1 00:00:18,501 --> 00:00:20,834 Ciao, ragazzi! Sono io, Marco. 2 00:00:22,584 --> 00:00:25,834 Oggi vi mostro come sistemare il look al volo… 3 00:00:27,876 --> 00:00:31,418 in caso vi stiate divertendo un po' troppo per farlo a casa. 4 00:00:31,501 --> 00:00:32,543 LUNEDÌ 5 00:00:32,626 --> 00:00:33,751 Regola numero uno: 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,418 chi ha tempo per l'eyeliner liquido? 7 00:00:39,043 --> 00:00:41,543 La matita è perfetta, quando si ha fretta. 8 00:00:41,626 --> 00:00:42,626 MARTEDÌ 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 Regola numero due: 10 00:00:44,751 --> 00:00:49,543 se ci avete dato dentro tutta la notte, dateci dentro anche con il correttore. 11 00:00:49,626 --> 00:00:50,626 MERCOLEDÌ 12 00:00:50,709 --> 00:00:52,126 Regola numero tre: 13 00:00:53,668 --> 00:00:54,959 restate idratati. 14 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 La vostra pelle vi ringrazierà. 15 00:00:58,251 --> 00:01:00,334 E infine, la regola più importante… 16 00:01:00,418 --> 00:01:01,418 GIOVEDÌ 17 00:01:01,501 --> 00:01:03,793 scegliete un trucco semplice. 18 00:01:03,876 --> 00:01:06,126 PARKER: CI VEDIAMO STASERA? 19 00:01:06,209 --> 00:01:11,334 Perché se siete fortunati, lo rovinerete di nuovo in men che non si dica. 20 00:01:35,834 --> 00:01:36,918 Oddio! 21 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 Facciamo un altro round? 22 00:01:39,334 --> 00:01:41,543 Mi scusi, ma non conosco il linguaggio sportivo. 23 00:01:41,626 --> 00:01:43,834 - Posso insegnartelo. - Insegnarmelo? 24 00:01:44,418 --> 00:01:46,251 Questi si chiamano "supplementari". 25 00:01:46,334 --> 00:01:48,626 Oddio! Time-out! 26 00:01:50,126 --> 00:01:52,043 Non so niente di te. 27 00:01:52,126 --> 00:01:56,209 Ci frequentiamo da una settimana, sai tutto ciò che conta. 28 00:01:58,168 --> 00:01:59,501 Che cos'è questa? 29 00:01:59,584 --> 00:02:03,251 Il team di hockey delle superiori. Sono bostoniano fino al midollo. 30 00:02:05,251 --> 00:02:06,418 E questo cos'è? 31 00:02:07,001 --> 00:02:09,668 Lo champagne del compleanno. Conservo sempre la bottiglia. 32 00:02:12,709 --> 00:02:14,084 E questo cos'è? 33 00:02:16,126 --> 00:02:17,668 Questo. Noi. 34 00:02:19,084 --> 00:02:20,501 Che sta succedendo? 35 00:02:21,126 --> 00:02:23,543 Ci stiamo divertendo. 36 00:02:25,209 --> 00:02:26,209 Tutto qui? 37 00:02:30,293 --> 00:02:31,543 Mi piaci. 38 00:02:32,334 --> 00:02:33,543 Mi piacciamo. 39 00:02:34,126 --> 00:02:37,668 Ma credevo di aver messo le cose in chiaro. 40 00:02:37,751 --> 00:02:40,001 Non sto cercando qualcosa di serio. 41 00:02:41,459 --> 00:02:42,459 Con me. 42 00:02:43,418 --> 00:02:44,418 Con chiunque. 43 00:02:45,251 --> 00:02:47,751 Ci sono già passato, e ho pagato il conto. 44 00:02:49,918 --> 00:02:51,376 Va bene così, giusto? 45 00:02:52,376 --> 00:02:54,959 È abbastanza, no? 46 00:02:59,001 --> 00:03:01,293 Devo volare al lavoro. 47 00:03:01,376 --> 00:03:04,626 Non mi cambio da una settimana, mi insulteranno. 