1 00:00:18,501 --> 00:00:20,834 Hei, Semuanya, ini aku, Marco. 2 00:00:22,584 --> 00:00:25,834 Aku di sini mengajari cara perbaiki riasanmu saat mabuk 3 00:00:27,876 --> 00:00:31,209 saat kau terlalu bergembira untuk bisa pulang. 4 00:00:31,293 --> 00:00:32,543 SENIN 5 00:00:32,626 --> 00:00:33,751 Peraturan pertama: 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,418 Siapa punya waktu untuk celak cair? 7 00:00:39,043 --> 00:00:41,543 Pensil sempurna saat kau sibuk. 8 00:00:41,626 --> 00:00:42,626 SELASA 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 Peraturan kedua: 10 00:00:44,751 --> 00:00:49,543 Jika akan bekerja keras semalaman, lebih keras lagi dengan concealer, Nona. 11 00:00:49,626 --> 00:00:50,626 RABU 12 00:00:50,709 --> 00:00:52,126 Peraturan ketiga: 13 00:00:53,668 --> 00:00:54,959 Tetaplah terhidrasi. 14 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 Kulitmu akan berterima kasih. 15 00:00:58,251 --> 00:01:00,334 Peraturan terpenting dari semua: 16 00:01:00,418 --> 00:01:01,418 KAMIS 17 00:01:01,501 --> 00:01:03,793 Jaga riasanmu tetap sederhana. 18 00:01:03,876 --> 00:01:06,126 PARKER: SAMPAI JUMPA MALAM INI? 19 00:01:06,209 --> 00:01:07,709 Sebab jika kau beruntung… 20 00:01:08,918 --> 00:01:11,334 kau hanya akan merusaknya lagi. 21 00:01:35,834 --> 00:01:36,918 Astaga! 22 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 Satu ronde lagi? 23 00:01:39,334 --> 00:01:41,543 Maaf, Pak. Aku tak fasih bahasa olahraga. 24 00:01:41,626 --> 00:01:43,834 - Bisa aku ajari. - Ajari? 25 00:01:44,418 --> 00:01:46,251 Ini disebut perpanjangan waktu. 26 00:01:46,334 --> 00:01:48,626 Astaga. Istirahat! 27 00:01:50,126 --> 00:01:52,043 Aku tak tahu apa pun tentangmu. 28 00:01:52,126 --> 00:01:56,209 Kita sudah lakukan selama sepekan. Kau tahu semua yang penting. 29 00:01:58,168 --> 00:01:59,501 Apa ini? 30 00:01:59,584 --> 00:02:03,251 Tim hoki SMA. Aku dari Boston dalam segala hal. 31 00:02:05,251 --> 00:02:06,418 Apa ini? 32 00:02:07,001 --> 00:02:09,668 Sampanye ulang tahun. Botolnya selalu kusimpan. 33 00:02:12,709 --> 00:02:14,084 Apa ini? 34 00:02:16,126 --> 00:02:17,668 Ini. Kita. 35 00:02:19,084 --> 00:02:20,501 Apa hubungan kita? 36 00:02:21,126 --> 00:02:23,543 Kita bersenang-senang. 37 00:02:25,209 --> 00:02:26,209 Itu saja? 38 00:02:30,293 --> 00:02:31,543 Aku menyukaimu. 39 00:02:32,334 --> 00:02:33,543 Aku menyukai kita. 40 00:02:34,126 --> 00:02:37,668 Namun, kupikir aku sudah jujur. 41 00:02:37,751 --> 00:02:40,001 Hanya tak mencari hubungan serius. 42 00:02:41,459 --> 00:02:42,459 Denganku. 43 00:02:43,418 --> 00:02:44,418 Dengan siapa pun. 44 00:02:45,293 --> 00:02:47,751 Aku pernah mengalaminya. Bayar tagihan. 45 00:02:49,918 --> 00:02:51,376 Tak apa-apa, 'kan? 46 00:02:52,376 --> 00:02:54,959 Ini cukup, 'kan? 47 00:02:59,001 --> 00:03:01,293 Aku harus segera bekerja. 48 00:03:01,376 --> 00:03:04,626 Aku belum ganti baju sepekan, mereka akan mengejekku. 49 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 Mau pakaian bersih? Ada satu lemari di sana. 50 00:03:08,376 --> 00:03:09,668 Yang benar saja. 51 00:03:09,751 --> 00:03:12,251 Kecuali aku boleh memotongnya? 52 00:03:12,334 --> 00:03:13,418 "Yang benar saja"? 53 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Hei… 54 00:03:19,876 --> 00:03:21,001 Aku kosong malam ini. 55 00:03:21,876 --> 00:03:23,043 Aku tidak. 56 00:03:24,501 --> 00:03:27,751 Namun, aku akan segera menemuimu lagi. 57 00:03:27,834 --> 00:03:28,834 Janji. 58 00:03:32,168 --> 00:03:33,168 Kau tahu… 59 00:03:34,501 --> 00:03:36,543 Hubungan kita baik. 60 00:03:36,626 --> 00:03:38,501 Jangan membuatnya rumit. 61 00:03:39,168 --> 00:03:40,168 Ya? 62 00:03:42,584 --> 00:03:43,584 Baik. 63 00:03:50,084 --> 00:03:51,084 Baik. 64 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 "Tak terlalu sombong untuk memberi." 65 00:04:17,209 --> 00:04:20,418 "Tak terlalu sombong untuk pamer." 66 00:04:20,501 --> 00:04:23,793 "Tak terlalu sombong untuk bersinar." 67 00:04:23,876 --> 00:04:27,501 Selamat datang di Pride, gaya Glamorous by Madolyn. 68 00:04:27,584 --> 00:04:29,834 Aku "tak terlalu bangga" 69 00:04:29,918 --> 00:04:32,001 berkata aku yang buat slogan itu. 70 00:04:32,084 --> 00:04:33,918 Lagu lama yang kudengar di SoulCycle. 71 00:04:34,001 --> 00:04:36,501 Itu TLC, tak setua itu. 72 00:04:36,584 --> 00:04:38,293 - Lagu itu sangat lama. - Tidak. 73 00:04:38,376 --> 00:04:40,084 Dengan pesan sangat penting, 74 00:04:40,168 --> 00:04:41,876 "Aku baik-baik saja." 75 00:04:41,959 --> 00:04:43,293 "Aku di sini." 76 00:04:44,251 --> 00:04:45,334 "Aku cukup." 77 00:04:45,876 --> 00:04:47,584 AlyssaSays yakin para gay akan suka. 78 00:04:50,334 --> 00:04:51,834 Ibu suka, 'kan? 79 00:04:53,251 --> 00:04:55,543 Sulit dikatakan, aku belum pernah ikut acara Pride. 80 00:04:55,626 --> 00:04:56,626 Aku pernah. 81 00:04:57,793 --> 00:04:58,793 Di Quibi. 82 00:04:59,709 --> 00:05:01,209 Di MoviePass. 83 00:05:01,709 --> 00:05:03,709 Di Duane Reade. 84 00:05:04,501 --> 00:05:08,793 Kampanye ini memenuhi semua "dasar". 85 00:05:09,751 --> 00:05:12,418 B untuk "Jadilah seksi". 86 00:05:12,501 --> 00:05:14,584 Kulit selalu siap. 87 00:05:14,668 --> 00:05:16,626 A untuk "Ambigu". 88 00:05:16,709 --> 00:05:18,709 Jaga agar tetap bersemangat dan tak bermakna. 89 00:05:18,793 --> 00:05:22,209 Pikirkan, "Cinta adalah cinta" atau Lin-Manuel Miranda. 90 00:05:23,876 --> 00:05:26,251 S untuk "Seksi"? Bukan. 91 00:05:27,043 --> 00:05:30,043 Kulit menjual, tapi seks menakutkan. 92 00:05:31,751 --> 00:05:34,501 I untuk "Agak inklusif". 