 578 00:38:06,126 --> 00:38:09,876 Lisäksi se antaa brändillemme ylellisen hohteen. 579 00:38:09,959 --> 00:38:13,501 Ajattele Goopia tai Whole Foodsia. Luksusta, huippulaatua. 580 00:38:14,751 --> 00:38:18,001 Älä unohda, että asiakkaat rakastavat koostumuksiamme. 581 00:38:18,084 --> 00:38:20,209 Sotkemme niitä omalla vastuullamme. 582 00:38:24,043 --> 00:38:25,793 Mitä jos tekisimme siitä kapselin? 583 00:38:26,459 --> 00:38:29,751 Erityinen luomujulkaisu vain Pridea varten. 584 00:38:29,834 --> 00:38:34,251 Yksi tuote. Paletti. Jotain pientä, saavutettavaa. 585 00:38:34,959 --> 00:38:37,376 Annetaan asiakkaiden maistaa uutta koostumusta. 586 00:38:37,459 --> 00:38:41,084 Katsotaan, mitä he pitävät. Parannellaan se oikeanlaiseksi. 587 00:38:43,376 --> 00:38:46,168 Sinun pitää valvoa tuotekehitystä. 588 00:38:46,251 --> 00:38:47,251 Joo. 589 00:38:47,334 --> 00:38:49,501 Ja auttaa Pride-kampanjassa. 590 00:38:49,584 --> 00:38:52,293 Ja täyttää assistentin tehtäväsi. 591 00:38:53,376 --> 00:38:55,251 Tiedät, miten luotan sinuun. 592 00:38:57,626 --> 00:39:00,001 Tiedän, ettei työ ole kaikki kaikessa. 593 00:39:01,168 --> 00:39:04,084 Voit odottaa minulta juuri sitä. 594 00:39:04,918 --> 00:39:05,918 Kaikkea. 595 00:39:10,418 --> 00:39:11,709 Odotan innolla esitystäsi. 596 00:39:11,793 --> 00:39:14,209 Ja onneksi olkoon. 597 00:39:15,251 --> 00:39:16,501 Kiitos. 598 00:39:21,501 --> 00:39:22,501 Jes! 599 00:39:27,168 --> 00:39:28,668 Teen tuote-esityksen. 600 00:39:28,751 --> 00:39:30,543 Madolyn haluaa nähdä esitykseni. 601 00:39:50,126 --> 00:39:51,418 Miltä tuntuu? 602 00:39:54,834 --> 00:39:57,251 Ei tunnu. Minulla ei ole tunteita. 603 00:39:58,084 --> 00:40:01,959 Hyvin outoa, mutta en inhoa sitä. 604 00:40:04,418 --> 00:40:06,376 Meillä oli aika villi ilta. 605 00:40:08,209 --> 00:40:09,751 Muistatko mitään? 606 00:40:11,418 --> 00:40:12,459 Vähäsen. 607 00:40:14,418 --> 00:40:17,001 Muistatko tanssimisen baaritiskillä tipeistä? 608 00:40:18,376 --> 00:40:19,459 En. 609 00:40:21,418 --> 00:40:24,126 Muistatko levyjen pyörittämisen DJ-kopissa? 610 00:40:25,084 --> 00:40:26,543 En todellakaan. 611 00:40:31,376 --> 00:40:33,793 Muistatko pussailun? 612 00:40:38,418 --> 00:40:39,459 Joo, muistan. 613 00:40:43,959 --> 00:40:46,001 Hullua, mitä aineissa tekee. 614 00:40:47,001 --> 00:40:48,751 Niinpä. Ihan... 615 00:40:51,793 --> 00:40:54,501 Mutta tykkäsin siitä silti paljon. 616 00:40:57,168 --> 00:40:58,001 Niinkö? 617 00:41:01,084 --> 00:41:03,001 Joo, se oli hauskaa. 618 00:41:03,668 --> 00:41:05,501 Otetaan joskus uusiksi. 619 00:41:06,168 --> 00:41:08,418 Ehkä puolikas nuolaisu ensi kerralla. 620 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 Tai ehkä otetaan koko pilleri. 621 00:41:20,501 --> 00:41:24,918 Et ollut junassa aamulla. Olitko taas yötä? 622 00:41:25,501 --> 00:41:27,001 Mitä teet täällä? 623 00:41:27,084 --> 00:41:29,043 Nautin yllätysmomentista. 624 00:41:30,043 --> 00:41:33,168 Työskentelen nyt täällä. 625 00:41:33,251 --> 00:41:34,834 Tavaramerkkijuttuko? 626 00:41:34,918 --> 00:41:37,793 Se on freelancehomma. Sinun piti työskennellä etänä. 627 00:41:37,876 --> 00:41:42,376 Perustelin hyvin töiden yhdistämisen minulle ja palkkaamiseni taloon. 628 00:41:42,459 --> 00:41:45,126 Entä ällö, beige toimistotyösi? 629 00:41:45,209 --> 00:41:48,251 Lopetin sen. Tästä saa paljon parempaa palkkaa. 630 00:41:50,668 --> 00:41:51,709 Näytät huolestuneelta. 631 00:41:51,793 --> 00:41:53,001 Voi, ei. 632 00:41:53,084 --> 00:41:54,334 En ole huolestunut. 633 00:41:54,418 --> 00:41:55,459 Olen kauhuissani. 634 00:41:55,543 --> 00:41:57,501 Ahkeroin kovasti tämän työn eteen. 635 00:41:57,584 --> 00:42:01,001 Itsenäisyyden, poissa luotasi olevan tilan. 636 00:42:01,084 --> 00:42:03,501 Et voi vain tulla tänne ja vallata sitä! 637 00:42:03,584 --> 00:42:07,959 Älä viitsi. Milloin muka en kunnioita itsenäisyyttäsi? 638 00:42:08,043 --> 00:42:10,084 Tässä. Tee näin. 639 00:42:10,668 --> 00:42:11,668 Nähdään lounaalla. 640 00:42:19,543 --> 00:42:20,459 Kuulitko jo? 641 00:42:20,543 --> 00:42:21,376 Mitä? 642 00:42:25,251 --> 00:42:28,751 Katso itse. 643 00:42:29,834 --> 00:42:31,168 Pride-kampanjani. 644 00:42:31,751 --> 00:42:32,751 Vuodettu. 645 00:42:33,918 --> 00:42:36,084 Alan kolumnit, kauneusblogit. 646 00:42:36,168 --> 00:42:38,418 Juorutilit. Se on kaikkialla. 647 00:42:38,501 --> 00:42:41,043 Hyvä on, menetimme yllätysmomentin, 648 00:42:41,126 --> 00:42:42,543 mutta olemme mukana pelissä. 649 00:42:44,168 --> 00:42:45,168 Katso tarkemmin. 650 00:42:49,043 --> 00:42:50,501 Onko heillä valokuvia? 651 00:42:50,584 --> 00:42:53,501 Kuvauspaikka oli turvallinen. Varmistin sen. 652 00:42:53,584 --> 00:42:55,709 Ei vierailijoita, ei puhelimia. 653 00:42:56,376 --> 00:42:58,959 Paitsi Glamorousin työntekijöillä. 654 00:43:00,543 --> 00:43:02,001 Tämä ei ole vain vuoto. 655 00:43:05,043 --> 00:43:06,043 Meillä on vakooja. 656 00:44:07,834 --> 00:44:10,334 Tekstitys: Anu Miettinen