48 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 Vuoi dei vestiti puliti? L'armadio è pieno. 49 00:03:08,376 --> 00:03:09,668 Ti prego. 50 00:03:09,751 --> 00:03:12,251 A meno che possa trasformare questo in un crop-top. 51 00:03:12,334 --> 00:03:13,418 "Ti prego." 52 00:03:18,126 --> 00:03:21,001 Ehi… stasera sono libero. 53 00:03:21,876 --> 00:03:23,043 Io no. 54 00:03:24,501 --> 00:03:28,834 Ma ci vedremo presto. Promesso. 55 00:03:32,168 --> 00:03:36,543 Sai, tra noi sta andando benissimo. 56 00:03:36,626 --> 00:03:38,501 Non complichiamo le cose. 57 00:03:39,168 --> 00:03:40,168 D'accordo? 58 00:03:42,584 --> 00:03:43,584 D'accordo. 59 00:03:50,084 --> 00:03:51,084 Ok. 60 00:04:14,168 --> 00:04:17,126 "Non sono troppo orgoglioso per sfoggiare." 61 00:04:17,209 --> 00:04:20,418 "Non sono troppo orgoglioso per flexare." 62 00:04:20,501 --> 00:04:23,793 "Non sono troppo orgoglioso per brillare." 63 00:04:23,876 --> 00:04:27,501 Vi presento il Pride in stile Glamorous by Madolyn. 64 00:04:27,584 --> 00:04:32,001 E io, non sono troppo orgogliosa per dirvi che la tagline è opera mia. 65 00:04:32,084 --> 00:04:33,918 L'ho sentita in una vecchia canzone. 66 00:04:34,001 --> 00:04:36,501 Sono le TLC, non è così vecchia. 67 00:04:36,584 --> 00:04:38,293 - È vecchissima. - Non lo è. 68 00:04:38,376 --> 00:04:40,084 E ha un messaggio importantissimo: 69 00:04:40,168 --> 00:04:41,876 "Io sono in gamba; 70 00:04:41,959 --> 00:04:43,293 io sono qui; 71 00:04:44,251 --> 00:04:45,334 io sono abbastanza". 72 00:04:45,876 --> 00:04:48,251 Alyssa Dice che i gay l'adoreranno! 73 00:04:50,334 --> 00:04:51,834 Ti piace, vero? 74 00:04:53,251 --> 00:04:55,543 Non saprei, non mi sono mai occupata di Pride. 75 00:04:55,626 --> 00:04:56,626 Io sì. 76 00:04:57,793 --> 00:04:58,793 Alla Quibi. 77 00:04:59,709 --> 00:05:01,209 Alla MoviePass. 78 00:05:01,709 --> 00:05:03,709 Alla Duane Reade. 79 00:05:04,501 --> 00:05:08,793 E questa campagna centra tutti i basics! 80 00:05:09,751 --> 00:05:12,418 B sta per "Bollente". 81 00:05:12,501 --> 00:05:14,584 La pelle va sempre di moda. 82 00:05:14,668 --> 00:05:16,626 A sta per "Ambiguo". 83 00:05:16,709 --> 00:05:18,709 Serve un tono allegro e spensierato, 84 00:05:18,793 --> 00:05:22,209 alla "Love is Love", o alla Lin-Manuel Miranda. 85 00:05:23,876 --> 00:05:26,251 S sta per "Sexy? No." 86 00:05:27,043 --> 00:05:30,043 La pelle vende sempre, ma il sesso spaventa. 87 00:05:31,751 --> 00:05:34,501 I sta per "Inclusivo, più o meno". 88 00:05:35,084 --> 00:05:39,126 La gente sexy di ogni credo e colore è la benvenuta da noi. 89 00:05:40,293 --> 00:05:42,001 C sta per "Corporate". 90 00:05:42,084 --> 00:05:44,959 Il nostro brand, in ogni colore della bandiera Pride. 91 00:05:45,043 --> 00:05:49,126 E infine, S sta per "Sexy? Ho detto di no!" 92 00:05:49,668 --> 00:05:52,501 Ho capito, vogliamo giocare sul sicuro. 