93 00:05:35,084 --> 00:05:39,126 Orang seksi dari semua keyakinan dan warna kulit diterima di meja kita. 94 00:05:40,293 --> 00:05:42,001 C untuk "Korporat". 95 00:05:42,084 --> 00:05:44,959 Merek kita dalam setiap warna bendera Pride. 96 00:05:45,043 --> 00:05:49,126 Terakhir, S untuk "Seksi? Kubilang bukan!" 97 00:05:49,668 --> 00:05:52,501 Aku mengerti… Main aman? 98 00:05:53,043 --> 00:05:56,793 Fakta bahwa kita sudah melakukannya, berarti sesuatu. 99 00:05:56,876 --> 00:06:00,084 Kita merek mewah pertama yang memakai ide Pride. 100 00:06:00,168 --> 00:06:04,043 Itu pesannya. Kita hanya perlu melakukannya dengan baik. 101 00:06:04,126 --> 00:06:06,001 Pers akan memercayai ini 102 00:06:06,084 --> 00:06:07,668 dan yang lebih penting, 103 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 begitu pun Vendemiaire. 104 00:06:09,043 --> 00:06:11,626 Selamatkan perusahaan Ibu dan pekerjaan semua orang. 105 00:06:13,043 --> 00:06:16,834 Itu agak mendasar. 106 00:06:17,751 --> 00:06:18,751 Terima kasih kembali. 107 00:06:19,543 --> 00:06:22,043 Ringan untuk gaya merek kita. 108 00:06:22,626 --> 00:06:25,626 Britt, cat lis itu dengan hitam. 109 00:06:25,709 --> 00:06:27,251 Bagaimana dengan emas? 110 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 Gunakan model kita untuk ceritakan kisahnya. 111 00:06:31,751 --> 00:06:34,126 Kita harus buat mereka menatap kamera. 112 00:06:35,126 --> 00:06:36,959 Aku perlu lihat siapa yang kita foto. 113 00:06:37,751 --> 00:06:39,126 Bagaimana jika sekarang? 114 00:06:39,209 --> 00:06:40,501 Selalu selangkah di depan. 115 00:06:43,626 --> 00:06:47,251 Baik, Semuanya, ingat kampanye ini rahasia. 116 00:06:47,334 --> 00:06:49,668 Jangan berbagi karya seni dengan teman-temanmu. 117 00:06:49,751 --> 00:06:51,959 Jangan unggah story apa pun tentang itu. 118 00:06:52,043 --> 00:06:55,584 Jangan buat tantangan tarian viral yang khusus untuk itu. 119 00:06:55,668 --> 00:06:58,626 Jika elemen kejutan hilang, penjualan ini hilang. 120 00:06:59,418 --> 00:07:00,418 Ada lagi? 121 00:07:01,626 --> 00:07:05,001 Maaf, tapi ada Fitz di telepon tentang perangkat foto. 122 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 Akan aku terima. 123 00:07:06,334 --> 00:07:11,001 Bagus, Marco. Tak akan ada konsep ini tanpamu. 124 00:07:15,959 --> 00:07:17,126 Terima kasih. 125 00:07:21,668 --> 00:07:25,293 Semua itu dan kau sudah sepekan tak ganti pakaian. Siapa dia? 126 00:07:25,376 --> 00:07:28,876 Bocah Uber. Jika menginap semalam lagi, aku berutang sewa. 127 00:07:28,959 --> 00:07:31,126 - Seserius itu? Secepat itu? - Andai. 128 00:07:31,209 --> 00:07:33,751 Kutanyakan hubungan kami. Dia bilang hanya bergembira. 129 00:07:33,834 --> 00:07:35,334 Lalu, dia batal untuk menemuiku. 130 00:07:35,418 --> 00:07:36,668 Aku menakutinya, 'kan? 131 00:07:36,751 --> 00:07:39,543 Kesenangan masih bisa menjadi sesuatu. Sabar. 132 00:07:39,626 --> 00:07:41,918 Jika dia bilang belum siap serius, 133 00:07:42,001 --> 00:07:43,876 sampaikan kau juga tak siap. 134 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Saat ini. 135 00:07:45,376 --> 00:07:46,834 Dia di SoulCycle pukul 14.00. 136 00:07:46,918 --> 00:07:51,626 Kurasa aku bisa coba menyergap dengan tenang untuk perlancar keadaan. 137 00:07:51,709 --> 00:07:53,459 Bagaimana jika ke Departemen Hukum? 138 00:07:53,543 --> 00:07:55,459 Kita butuh ulasan merek dagang terbaru. 139 00:07:55,543 --> 00:07:58,168 Saat kembali, mungkin ke kamar mandi? 140 00:07:58,251 --> 00:08:02,043 Menyiram rambutmu dengan air, membasuh pria itu darimu? 141 00:08:02,793 --> 00:08:03,626 Beres. 142 00:08:07,001 --> 00:08:09,334 Tepuk tangan untuk anak itu pun tak bisa? 143 00:08:10,043 --> 00:08:13,376 - Itu hanya ide. - Itu bisa selamatkan perusahaan. 144 00:08:13,459 --> 00:08:16,043 Aku tahu kau coba menjatuhkannya, tapi mungkin 145 00:08:16,126 --> 00:08:18,209 sedikit pujian di saat tepat. 146 00:08:18,293 --> 00:08:20,209 Aku juga bagian dari itu. Paham? 147 00:08:22,084 --> 00:08:23,709 Mana tepuk tangan untukku? 148 00:08:23,793 --> 00:08:27,459 Kau pria kulit putih kaya yang lahir di Amerika, 149 00:08:28,293 --> 00:08:30,126 keberadaanmu dapat tepuk tangan. 150 00:08:32,584 --> 00:08:36,834 Lucu betapa kau menyayangi anak itu saat dia mempermalukanmu. 151 00:08:36,918 --> 00:08:40,168 Dia anak didikku. Dia membuatku tampak baik. 152 00:08:40,251 --> 00:08:42,626 Dia akan menggantikanku saat aku punya meja sendiri. 153 00:08:45,584 --> 00:08:49,418 Marco Mejia akan punya meja sendiri jauh sebelum kau. 154 00:08:49,501 --> 00:08:53,376 Dia selamatkan perusahaan, 'kan? 155 00:08:53,459 --> 00:08:54,876 Kau sudah mencobanya. 156 00:08:54,959 --> 00:08:58,959 Aku sudah beri ibumu tiga tahun pelayanan sempurna. 157 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 Aku selalu tepat. Aku layak dapatkan ini. 158 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 Tentu. 159 00:09:04,501 --> 00:09:07,418 Namun, saat memutuskan siapa akan dipromosikan, 160 00:09:08,126 --> 00:09:11,084 menurutmu siapa yang lebih dia hargai, yang beride 161 00:09:11,168 --> 00:09:13,959 atau yang sudah menyiapkan foto? 162 00:09:33,626 --> 00:09:35,834 Jika benar-benar melihat hantu, aku tak takut. 163 00:09:35,918 --> 00:09:37,043 Aku akan terpesona. 164 00:09:37,876 --> 00:09:40,043 Itu penemuan pengubah sejarah. 165 00:09:41,043 --> 00:09:44,876 Jangan percaya gertakannya. Aku tahu satu hal yang menakuti dia. 166 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 Apa rencanamu malam ini, Marco? 