93 00:05:53,043 --> 00:05:56,793 Solo il fatto che siamo entrati in partita è una gran cosa. 94 00:05:56,876 --> 00:06:00,084 Siamo il primo marchio di lusso ad addentrarci nel mondo Pride. 95 00:06:00,168 --> 00:06:04,043 È questo il messaggio. Dobbiamo solo farlo come si deve. 96 00:06:04,126 --> 00:06:06,001 La stampa l'adorerà, 97 00:06:06,084 --> 00:06:08,959 e anche, soprattutto, la Vendemiaire. 98 00:06:09,043 --> 00:06:11,626 Salverai l'azienda e il posto di tutti i presenti. 99 00:06:13,043 --> 00:06:16,834 È piuttosto… basic. 100 00:06:17,751 --> 00:06:18,751 Prego. 101 00:06:19,543 --> 00:06:22,043 Non è abbastanza incisivo per il nostro brand. 102 00:06:22,626 --> 00:06:25,626 Britt, mettici un tocco di nero. 103 00:06:25,709 --> 00:06:27,251 E anche d'oro, ok? 104 00:06:28,709 --> 00:06:31,668 E usate i nostri modelli per raccontare la storia. 105 00:06:31,751 --> 00:06:34,126 Devono fissare l'obiettivo. 106 00:06:35,126 --> 00:06:36,959 E io devo vedere chi sono. 107 00:06:37,751 --> 00:06:39,126 Subito. 108 00:06:39,209 --> 00:06:40,501 Sempre un passo avanti. 109 00:06:43,626 --> 00:06:47,251 Bene. Ricordate che i contenuti della campagna sono confidenziali. 110 00:06:47,334 --> 00:06:49,668 Non condivideteli con i vostri amici, 111 00:06:49,751 --> 00:06:51,959 non postate nulla al riguardo, 112 00:06:52,043 --> 00:06:55,584 e non create una challenge di ballo virale a tema. 113 00:06:55,668 --> 00:06:58,626 Se perdiamo l'elemento sorpresa, perdiamo la vendita. 114 00:06:59,418 --> 00:07:00,418 C'è altro? 115 00:07:01,626 --> 00:07:05,001 Perdonami, Madolyn, ma al telefono c'è Fitz, per i kit fotografici. 116 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 Passamelo. 117 00:07:06,334 --> 00:07:11,001 Ottimo lavoro, Marco. Senza di te non avremmo avuto questo concept. 118 00:07:15,959 --> 00:07:17,126 Grazie. 119 00:07:21,668 --> 00:07:25,293 Tutto ciò, e non ti cambi da una settimana. Lui chi è? 120 00:07:25,376 --> 00:07:28,876 Uber Boy. Un'altra notte a casa sua, e mi toccherà pagargli l'affitto. 121 00:07:28,959 --> 00:07:31,126 - La cosa è già così seria? - Magari. 122 00:07:31,209 --> 00:07:33,751 Mi ha detto che per lui ci stiamo solo divertendo, 123 00:07:33,834 --> 00:07:35,334 e poi mi ha dato buca. 124 00:07:35,418 --> 00:07:36,668 L'ho spaventato, vero? 125 00:07:36,751 --> 00:07:39,709 Il divertimento può sempre diventare qualcos'altro. Sii paziente. 126 00:07:39,793 --> 00:07:41,918 Se ti dice che non è pronto per una cosa seria, 127 00:07:42,001 --> 00:07:44,793 devi dirgli che non lo sei nemmeno tu. Per ora. 128 00:07:45,376 --> 00:07:46,834 Ha SoulCycle alle 14:00. 129 00:07:46,918 --> 00:07:51,626 Potrei tendergli un agguato per calmare le acque. 130 00:07:51,709 --> 00:07:55,668 Prima però passa dall'ufficio legale, ci servono notizie sulla revisione marchi. 131 00:07:55,751 --> 00:07:58,168 E quando torni, fa' una capatina alla toilette, 132 00:07:58,251 --> 00:08:02,043 rinfrescati i capelli, e magari togliti il suo odore di dosso. 