167 00:09:51,918 --> 00:09:54,959 Tadinya hendak melakukan sesuatu, tapi kini entah. 168 00:09:55,043 --> 00:09:56,834 Kenapa? Kau mau pergi? 169 00:09:57,501 --> 00:10:00,334 Ya. Aku sedang memikirkannya. 170 00:10:00,418 --> 00:10:01,501 Boleh aku ikut? 171 00:10:02,334 --> 00:10:04,626 Tentu. Ya. Jika kau mau. 172 00:10:05,209 --> 00:10:06,376 Terdengar bagus. 173 00:10:06,459 --> 00:10:07,668 Benarkah? 174 00:10:07,751 --> 00:10:09,126 Ya. 175 00:10:09,209 --> 00:10:13,459 Kita harus lebih sering bersama. Kita teman, 'kan? 176 00:10:13,543 --> 00:10:14,543 Ya, benar. 177 00:10:18,209 --> 00:10:20,668 Aku lupa ke Departemen Hukum. Aku harus pergi. 178 00:10:27,668 --> 00:10:29,334 Sudah. Aku ajak dia kencan. 179 00:10:30,043 --> 00:10:32,209 Apa masalahnya? Dia bilang ya. 180 00:10:32,293 --> 00:10:35,668 Ya. Sebagai teman. Hanya itu hubungan kami. 181 00:10:36,834 --> 00:10:37,834 Aku hanya… 182 00:10:39,293 --> 00:10:41,001 bukan yang dia cari. 183 00:10:41,084 --> 00:10:43,126 Setidaknya kalian berdua bicara. 184 00:10:43,209 --> 00:10:46,293 Venetia tak bernapas di dekatku sejak pekan lalu. 185 00:10:46,376 --> 00:10:48,626 Tunggu, kupikir kalian saling suka. 186 00:10:48,709 --> 00:10:49,876 Benar. 187 00:10:49,959 --> 00:10:51,876 Lalu, dia mundur dengan keras. 188 00:10:53,001 --> 00:10:55,084 Kurasa dia buruk dengan hal hubungan itu. 189 00:10:57,293 --> 00:10:59,293 Beberapa orang tak tahu cara membuka diri. 190 00:11:01,376 --> 00:11:03,168 Aku sampaikan. Terima kasih. 191 00:11:04,584 --> 00:11:08,376 - Kenapa kau lakukan ulasan merek dagang? - Tentang Vendemiaire. 192 00:11:08,459 --> 00:11:11,043 Kita pastikan setiap warna, setiap nama produk, 193 00:11:11,126 --> 00:11:14,126 setiap slogan jelas di setiap wilayah. 194 00:11:14,209 --> 00:11:15,918 Bahkan yang sudah kita pakai. 195 00:11:16,001 --> 00:11:18,376 Departemen Hukum membawa bantuan pekerja lepas. 196 00:11:18,459 --> 00:11:21,501 Ibuku pengacara merek dagang. Dia butuh pekerjaan. 197 00:11:21,584 --> 00:11:24,001 - Bukan kerja purnawaktu. - Tak masalah. 198 00:11:24,084 --> 00:11:26,334 - Dia harus bekerja dari rumah. - Lebih baik. 199 00:11:26,418 --> 00:11:29,626 Bagus. Ajukan dia ke Departemen Hukum, wujudkan itu. 200 00:11:29,709 --> 00:11:31,251 Bawakan yang biasa untuk Madolyn? 201 00:11:31,334 --> 00:11:33,584 Rapatnya dengan Alyssa hampir selesai. 202 00:11:33,668 --> 00:11:35,959 Jika kau akan berhenti menguntit Bocah Uber, 203 00:11:36,043 --> 00:11:37,126 cepatlah. 204 00:11:42,293 --> 00:11:44,251 Baik, kutinggalkan ini denganmu. 205 00:11:44,334 --> 00:11:46,084 Satu hal lagi. 206 00:11:46,168 --> 00:11:48,709 Profilmu sudah dibuat untuk kesepakatan Vendemiaire 207 00:11:48,793 --> 00:11:51,751 dan kami baru dapat hadiah besar. 208 00:11:51,834 --> 00:11:56,834 Kau resmi masuk daftar 50 Over 50 untuk Wanita Sukses di Manhattan. 209 00:11:59,251 --> 00:12:00,959 Resepsi koktailnya malam ini. 210 00:12:01,043 --> 00:12:02,626 Sangat mendadak. 211 00:12:03,334 --> 00:12:05,418 Itu memungkinkan tak hadir? 212 00:12:06,126 --> 00:12:09,168 - Itu… - Jangan bilang. Aku tak mau tahu. 213 00:12:10,334 --> 00:12:11,876 Ini keuntungan besar bagi kita. 214 00:12:11,959 --> 00:12:14,084 Bisa bantu penjualan ke Vendemiaire. 215 00:12:14,168 --> 00:12:17,084 Aku hanya tak yakin usiaku memenuhi syarat. 216 00:12:22,584 --> 00:12:27,001 Hanya saja kau punya hubungan kuat dengan era 1980-an. 217 00:12:27,084 --> 00:12:30,668 Aku cari di Google dan tertera kau tamu rutin China Club. 218 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 Aku ke sana sekali. 219 00:12:32,168 --> 00:12:34,584 - Buku Jackie Collins berdasarkan dirimu. - Rumor. 220 00:12:34,668 --> 00:12:36,543 Suzanne Sommers menuntut atas rambutmu. 221 00:12:36,626 --> 00:12:37,584 Aku menangkan itu. 222 00:12:37,668 --> 00:12:39,584 Kau muncul di Designing Women. 223 00:12:39,668 --> 00:12:41,793 Saat itu, aku masih kecil. 224 00:12:41,876 --> 00:12:43,418 Ada kampanye DARE dengan Tn. T 225 00:12:43,501 --> 00:12:45,668 - saat kau menari dengan Care Bears… - Cukup. 226 00:12:46,918 --> 00:12:50,959 Aku tak punya baju baru dalam waktu singkat. 227 00:12:53,334 --> 00:12:55,959 - Tilda Swinton hadir. - Segera konfirmasi kehadiran. 228 00:12:57,001 --> 00:12:59,251 Kau ajak siapa sebagai pendamping? 229 00:12:59,334 --> 00:13:01,918 Kau akan punya nama saat aku dapat nama. 230 00:13:02,001 --> 00:13:03,126 Skandal. 231 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 - Madolyn, ada waktu? - Tentu. 232 00:13:15,418 --> 00:13:17,709 Momen besar dengan Marco membuatku berpikir… 233 00:13:17,793 --> 00:13:20,793 Aku tahu kau tak suka membahas gambaran besar, 234 00:13:21,543 --> 00:13:24,209 tapi aku juga punya ide untuk perusahaan. 235 00:13:24,876 --> 00:13:26,251 Aku amat bersemangat akan itu. 236 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 Aku suka semangat kompetitif. 237 00:13:30,584 --> 00:13:32,876 Aku tak sabar mendengar idemu. 238 00:13:34,459 --> 00:13:35,834 Aku akan siap. 239 00:13:37,001 --> 00:13:40,501 - Bagaimana kalau besok pagi? - Baik. 240 00:13:40,584 --> 00:13:42,668 Tutup pintunya. 241 00:13:42,751 --> 00:13:43,751 Baik. Terima kasih. 242 00:14:20,126 --> 00:14:22,418 Hai. Siapa ini? 243 00:14:23,084 --> 00:14:24,959 Ini Danny. 244 00:14:25,043 --> 00:14:26,959 Danny. 245 00:14:27,043 --> 00:14:28,543 Siapa Danny? 246 00:14:30,001 --> 00:14:31,209 Hanya pria ini. 247 00:14:33,251 --> 00:14:34,251 Sampai nanti malam. 248 00:14:37,543 --> 00:14:41,334 - Jadi, itu yang kau sukai? - Aku menyukai banyak hal berbeda. 