133 00:08:02,793 --> 00:08:03,626 Ricevuto. 134 00:08:07,001 --> 00:08:09,334 Non riesci nemmeno ad applaudire? 135 00:08:10,043 --> 00:08:13,376 - È solo un'idea. - Che potrebbe salvare l'azienda. 136 00:08:13,459 --> 00:08:16,043 So che vuoi gambizzarlo, ma potresti riconoscergli 137 00:08:16,126 --> 00:08:18,209 un po' di merito, quando è il caso. 138 00:08:18,293 --> 00:08:20,209 Ho contribuito anche io, ok? 139 00:08:22,084 --> 00:08:23,709 E dov'è il mio applauso? 140 00:08:23,793 --> 00:08:27,459 Sei un cittadino americano bianco e ricco. 141 00:08:28,293 --> 00:08:30,126 La tua esistenza è un applauso. 142 00:08:32,584 --> 00:08:36,834 È buffo che tu tenga così a qualcuno che chiaramente vuole rimpiazzarti. 143 00:08:36,918 --> 00:08:40,168 È il mio protégé. Mi fa fare bella figura. 144 00:08:40,251 --> 00:08:42,626 Prenderà il mio posto quando avrò un ufficio mio. 145 00:08:45,584 --> 00:08:49,418 Marco Mejia avrà un suo ufficio molto prima di te. 146 00:08:49,501 --> 00:08:53,376 Voglio dire, ha salvato l'azienda, giusto? 147 00:08:53,459 --> 00:08:54,876 Ci hai provato. 148 00:08:54,959 --> 00:08:58,959 Ho dato a tua madre tre anni di servizio impeccabile. 149 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 Sono sempre sul pezzo. Me lo sono guadagnato. 150 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 Certo. 151 00:09:04,501 --> 00:09:07,418 Ma quando sarà il momento di decidere chi promuovere, 152 00:09:08,126 --> 00:09:13,959 chi credi prediligerà: chi sforna idee o chi ha le foto pronte? 153 00:09:33,418 --> 00:09:35,834 Se vedessi un fantasma, non avrei paura. 154 00:09:35,918 --> 00:09:37,043 Ne resterei affascinato. 155 00:09:37,876 --> 00:09:40,043 Sarebbe una scoperta che cambierebbe la storia. 156 00:09:41,043 --> 00:09:44,876 Non crederci, è tutta spacconeria. C'è una cosa che lo terrorizza, io lo so. 157 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 Cosa fai stasera, Marco? 158 00:09:51,918 --> 00:09:54,959 Avevo dei programmi, ma ora non più. 159 00:09:55,043 --> 00:09:56,834 Perché, tu esci? 160 00:09:57,501 --> 00:10:00,334 Ci stavo pensando. 161 00:10:00,418 --> 00:10:01,501 Posso venire? 162 00:10:02,334 --> 00:10:04,626 Certo, se vuoi. 163 00:10:05,209 --> 00:10:06,376 Grandioso. 164 00:10:06,459 --> 00:10:07,668 Lo è? 165 00:10:07,751 --> 00:10:09,126 Sì. 166 00:10:09,209 --> 00:10:13,459 Dobbiamo frequentarci di più. Siamo amici, giusto? 167 00:10:13,543 --> 00:10:14,543 Sì. Giusto? 168 00:10:18,209 --> 00:10:20,668 Devo andare all'ufficio legale. Scappo. 169 00:10:27,668 --> 00:10:29,334 L'ho fatto. L'ho invitato fuori. 170 00:10:30,043 --> 00:10:32,209 Qual è il problema? Ha detto di sì. 171 00:10:32,293 --> 00:10:35,668 Come amici. Non saremo mai altro. 172 00:10:36,834 --> 00:10:37,834 Non sono… 173 00:10:39,293 --> 00:10:41,001 quello che sta cercando. 174 00:10:41,084 --> 00:10:43,126 Almeno, vi parlate. 175 00:10:43,209 --> 00:10:46,293 Venetia non mi ha nemmeno respirato vicino dalla scorsa settimana. 176 00:10:46,376 --> 00:10:48,626 Credevo fosse scattato qualcosa. 177 00:10:48,709 --> 00:10:49,876 È scattato. 178 00:10:49,959 --> 00:10:51,876 Ma poi si è tirata indietro. 179 00:10:53,001 --> 00:10:55,084 Credo non sia brava a connettere. 180 00:10:57,293 --> 00:10:59,293 Alcune persone non sanno aprirsi. 181 00:11:01,376 --> 00:11:03,168 Glielo dico subito. Grazie. 182 00:11:04,584 --> 00:11:08,376 - Perché la revisione marchi? - La vuole la Vendemiaire. 183 00:11:08,459 --> 00:11:11,959 Dobbiamo assicurarci che ogni colore, ogni nome di prodotto e ogni tagline 184 00:11:12,043 --> 00:11:14,126 siano in regola sotto ogni aspetto. 185 00:11:14,209 --> 00:11:15,918 Anche quelli che usiamo già. 186 00:11:16,001 --> 00:11:18,376 Abbiamo assunto dei freelance per avere un aiuto. 187 00:11:18,459 --> 00:11:21,501 Mia madre è specializzata in copyright. Ha bisogno di lavorare. 188 00:11:21,584 --> 00:11:24,001 - Non è un posto full-time. - Non importa. 189 00:11:24,084 --> 00:11:26,334 - Dovrà lavorare da casa. - Ancora meglio. 190 00:11:26,418 --> 00:11:29,543 Ottimo. Passa il suo nome all'ufficio legale, allora! 191 00:11:29,626 --> 00:11:33,584 Perché non prendi il solito per Madolyn? Ha quasi finito con Alyssa. 192 00:11:33,668 --> 00:11:37,126 E se passi a stalkerare Uber Boy, fa' che sia una cosa veloce. 193 00:11:42,293 --> 00:11:44,251 Ok, questi li lascio a te. 194 00:11:44,334 --> 00:11:46,084 Ah, un'ultima cosa. 195 00:11:46,168 --> 00:11:49,709 Abbiamo aggiustato il tuo profilo per l'affare Vendemiaire, 196 00:11:49,793 --> 00:11:51,751 e abbiamo appena fatto bingo! 197 00:11:51,834 --> 00:11:56,834 Sei ufficialmente nella Top 50 delle donne over 50 più in di Manhattan! 198 00:11:59,251 --> 00:12:00,959 Stasera c'è un cocktail di benvenuto. 199 00:12:01,043 --> 00:12:02,626 Così, senza preavviso? 200 00:12:03,334 --> 00:12:05,418 Devo rimpiazzare qualcuno che non si presenta? 201 00:12:06,126 --> 00:12:09,168 - Beh… - Non dirmelo, non voglio saperlo. 202 00:12:10,334 --> 00:12:11,876 È una grande occasione. 203 00:12:11,959 --> 00:12:14,084 Potrebbe favorire l'affare Vendemiaire. 204 00:12:14,168 --> 00:12:17,084 Non sono sicura di rientrare nella fascia d'età. 205 00:12:22,584 --> 00:12:27,001 Vedi, tu vieni automaticamente associata agli anni '80. 206 00:12:27,084 --> 00:12:30,668 Google dice che eri un'habitué al China Club. 207 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 Ci sono stata una volta. 208 00:12:32,168 --> 00:12:34,584 - Hai ispirato un libro di Jackie Collins. - Dicerie. 209 00:12:34,668 --> 00:12:36,543 La Sommers ti ha fatto causa per plagio. 210 00:12:36,626 --> 00:12:37,584 Ho vinto io! 211 00:12:37,668 --> 00:12:39,584 Il tuo cameo in Quattro donne in carriera. 212 00:12:39,668 --> 00:12:41,793 Ero solo una bambina. 213 00:12:41,876 --> 00:12:44,751 La campagna antidroga in cui ballavi con gli Orsetti del cuor… 214 00:12:44,834 --> 00:12:45,668 Basta così. 215 00:12:46,918 --> 00:12:50,959 Il preavviso è insufficiente, e non ho nulla di nuovo da indossare. 