249 00:14:43,251 --> 00:14:44,084 Kita baik saja? 250 00:14:44,168 --> 00:14:46,834 Astaga. Tentu saja. 251 00:14:46,918 --> 00:14:48,876 Aku hanya ingin kau berikan medsos Danny 252 00:14:48,959 --> 00:14:51,626 agar bisa aku pelajari sebelum membunuhnya. 253 00:14:52,209 --> 00:14:55,668 - Ini tidak bagus. - Kau tak suka aku pakai bolero? 254 00:14:55,751 --> 00:14:59,126 Bukan. Ini. Kau. Kau cemburu. 255 00:14:59,209 --> 00:15:02,626 Kubilang aku tak mau hubungan serius. Kita hanya bergembira. 256 00:15:03,668 --> 00:15:05,709 Bergembira. Ya, kita bergembira. 257 00:15:06,793 --> 00:15:09,584 Tunggu, kita bergembira karena… 258 00:15:09,668 --> 00:15:11,418 Gawat, aku bosan kini. 259 00:15:11,501 --> 00:15:12,834 Aku butuh rehat. 260 00:15:14,043 --> 00:15:15,251 Kau mencampakkanku? 261 00:15:15,876 --> 00:15:19,918 Tidak, karena kita tak pernah berkencan, ingat? 262 00:15:20,001 --> 00:15:22,501 Jika butuh orang untuk bicara, cobalah Danny. 263 00:15:22,584 --> 00:15:24,876 Tampak sangat menarik. 264 00:15:24,959 --> 00:15:26,459 Senang bertemu denganmu! 265 00:15:27,334 --> 00:15:28,334 Dah. 266 00:15:42,293 --> 00:15:45,543 Aku tak percaya aku melakukan itu. Aku sangat berengsek. 267 00:15:45,626 --> 00:15:50,834 Aku tak pernah marah pada pria karena hal seperti itu. 268 00:15:52,543 --> 00:15:53,793 Ada apa denganku? 269 00:15:54,459 --> 00:15:56,709 Kau punya perasaan, itu yang salah denganmu. 270 00:15:56,793 --> 00:15:59,959 Seorang gadis akan bertindak bodoh saat terlalu peduli, terlalu cepat. 271 00:16:00,043 --> 00:16:02,293 Terutama saat baru di permainan ini sepertimu. 272 00:16:03,334 --> 00:16:07,043 Aku butuh dia kembali. Terserah jika dia hanya ingin bergembira. 273 00:16:07,126 --> 00:16:08,584 Aku bisa terima itu. 274 00:16:08,668 --> 00:16:11,001 Aku suka bergembira. Aku menyenangkan. 275 00:16:12,501 --> 00:16:13,959 Aku harus bagaimana? 276 00:16:14,043 --> 00:16:16,126 Kau harus melupakan dia. 277 00:16:16,209 --> 00:16:19,543 Aku ingin katakan caranya, tapi pasti memicu penyelidikan SDM. 278 00:16:20,584 --> 00:16:21,418 Katakan. 279 00:16:23,668 --> 00:16:27,793 Saat dua tubuh menjadi lebih dekat, begitu juga hati mereka. 280 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 Kau harus ingatkan tubuhmu bahwa hatimu punya pilihan. 281 00:16:32,293 --> 00:16:33,876 Kau menyuruhku bercinta? 282 00:16:35,293 --> 00:16:37,626 Kantor Madolyn Addison. Salah sambung. 283 00:16:38,668 --> 00:16:40,084 Apa ini? 284 00:16:40,168 --> 00:16:42,751 Jangan bilang kau menulis skenario. 285 00:16:42,834 --> 00:16:44,751 Aku mencari ide di buku catatan lama 286 00:16:44,834 --> 00:16:46,876 untuk rapatku dengan Madolyn. 287 00:16:46,959 --> 00:16:48,334 - Ada sesuatu? - Ya. 288 00:16:48,918 --> 00:16:52,376 Ide-ide lama yang setiap merek sudah mengalahkan kita. 289 00:16:52,459 --> 00:16:54,709 Pasti ada sesuatu terlewat. 290 00:16:54,793 --> 00:16:58,668 - Biar kubantu, aku bisa cari. - Tak perlu, aku baik saja. Selalu. 291 00:16:59,668 --> 00:17:02,418 Baik, tapi kuharap saat kau butuh bantuan, 292 00:17:02,501 --> 00:17:05,543 kau tak terlalu gengsi meminta. 293 00:17:11,751 --> 00:17:14,709 Madolyn, mereka siap untukmu di lokasi. Bagus. 294 00:17:35,334 --> 00:17:37,001 Entah dengan warna itu. 295 00:17:37,084 --> 00:17:39,793 Bukankah itu terlihat agak seksi dengan latar belakangnya? 296 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Tersambung. 297 00:17:44,001 --> 00:17:46,668 James, ini Madolyn Addison. 298 00:17:46,751 --> 00:17:49,334 Madolyn Addison. Ada yang bisa kubantu? 299 00:17:49,418 --> 00:17:54,709 Aku punya acara sangat tak terduga, sangat mendadak 300 00:17:54,793 --> 00:17:56,043 malam ini. 301 00:17:57,209 --> 00:17:58,751 Jika kau senggang… 302 00:17:58,834 --> 00:18:00,043 Tergantung seberapa larut. 303 00:18:00,126 --> 00:18:03,751 Aku pemotretan tambahan untuk kampanye iklan riasan besar. 304 00:18:04,501 --> 00:18:08,209 Aneh. Kami sedang pemotretan kampanye iklan besar hari ini. 305 00:18:08,834 --> 00:18:11,376 Tentu saja itu sangat rahasia. 306 00:18:12,376 --> 00:18:14,626 Kau juga tampak sangat keren melakukannya. 307 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 Jangan cemas, ada banyak perjanjian. 308 00:18:21,501 --> 00:18:23,126 Rahasiamu aman denganku. 309 00:18:23,209 --> 00:18:26,459 Jangan… Sama sekali dilarang. Dilarang memotret di lokasi. 310 00:18:26,543 --> 00:18:28,668 Wanita jahat Pemasaran bersikeras. 311 00:18:28,751 --> 00:18:31,251 Aku lebih jahat dan melarang. Jadi, jangan! 312 00:18:31,793 --> 00:18:34,834 Nowhere… Berhenti. Jangan coba-coba, Nowhere. 313 00:18:36,751 --> 00:18:38,709 Aku butuh kopi. Macchiato. 314 00:18:38,793 --> 00:18:43,584 Nona Addison? Aku hanya ingin bilang suatu kehormatan bisa di sini. 315 00:18:43,668 --> 00:18:46,876 Maksudku, salah satu yang asli. 316 00:18:47,459 --> 00:18:50,959 - Seperti bekerja di samping sejarah. - Sejarah hidup. 317 00:18:52,251 --> 00:18:54,126 Ayo kembali ke ruang tunggu. 318 00:18:57,168 --> 00:18:59,334 Kau sangat hebat dengan para fan. 319 00:19:01,001 --> 00:19:03,334 Kau merekam percakapan itu? 320 00:19:04,293 --> 00:19:07,501 Itu definisi tambahan. Benar, 'kan? 321 00:19:07,584 --> 00:19:10,793 Interaksi balik layar. Kau punya suntingan akhir. Dijamin. 322 00:19:10,876 --> 00:19:11,959 Tentu saja. 323 00:19:12,043 --> 00:19:14,751 - Jadi, acara ini, pukul berapa? - Pukul 19.00. 324 00:19:15,293 --> 00:19:16,293 Pakaian acara koktail. 325 00:19:16,376 --> 00:19:18,751 Kutemui di bawah di Hotel Ecumen. 326 00:19:18,834 --> 00:19:22,876 Bagus. Sebenarnya ada apa? Bisnis? Pribadi? 327 00:19:22,959 --> 00:19:25,793 Itu 50 Over 50… 328 00:19:26,584 --> 00:19:29,876 - Apa? - Itu 50 Over 50. 329 00:19:30,459 --> 00:19:31,459 Sekali lagi. 330 00:19:31,543 --> 00:19:34,209 Itu 50 Over 50! 331 00:19:36,793 --> 00:19:38,084 Daftarnya. 332 00:19:38,168 --> 00:19:39,418 Baik. 333 00:19:39,501 --> 00:19:42,084 Selamat. Terdengar sangat penting. 334 00:19:42,168 --> 00:19:44,626 Saat kita selesai di sini, aku temui kau di sana? 335 00:19:44,709 --> 00:19:46,459 Aku akan mengirimimu pesan. 336 00:19:46,543 --> 00:19:47,918 Baik. 337 00:19:59,334 --> 00:20:01,709 Bocah Komputer, tetap akan berkumpul malam ini? 338 00:20:01,793 --> 00:20:03,459 Ya, tentu. Jika kau mau. 339 00:20:03,543 --> 00:20:07,918 Bagus, karena ini Malam Pakaian Dalam di Hinkle Room dan kita akan ke sana. 340 00:20:08,001 --> 00:20:12,543 Malam Pakaian Dalam, seperti perayaan pakaian dalam? 341 00:20:12,626 --> 00:20:15,043 Seperti seseorang memanggil Nn. Aguilera 342 00:20:15,126 --> 00:20:16,959 karena kita akan "Dirrty" malam ini. 343 00:20:18,126 --> 00:20:19,126 Baik. 344 00:20:28,084 --> 00:20:29,834 Kenapa sangat tertekan? 345 00:20:29,918 --> 00:20:32,834 Tidak. Hanya pertemuan dengan Madolyn di pagi hari 346 00:20:32,918 --> 00:20:35,209 saat aku akan diekspos sebagai penipu tanpa ide 347 00:20:35,293 --> 00:20:37,793 yang pantas menjawab telepon selamanya. 348 00:20:37,876 --> 00:20:40,293 Apa rencanamu? Kau selalu punya. 349 00:20:41,084 --> 00:20:42,209 Aku punya rencana. 350 00:20:43,126 --> 00:20:46,168 Bekerja keras, naik jabatan. Dapatkan yang pantas. 351 00:20:47,209 --> 00:20:49,001 Aku selalu berpikir aku bintang. 352 00:20:49,626 --> 00:20:51,168 Pasti begitu, 'kan? 353 00:20:51,251 --> 00:20:54,209 Aku pasti istimewa, pasti bernilai sesuatu, 'kan? 354 00:20:55,209 --> 00:20:58,084 - Aku tak pernah melihatmu begini. - Menyedihkan? 355 00:20:58,168 --> 00:21:00,418 - Itukah yang kau sebut perasaan? - Ya. 356 00:21:01,209 --> 00:21:03,251 Waktumu semalaman. Pikirkan sesuatu. 357 00:21:03,334 --> 00:21:05,293 Entah apa aku bisa. 358 00:21:05,376 --> 00:21:06,543 Bagaimana jika aku bantu? 359 00:21:10,001 --> 00:21:11,209 Maaf aku menawarkan. 360 00:21:12,168 --> 00:21:14,418 Tidak, kumohon. Aku membutuhkanmu. 361 00:21:15,043 --> 00:21:17,418 Untuk membantuku memikirkan sesuatu. 362 00:21:19,418 --> 00:21:21,459 - Kalau begitu, baik. - Janji? 363 00:21:24,168 --> 00:21:26,084 Kita butuh narkoba. Untuk memulai semua. 364 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 Tidak. 365 00:21:28,918 --> 00:21:31,709 Jika kuluangkan malamku, anggap serius ini. 366 00:21:32,626 --> 00:21:35,043 Baik, tapi kau belum coba barangku. 367 00:21:35,126 --> 00:21:37,418 Satu sendok dan kita akan serius. 368 00:21:50,751 --> 00:21:53,376 Astaga, kau terlihat seperti supermodel. 369 00:21:55,084 --> 00:21:56,501 Mantan supermodel. 370 00:21:58,418 --> 00:22:00,084 Itu gelar seumur hidup? 371 00:22:02,334 --> 00:22:04,709 Seperti senator atau… 372 00:22:05,334 --> 00:22:06,418 ratu rock? 373 00:22:07,751 --> 00:22:08,751 Keberanian Belanda. 374 00:22:16,668 --> 00:22:18,709 Bukankah kita harus ke atas untuk berpesta? 375 00:22:18,793 --> 00:22:20,668 Peraturan pertama, tarik perhatian. 376 00:22:26,418 --> 00:22:29,751 Aku mungkin keliru, tapi sepertinya kau mengulur. 377 00:22:32,334 --> 00:22:34,626 Jika bisa memalsukan cedera, aku lakukan. 378 00:22:37,668 --> 00:22:40,751 Kau seorang pria. Kau tak mengerti cara kerjanya. 379 00:22:41,626 --> 00:22:44,126 Begitu aku menaiki tangga itu, 380 00:22:45,209 --> 00:22:46,251 sudah resmi. 381 00:22:48,043 --> 00:22:51,418 Yang resmi adalah kau tetap hebat. 382 00:22:52,418 --> 00:22:53,793 Pada usia berapa pun. 383 00:23:00,293 --> 00:23:02,376 Lihat, kau pulang. 384 00:23:03,501 --> 00:23:06,709 Seseorang memutuskan sudah waktunya mengganti celana dalam. 385 00:23:07,376 --> 00:23:10,001 Temanmu pasti tak punya penatu di unit. 386 00:23:10,084 --> 00:23:13,084 Dia punya, aku hanya tak tahu cara memakainya. 387 00:23:13,168 --> 00:23:14,001 Baik. 388 00:23:18,959 --> 00:23:20,959 Mau membahas itu? 389 00:23:22,626 --> 00:23:24,751 - Tidak? - Syukurlah. Ibu juga tidak. 390 00:23:26,376 --> 00:23:29,959 Kau tahu, ada waralaba realitas 391 00:23:30,043 --> 00:23:32,709 ditujukan mendokumentasikan wanita paruh baya bertengkar 392 00:23:32,793 --> 00:23:34,543 tanpa alasan jelas? 393 00:23:34,626 --> 00:23:37,126 Ratusan wanita cantik bercat kuku di belasan kota 394 00:23:37,209 --> 00:23:39,751 dengan ekstensi rambut pesta dansa berkelahi tanpa makna 395 00:23:39,834 --> 00:23:41,834 dan bertarung sia-sia di restoran kosong 396 00:23:41,918 --> 00:23:43,418 serta pesta peluncuran. 397 00:23:43,501 --> 00:23:47,626 Ibu sudah menonton semua. Astaga, Ibu butuh pekerjaan. 398 00:23:47,709 --> 00:23:50,251 Seseorang belum memeriksa surelnya hari ini. 399 00:23:56,001 --> 00:23:57,001 Maksudmu… 400 00:24:00,626 --> 00:24:02,043 Glamorous buka lowongan? 401 00:24:03,543 --> 00:24:05,584 Ulasan merek dagang? Kerja lepas? 402 00:24:05,668 --> 00:24:09,168 Ibu harus bekerja dari rumah. Kabar baiknya, Ibu bekerja. 403 00:24:09,251 --> 00:24:11,293 Pekerjaan sungguhan! 404 00:24:11,376 --> 00:24:13,543 Lebih dari yang bisa dikatakan para wanita ini. 405 00:24:13,626 --> 00:24:16,251 Ibu harus isi dokumen ini. Mereka buka lowongan sekarang. 406 00:24:16,334 --> 00:24:18,293 Tunggu. Ibu tak selesaikan ini? 407 00:24:19,001 --> 00:24:21,584 Tak seperti orang Amerika lain, Ibu sudah cukup melihat. 