216 00:12:53,334 --> 00:12:55,959 - Ci sarà Tilda Swinton. - Conferma immediatamente. 217 00:12:57,001 --> 00:12:59,251 E chi metto come accompagnatore? 218 00:12:59,334 --> 00:13:01,918 Avrai un nome quando l'avrò trovato. 219 00:13:02,001 --> 00:13:03,126 Scandalo! 220 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 - Madolyn, hai un minuto? - Certo. 221 00:13:15,418 --> 00:13:17,751 L'exploit di Marco mi ha fatto pensare. 222 00:13:17,834 --> 00:13:20,793 So che non ti piace parlare di quadri generali, ma… 223 00:13:21,543 --> 00:13:24,209 ho anch'io delle idee per l'azienda. 224 00:13:24,876 --> 00:13:26,251 Idee che reputo grandiose. 225 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 Bene, mi piace lo spirito competitivo. 226 00:13:30,584 --> 00:13:32,876 Non vedo l'ora di parlarne. 227 00:13:34,459 --> 00:13:35,834 Sarò pronta. 228 00:13:37,001 --> 00:13:40,501 - Facciamo domattina? - Ok. 229 00:13:40,584 --> 00:13:42,668 E chiudi la porta. 230 00:13:42,751 --> 00:13:43,751 Ok, grazie. 231 00:14:20,126 --> 00:14:22,418 Ciao. Chi è questo? 232 00:14:23,084 --> 00:14:24,959 Lui è Danny. 233 00:14:25,043 --> 00:14:26,959 Danny. 234 00:14:27,043 --> 00:14:28,543 E chi è Danny? 235 00:14:30,001 --> 00:14:31,209 Lui. 236 00:14:33,251 --> 00:14:34,251 A stasera. 237 00:14:37,543 --> 00:14:41,334 - Ti piacciono i tipi così? - Mi piacciono cose diverse. 238 00:14:43,251 --> 00:14:44,084 Tutto ok? 239 00:14:44,168 --> 00:14:46,834 Oddio, ma certo. 240 00:14:46,918 --> 00:14:48,959 Devi solo darmi i social di Danny, 241 00:14:49,043 --> 00:14:51,626 così potrò studiarlo prima di ucciderlo. 242 00:14:52,209 --> 00:14:55,668 - Questo ti imbruttisce. - Non ti piace il bolerino? 243 00:14:55,751 --> 00:14:59,126 No, mi riferivo a te. Ai tuoi modi da geloso. 244 00:14:59,209 --> 00:15:02,626 Non voglio cose serie, lo sai. Ci stiamo solo divertendo. 245 00:15:03,668 --> 00:15:05,709 Già, è "divertente"! 246 00:15:06,793 --> 00:15:11,418 O meglio, è stato divertente, perché… oh, no, ora mi sto annoiando. 247 00:15:11,501 --> 00:15:12,834 Mi serve una pausa. 248 00:15:14,043 --> 00:15:15,251 Mi stai scaricando? 249 00:15:15,876 --> 00:15:19,918 No, perché non siamo mai stati insieme, ricordi? 250 00:15:20,001 --> 00:15:22,501 Se senti il bisogno di parlarne, ti consiglio Danny. 251 00:15:22,584 --> 00:15:24,876 Sembra un tipo interessante. 252 00:15:24,959 --> 00:15:26,459 È stato un piacere! 253 00:15:27,334 --> 00:15:28,334 Addio. 254 00:15:42,293 --> 00:15:45,543 Non posso crederci. Ho fatto il bambino viziato! 255 00:15:45,626 --> 00:15:50,834 Non ho mai fatto una scenata per una cosa del genere, mai! 256 00:15:52,543 --> 00:15:53,793 Che problema ho? 257 00:15:54,459 --> 00:15:56,709 Ti sei affezionato, ecco il tuo problema. 258 00:15:56,793 --> 00:16:00,209 Si fanno cose stupide, quando ci si affeziona troppo e troppo in fretta. 259 00:16:00,293 --> 00:16:02,293 Specie se si è inesperti come te. 260 00:16:03,334 --> 00:16:05,293 Lo rivoglio. 261 00:16:05,376 --> 00:16:08,626 Non m'importa se vuole solo divertirsi posso accettarlo. 262 00:16:08,709 --> 00:16:11,001 Io amo divertirmi; sono divertente. 263 00:16:12,501 --> 00:16:13,959 Cosa faccio? 264 00:16:14,043 --> 00:16:16,126 Devi levartelo dalla testa. 265 00:16:16,209 --> 00:16:19,543 Ti direi come, ma farebbe partire un'indagine HR. 266 00:16:20,584 --> 00:16:21,418 Dimmelo. 267 00:16:23,668 --> 00:16:27,793 Quando due corpi si avvicinano, i cuori fanno lo stesso. 268 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 Devi ricordare al tuo corpo che il tuo cuore ha altre opzioni. 269 00:16:32,293 --> 00:16:33,876 Vuoi che scopi qualcuno? 270 00:16:35,293 --> 00:16:37,626 Ufficio di Madolyn Addison. Hanno sbagliato. 271 00:16:38,668 --> 00:16:40,084 E questo cos'è? 272 00:16:40,168 --> 00:16:42,751 Ti prego, dimmi che non stai scrivendo un copione. 273 00:16:42,834 --> 00:16:46,876 Controllo vecchi appunti in cerca di idee per l'incontro con Madolyn di domani. 274 00:16:46,959 --> 00:16:48,334 - Trovato niente? - Sì. 275 00:16:48,918 --> 00:16:52,376 Vecchie idee che sono già state usate dalla concorrenza. 276 00:16:52,459 --> 00:16:54,709 Dev'essermi sfuggito qualcosa. 277 00:16:54,793 --> 00:16:58,668 - Ti aiuto a guardare. - No! Non serve. Non mi serve nulla. 278 00:16:59,668 --> 00:17:05,543 Ok, ma spero che quando ti servirà aiuto non sarai troppo orgogliosa per chiederlo. 279 00:17:11,751 --> 00:17:14,709 Madolyn, ti aspettano sul set. Ottimo. 280 00:17:35,334 --> 00:17:37,001 Quel colore non mi convince. 281 00:17:37,084 --> 00:17:39,793 Non è troppo caldo rispetto allo sfondo? 282 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Sta suonando. 283 00:17:44,001 --> 00:17:46,668 James, sono Madolyn Addison. 284 00:17:46,751 --> 00:17:49,334 A cosa devo il piacere? 285 00:17:49,418 --> 00:17:56,043 Sono stata invitata a un evento questa sera, all'ultimissimo minuto. 286 00:17:57,209 --> 00:17:58,751 Mi accompagneresti? 287 00:17:58,834 --> 00:18:00,043 Dipende dall'orario. 288 00:18:00,126 --> 00:18:03,751 Sto facendo delle riprese per una grossa campagna make-up. 289 00:18:04,501 --> 00:18:08,209 Che strano, anche noi stiamo girando una grossa campagna. 290 00:18:08,834 --> 00:18:11,376 Ma è strettamente confidenziale, ovviamente. 291 00:18:12,376 --> 00:18:14,626 E ci sai fare, a quanto vedo. 292 00:18:18,543 --> 00:18:21,418 Tranquilla, ho firmato l'accordo di riservatezza. 293 00:18:21,501 --> 00:18:23,126 Il segreto è al sicuro. 294 00:18:23,209 --> 00:18:26,459 No, assolutamente no! Niente foto sul set. 295 00:18:26,543 --> 00:18:28,584 Ma quelle stronze del marketing insistono. 296 00:18:28,668 --> 00:18:31,251 Io sono ancora più stronzo e ho detto di no! 297 00:18:31,793 --> 00:18:34,834 Nessuno, fermo! Non osare! 298 00:18:36,751 --> 00:18:38,709 Mi serve un caffè. Macchiato. 