408 00:24:30,626 --> 00:24:32,626 Baik, ide. Ayo. 409 00:24:33,209 --> 00:24:34,209 Kau mulai. 410 00:24:34,876 --> 00:24:38,668 Aku hanya desainer. Aku tak beri ide, aku terima perintah. 411 00:24:39,376 --> 00:24:41,543 Kau tak tertarik dengan Glamorous by Madolyn 412 00:24:41,626 --> 00:24:43,501 dan misi kita buat dunia terasa indah? 413 00:24:43,584 --> 00:24:47,918 Aku bahkan takkan pakai produk kita. Tak organik. Ini hanya pekerjaan. 414 00:24:48,001 --> 00:24:50,793 Tahu betapa sulitnya dapat pekerjaan lulus dari sekolah seni? 415 00:24:51,334 --> 00:24:53,084 Mari bicara lebih sedikit tentang aku 416 00:24:53,168 --> 00:24:55,376 dan lebih banyak tentang yang kau ajukan esok. 417 00:24:55,459 --> 00:24:56,418 Dapat! 418 00:24:56,501 --> 00:24:57,334 Apa? 419 00:24:58,293 --> 00:25:00,626 Sampanye perayaan Chad. 420 00:25:00,709 --> 00:25:02,959 Dia menyimpannya untuk acara khusus. 421 00:25:04,626 --> 00:25:07,543 Jika tak mau pakai narkoba, lebih baik buka botol. 422 00:25:07,626 --> 00:25:11,668 Baik, jika kau tak mau berusaha, aku takkan buang waktuku. 423 00:25:11,751 --> 00:25:14,459 Dengar, aku tak punya apa-apa, sungguh. 424 00:25:15,001 --> 00:25:16,209 Aku tak punya ide. 425 00:25:16,834 --> 00:25:19,126 Tak ada yang sepadan dengan waktu Madolyn. 426 00:25:19,209 --> 00:25:21,126 Kau terlalu keras pada dirimu. 427 00:25:21,209 --> 00:25:22,418 Tidak. 428 00:25:22,501 --> 00:25:24,584 Semua di buku catatanku sudah pernah dilakukan 429 00:25:24,668 --> 00:25:26,668 karena seseorang memikirkannya lebih dahulu. 430 00:25:26,751 --> 00:25:30,376 Aku bisa menarik perhatian, menipu, aku tak pernah keliru… 431 00:25:31,001 --> 00:25:33,626 Tapi tak punya sisanya. Aku tak cukup baik. 432 00:25:36,709 --> 00:25:39,751 Kenapa memohon aku tinggal jika kau takkan mencoba? 433 00:25:40,959 --> 00:25:42,876 Kurasa aku ingin kencan kedua. 434 00:25:43,876 --> 00:25:45,334 Kau bisa memintanya. 435 00:25:46,334 --> 00:25:50,334 Jika aku harus mati besok, jangan biarkan aku sendirian malam ini. 436 00:25:52,584 --> 00:25:54,209 Dinginkan itu dahulu. 437 00:25:55,668 --> 00:25:56,668 Belum mengenalku? 438 00:25:57,459 --> 00:25:58,459 Aku tak tenang. 439 00:26:32,751 --> 00:26:35,584 Lengan terbuka. Aura kebugaran. 440 00:26:35,668 --> 00:26:38,501 Hanya pemanasan untuk hampir telanjang. 441 00:26:38,584 --> 00:26:41,751 Mereka kenapa? Ada pesawat baru mendarat dari Mykonos? 442 00:26:41,834 --> 00:26:43,751 Mungkin ada kelas Barry malam ini. 443 00:26:45,334 --> 00:26:46,334 Terima kasih. 444 00:26:54,876 --> 00:26:58,334 Marco Mejia. Aku tak percaya aku ingat namamu. 445 00:26:58,418 --> 00:27:01,543 Letda Manis. Bagaimana keadaan di Enterprise? 446 00:27:01,626 --> 00:27:04,334 Baik, terima kasih. Aku ingin lupakan itu. 447 00:27:04,418 --> 00:27:05,834 Datang untuk berpesta? 448 00:27:05,918 --> 00:27:06,918 Ini pestamu? 449 00:27:07,001 --> 00:27:08,126 Tentu saja bukan. 450 00:27:08,209 --> 00:27:12,668 Aku takkan pernah melempar, menjamu, atau bahkan hadiri malam biasa begini. 451 00:27:12,751 --> 00:27:15,501 Namun, aku akan menipu sedikit dan buka pintu. 452 00:27:15,584 --> 00:27:20,043 Mungkin bahkan mengabaikan tiket untuk satu atau dua teman. 453 00:27:27,209 --> 00:27:28,209 Kau tampak takut. 454 00:27:29,793 --> 00:27:31,293 - Kami tak apa. - Kami santai. 455 00:27:32,918 --> 00:27:34,918 Jika butuh bubuk berani… 456 00:27:36,168 --> 00:27:37,959 Tidak, itu narkoba. 457 00:27:38,043 --> 00:27:39,709 Hanya ekstasi kualitas tinggi 458 00:27:39,793 --> 00:27:41,876 yang kurampas dari twink jahat Hell's Kitchen. 459 00:27:42,751 --> 00:27:45,834 Buat malam ini berbinar, memberi kita percaya diri. 460 00:27:49,501 --> 00:27:51,084 Mau coba? 461 00:27:52,793 --> 00:27:53,959 Aku mau jika kau mau. 462 00:28:02,626 --> 00:28:03,543 Kini peringatan: 463 00:28:05,709 --> 00:28:06,918 Rasanya seperti itu. 464 00:28:07,001 --> 00:28:08,126 Bergembiralah. 465 00:28:20,209 --> 00:28:22,209 Akuilah tak seburuk dugaanmu. 466 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Meskipun Tilda tak datang, rasanya luar biasa berada di ruangan 467 00:28:26,084 --> 00:28:30,834 tempat artis seperti Kevyn Aucoin dan Phyllis Cohen diakui. 468 00:28:34,793 --> 00:28:35,626 Baiklah… 469 00:28:37,543 --> 00:28:38,376 Sekarang ke mana? 470 00:28:38,876 --> 00:28:40,251 Bisa minum di rumahku. 471 00:28:41,584 --> 00:28:44,751 Namun, harus kuperingatkan, ART-ku libur. 472 00:28:46,251 --> 00:28:48,168 Aku tak yakin siap untuk itu. 473 00:28:48,251 --> 00:28:49,084 Benar. 474 00:28:51,084 --> 00:28:55,001 Baik, lain kali, rencanaku, aku yang traktir. 475 00:29:00,084 --> 00:29:01,084 Ya. 476 00:29:01,709 --> 00:29:03,334 HINKLE ROOM 477 00:29:05,543 --> 00:29:06,751 Kau merasakannya? 478 00:29:06,834 --> 00:29:08,168 Tidak. Kau? 479 00:29:08,251 --> 00:29:09,084 Tidak. 480 00:29:09,168 --> 00:29:12,668 Aku yakin kita jilat bubuk Sour Patch Kid. Temanmu menipu. 481 00:29:12,751 --> 00:29:15,251 Tak apa. Tak butuh narkoba untuk bercinta. 482 00:29:15,334 --> 00:29:16,334 Kita seksi. 483 00:29:17,293 --> 00:29:18,293 Benar, 'kan? 484 00:29:20,584 --> 00:29:21,793 Kau tahu kau seksi. 485 00:29:24,043 --> 00:29:26,501 Aku cantik, itu berbeda. 486 00:29:27,126 --> 00:29:28,543 Pria tak menyukainya. 487 00:29:29,793 --> 00:29:30,918 Aku menyukainya. 488 00:29:34,334 --> 00:29:35,543 Aku tahu. 489 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Sebab kau menginginkanku. 490 00:29:42,084 --> 00:29:45,376 Kau menginginkanku. 491 00:29:48,668 --> 00:29:50,084 Boleh kuberi tahu rahasia? 492 00:29:51,876 --> 00:29:53,418 Semua di sini menginginkanku. 493 00:29:54,043 --> 00:29:55,543 Mau kuberi tahu rahasia? 494 00:29:58,668 --> 00:29:59,918 Sama! 495 00:30:02,584 --> 00:30:04,001 - Terasa. - Terasa. 496 00:32:00,751 --> 00:32:03,251 Baik, waktumu lima jam sebelum presentasi. 497 00:32:03,334 --> 00:32:04,334 Apa rencananya? 498 00:32:06,126 --> 00:32:09,084 Ciptakan krisis baru yang harus dia tangani 499 00:32:09,168 --> 00:32:11,043 dan berharap dia lupa semua, 500 00:32:11,126 --> 00:32:13,584 lalu bertanya kenapa hidupku terjebak. 501 00:32:13,668 --> 00:32:16,876 Kenapa terus bicarakan dirimu seolah kau tak cukup baik? 502 00:32:16,959 --> 00:32:18,251 Sebab memang tidak. 503 00:32:19,501 --> 00:32:20,876 Lihat aku. Terjebak. 504 00:32:21,584 --> 00:32:24,709 Jika hebat, aku akan punya ide itu. Aku tak punya. 505 00:32:25,584 --> 00:32:26,793 Siapa peduli? 506 00:32:27,626 --> 00:32:30,459 Kau tetap baik dan penting. 507 00:32:31,251 --> 00:32:32,668 Kau bukan pekerjaanmu. 508 00:32:39,209 --> 00:32:40,251 Lantas siapa aku? 509 00:32:40,876 --> 00:32:43,918 Kau gadis yang menolak Revlon. 510 00:32:44,793 --> 00:32:46,251 Kau punya pekerjaan itu. 511 00:32:46,876 --> 00:32:49,001 Kau bisa saja lari, tapi tidak. 512 00:32:50,209 --> 00:32:51,959 Sebab kau punya jiwa. 513 00:32:52,043 --> 00:32:53,584 Sebab kau penting. 514 00:32:54,584 --> 00:32:55,834 Itulah dirimu. 515 00:33:04,334 --> 00:33:06,626 Kau tak peduli dengan riasan, ya? 516 00:33:07,584 --> 00:33:09,668 Kau tampak lumayan cantik. 517 00:33:09,751 --> 00:33:12,126 Baik, biar kutunjukkan caranya. 518 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 Tidak, terima kasih. 519 00:33:13,459 --> 00:33:16,376 Glamorous by Madolyn tak menyentuh kulitku. 520 00:33:16,459 --> 00:33:18,501 Kenapa, karena tak organik? 521 00:33:19,334 --> 00:33:22,709 Aku tahu kau tak takut memasukkan bahan kimia ke hidungmu, 522 00:33:22,793 --> 00:33:26,043 tapi beberapa dari kita berharap standar lebih tinggi. 523 00:33:26,126 --> 00:33:29,251 Pasti ada sesuatu yang organik. 524 00:33:29,334 --> 00:33:31,043 Tidak. Percayalah, sudah kuperiksa. 525 00:33:31,126 --> 00:33:32,376 Kenapa tak ada? 526 00:33:32,459 --> 00:33:35,168 Kurasa Madolyn tak mau menodai formula terkenalnya. 527 00:33:35,251 --> 00:33:37,418 Tak berarti tak bisa punya produk organik. 528 00:33:37,501 --> 00:33:40,168 Itu ide sederhana, kenapa kita belum melakukannya? 529 00:33:40,251 --> 00:33:41,376 Aku tak tahu. 530 00:33:42,668 --> 00:33:44,293 Namun, itu… 531 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Sebuah ide. 532 00:33:45,459 --> 00:33:47,334 - Sebuah ide. - Sebuah ide. 533 00:33:47,418 --> 00:33:48,501 Astaga! Baik. 534 00:33:49,501 --> 00:33:52,418 Lima jam. Aku harus pulang, ganti baju, tulis proposal. 535 00:33:52,501 --> 00:33:53,501 Aku harus lakukan ini. 536 00:33:53,584 --> 00:33:54,418 Hei. 537 00:33:55,293 --> 00:33:56,626 Kita harus lakukan ini. 538 00:34:12,584 --> 00:34:13,584 Ada apa, Bung? 539 00:34:14,918 --> 00:34:15,751 Di mana kau? 540 00:34:15,834 --> 00:34:18,543 Keluar, mendapat perhatian. 541 00:34:19,709 --> 00:34:20,876 Cemburu? 542 00:34:22,376 --> 00:34:23,209 Mungkin. 543 00:34:25,501 --> 00:34:26,501 Di mana kau? 544 00:34:27,209 --> 00:34:28,251 Di tempat tidur. 545 00:34:28,334 --> 00:34:29,876 Menyenangkan! 546 00:34:29,959 --> 00:34:31,709 Sampaikan salamku ke Danny. 547 00:34:33,376 --> 00:34:36,793 Aku batalkan. Danny tak di sini. 548 00:34:39,668 --> 00:34:41,501 Namun, seharusnya kau di sini. 549 00:34:42,959 --> 00:34:45,376 Kukira kita rehat. 550 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Aku juga. 551 00:34:57,168 --> 00:34:58,709 Jangan sampai kurampas itu. 552 00:34:58,793 --> 00:35:00,834 Pakai di toilet seperti orang lain! 553 00:35:04,501 --> 00:35:06,501 Astaga, kau sungguh bisa menari! 554 00:35:06,584 --> 00:35:10,793 Tentu saja bisa. Ini lagu favoritku dan aku belum pernah dengar. 555 00:35:10,876 --> 00:35:12,084 Bagaimana perasaanmu? 556 00:35:13,043 --> 00:35:14,668 Seolah harus BAB. 557 00:35:14,751 --> 00:35:16,543 Tak keberatan jika aku pergi? 558 00:35:18,543 --> 00:35:20,293 Ya, aku baik-baik saja. 559 00:35:23,334 --> 00:35:24,459 Marco. 560 00:35:30,376 --> 00:35:31,459 Kau cantik. 561 00:35:33,709 --> 00:35:34,709 Ucapin lagi. 562 00:36:03,959 --> 00:36:05,168 Kau bergembira? 563 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 Ya. 564 00:36:09,834 --> 00:36:11,626 Aku menjilat ekstasi, 565 00:36:12,126 --> 00:36:13,543 mencium beberapa pria. 566 00:36:15,418 --> 00:36:16,418 Kau? 567 00:36:18,751 --> 00:36:21,209 Aku tak melakukan apa pun. 568 00:36:27,168 --> 00:36:28,751 Tak bisa. 569 00:36:32,459 --> 00:36:33,459 Aku tak enak badan. 570 00:36:35,043 --> 00:36:36,126 Kau terkena flu? 571 00:36:36,668 --> 00:36:37,793 Lebih buruk. 572 00:36:38,793 --> 00:36:40,376 Aku ada perasaan. 573 00:36:45,501 --> 00:36:47,959 Mungkin aku juga. 574 00:36:48,668 --> 00:36:51,418 Kukira kau tak mencari hubungan serius. 575 00:36:52,126 --> 00:36:53,334 Awalnya. 576 00:36:54,501 --> 00:36:56,918 Namun, aku tetap menemukannya. 577 00:37:37,709 --> 00:37:38,709 Minggir! 578 00:37:39,293 --> 00:37:40,543 Jangan sekarang. 579 00:37:40,626 --> 00:37:42,709 Aku menghormati matahari! 580 00:37:42,793 --> 00:37:45,168 Kurasa peringatan Google-mu tak meledak pagi ini. 581 00:37:46,793 --> 00:37:48,501 Ingat, aku tak melakukan ini 582 00:37:48,584 --> 00:37:50,501 dan akan menuntut yang bilang begitu. 583 00:37:50,584 --> 00:37:52,043 Baik. Seberapa buruk? 584 00:37:52,126 --> 00:37:53,293 Ini suram. 585 00:37:54,126 --> 00:37:55,918 Aku harus lihat semuanya sekarang. 586 00:37:59,334 --> 00:38:03,543 Produk organik tak hanya memoles produk kita secara progresif, 587 00:38:03,626 --> 00:38:06,043 produk lebih sehat untuk dunia lebih bersih, 588 00:38:06,126 --> 00:38:09,876 tapi juga melapisi merek kita dengan kemilau mewah. 589 00:38:09,959 --> 00:38:13,501 Pikirkan goop atau Whole Foods, kelas atas, mewah. 590 00:38:14,751 --> 00:38:18,001 Jangan lupa bahwa pelanggan kita menyukai formula kita. 591 00:38:18,084 --> 00:38:20,209 Kita ambil risiko dengan mengubahnya. 592 00:38:24,043 --> 00:38:25,793 Bagaimana jika kita jadikan kapsul? 593 00:38:26,459 --> 00:38:29,751 Peluncuran istimewa dan organik, hanya untuk Pride. 594 00:38:29,834 --> 00:38:34,251 Satu produk. Sebuah palet. Hal kecil, bisa dikelola. Bisa dilakukan. 595 00:38:34,959 --> 00:38:37,376 Kita biarkan pelanggan mencicipi formula baru, 596 00:38:37,459 --> 00:38:41,084 lihat yang mereka suka, perbaiki, buat dengan tepat. 597 00:38:43,376 --> 00:38:46,168 Kau harus mengawasi semua pengembangan produk. 598 00:38:46,251 --> 00:38:47,251 Ya. 599 00:38:47,334 --> 00:38:49,501 Lalu, bantu kelola kampanye Pride. 600 00:38:49,584 --> 00:38:52,293 Penuhi tanggung jawab asistenmu. 601 00:38:53,376 --> 00:38:55,251 Kau tahu aku mengandalkanmu. 602 00:38:57,626 --> 00:39:00,001 Aku tahu pekerjaan bukan segalanya. 603 00:39:01,168 --> 00:39:04,084 Itulah yang bisa kau harapkan dariku. 604 00:39:04,918 --> 00:39:05,918 Segalanya. 605 00:39:10,418 --> 00:39:11,709 Aku menantikan dekmu. 606 00:39:11,793 --> 00:39:14,209 - Selamat. - Baik. 607 00:39:15,251 --> 00:39:16,501 Terima kasih. 608 00:39:21,501 --> 00:39:22,501 Hore! 609 00:39:27,168 --> 00:39:28,668 Aku akan membuat dek. 610 00:39:28,751 --> 00:39:30,543 Madolyn ingin melihat dekku. 611 00:39:50,126 --> 00:39:51,418 Bagaimana perasaanmu? 612 00:39:54,834 --> 00:39:57,251 Tidak. Aku tidak punya perasaan. 613 00:39:58,084 --> 00:40:01,959 Ini sangat aneh, tapi aku tak membencinya. 614 00:40:04,418 --> 00:40:06,376 Kita cukup liar semalam. 615 00:40:08,209 --> 00:40:09,751 Ada yang kau ingat? 616 00:40:11,418 --> 00:40:12,459 Sedikit. 617 00:40:14,418 --> 00:40:17,001 Kau ingat menari di bar untuk tip? 618 00:40:18,376 --> 00:40:19,459 Tidak. 619 00:40:21,418 --> 00:40:24,126 Kau ingat memutar satu set di bilik DJ? 620 00:40:25,084 --> 00:40:26,543 Tentu saja tidak. 621 00:40:31,376 --> 00:40:33,793 Kau ingat bercumbu? 622 00:40:38,418 --> 00:40:39,459 Ya, aku ingat. 623 00:40:43,959 --> 00:40:46,001 Kita jadi liar saat pakai narkoba, 'kan? 624 00:40:47,001 --> 00:40:48,751 Ya, benar. 625 00:40:51,793 --> 00:40:54,501 Tetap saja, aku sangat menyukainya. 626 00:40:57,168 --> 00:40:58,001 Benarkah? 627 00:41:01,084 --> 00:41:03,001 Ya. Itu menyenangkan. 628 00:41:03,668 --> 00:41:05,501 Kita lakukan lagi kapan-kapan. 629 00:41:06,168 --> 00:41:08,418 Mungkin jilat separuh saja lain kali. 630 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 Atau mungkin kita telan utuh. 631 00:41:20,501 --> 00:41:24,918 Kau tak naik kereta pagi ini. Kau menginap lagi? 632 00:41:25,501 --> 00:41:27,001 Sedang apa Ibu di sini? 633 00:41:27,084 --> 00:41:29,043 Menikmati elemen kejutan. 634 00:41:30,043 --> 00:41:33,168 Ibu kini bekerja di sini. 635 00:41:33,251 --> 00:41:34,834 Tunggu, pekerjaan merek dagang? 636 00:41:34,918 --> 00:41:37,793 Tidak, itu kerja lepas. Ibu seharusnya kerja dari rumah. 637 00:41:37,876 --> 00:41:40,126 Ibu buat argumen menarik dengan satukan pekerjaan, 638 00:41:40,209 --> 00:41:42,376 serahkan pada Ibu, dan buat Ibu kerja di kantor. 639 00:41:42,459 --> 00:41:45,126 Bagaimana dengan pekerjaan kantor krem menjijikkan Ibu? 640 00:41:45,209 --> 00:41:48,251 Ibu berhenti dari itu. Bayaran ini jauh lebih besar. 641 00:41:50,668 --> 00:41:51,709 Kau tampak khawatir. 642 00:41:51,793 --> 00:41:53,001 Tidak. 643 00:41:53,084 --> 00:41:54,334 Aku tidak khawatir. 644 00:41:54,418 --> 00:41:55,459 Aku ketakutan. 645 00:41:55,543 --> 00:41:58,751 Aku bekerja keras untuk pekerjaan ini, untuk kemandirian ini, 646 00:41:58,834 --> 00:42:01,001 untuk ruang yang jauh dari Ibu. 647 00:42:01,084 --> 00:42:03,501 Ibu tak bisa datang dan menjajahnya begitu saja! 648 00:42:03,584 --> 00:42:07,959 Ayolah. Kapan Ibu pernah tak menghormati kemandirianmu? 649 00:42:08,043 --> 00:42:10,084 Ini. Lakukan seperti ini. Begini. 650 00:42:10,668 --> 00:42:11,668 Sampai makan siang. 651 00:42:19,543 --> 00:42:20,459 Sudah dengar? 652 00:42:20,543 --> 00:42:21,376 Apa? 653 00:42:25,251 --> 00:42:28,751 Lihat saja sendiri. 654 00:42:29,834 --> 00:42:31,168 Kampanye Pride Ibu. 655 00:42:31,751 --> 00:42:32,751 Bocor. 656 00:42:33,918 --> 00:42:36,084 Kolom industri, blog kecantikan, 657 00:42:36,168 --> 00:42:38,418 akun gosip, di mana-mana, Bu. 658 00:42:38,501 --> 00:42:41,043 Baik, kita kehilangan unsur kejutan, 659 00:42:41,126 --> 00:42:42,543 tapi masih bisa terus. 660 00:42:44,168 --> 00:42:45,168 Lihat lebih dekat. 661 00:42:49,043 --> 00:42:50,501 Mereka punya foto? 662 00:42:50,584 --> 00:42:53,501 Itu set aman, aku memastikannya. 663 00:42:53,584 --> 00:42:55,709 Tak ada pengunjung, tak ada telepon, 664 00:42:56,376 --> 00:42:58,959 kecuali pegawai Glamorous. 665 00:43:00,543 --> 00:43:02,001 Bukan hanya kebocoran. 666 00:43:05,043 --> 00:43:06,043 Ada mata-mata. 667 00:44:07,834 --> 00:44:10,334 Terjemahan subtitle oleh Herlambang Pandudewanata