299 00:18:38,793 --> 00:18:43,584 Sig.na Addison? Volevo dirle che è un onore essere qui. 300 00:18:43,668 --> 00:18:46,876 Una delle originali! 301 00:18:47,459 --> 00:18:50,959 - È come lavorare con la storia. - Con la storia vivente. 302 00:18:52,251 --> 00:18:54,126 Ehi, torna in detenzione! 303 00:18:57,168 --> 00:18:59,334 Sei meravigliosa con i fan. 304 00:19:01,001 --> 00:19:03,334 Hai ripreso lo scambio? 305 00:19:04,293 --> 00:19:07,501 In teoria, è ciò per cui mi stai pagando. 306 00:19:07,584 --> 00:19:10,793 Per riprendere i retroscena. Farai tu l'editing finale, promesso. 307 00:19:10,876 --> 00:19:11,959 Ovviamente. 308 00:19:12,043 --> 00:19:14,751 - A che ora è l'evento? - Alle 19:00. 309 00:19:15,293 --> 00:19:16,293 Abito da cocktail. 310 00:19:16,376 --> 00:19:18,751 Ci incontriamo nella hall dell'Ecumen. 311 00:19:18,834 --> 00:19:22,876 Ottimo. E dimmi, è un evento aziendale o personale? 312 00:19:22,959 --> 00:19:25,793 È la lista 50 Over 50. 313 00:19:26,584 --> 00:19:29,876 - La cosa? - La lista 50 Over 50. 314 00:19:30,459 --> 00:19:31,459 Puoi ripetere? 315 00:19:31,543 --> 00:19:34,209 La 50 Over 50! 316 00:19:36,793 --> 00:19:38,084 È una lista. 317 00:19:38,168 --> 00:19:39,418 Ok. 318 00:19:39,501 --> 00:19:42,084 Congratulazioni, sembra una cosa importante. 319 00:19:42,168 --> 00:19:44,626 Allora, dopo lo shooting ci vediamo là? 320 00:19:44,709 --> 00:19:46,459 Ti mando un messaggio. 321 00:19:46,543 --> 00:19:47,918 D'accordo. 322 00:19:59,334 --> 00:20:01,709 Computer Boy, è confermato per stasera? 323 00:20:01,793 --> 00:20:03,459 Certo, se ti va. 324 00:20:03,543 --> 00:20:07,918 Bene, perché all'Hinkle c'è la serata lingerie, e noi ci andremo. 325 00:20:08,001 --> 00:20:12,543 Nel senso che celebrano la storia della lingerie? 326 00:20:12,626 --> 00:20:15,043 Nel senso che, per dirlo alla Aguilera, 327 00:20:15,126 --> 00:20:16,959 stasera faremo gli sporcaccioni! 328 00:20:18,126 --> 00:20:19,126 Ok! 329 00:20:28,084 --> 00:20:29,834 Cos'è quel faccino? 330 00:20:29,918 --> 00:20:32,543 Niente. Domattina ho un meeting con Madolyn. 331 00:20:32,626 --> 00:20:35,209 Farò la figura dell'imbrogliona senza idee 332 00:20:35,293 --> 00:20:37,793 destinata a rispondere al telefono per sempre. 333 00:20:37,876 --> 00:20:40,293 Qual è il piano? Tu ne hai sempre uno. 334 00:20:41,084 --> 00:20:42,209 Avevo un piano. 335 00:20:43,126 --> 00:20:46,543 Farmi le ossa, fare carriera e prendermi ciò che meritavo. 336 00:20:47,209 --> 00:20:49,001 Credevo di essere una stella. 337 00:20:49,626 --> 00:20:51,168 Devo esserlo, giusto? 338 00:20:51,251 --> 00:20:54,209 Devo essere speciale, devo valere qualcosa, no? 339 00:20:55,209 --> 00:20:58,084 - Non ti avevo mai vista così. - In versione patetica? 340 00:20:58,168 --> 00:21:00,543 - Provare qualcosa rende patetici? - Sì. 341 00:21:01,209 --> 00:21:03,251 Hai tutta la notte, pensa a qualcosa. 342 00:21:03,334 --> 00:21:05,293 Dubito seriamente di esserne capace. 343 00:21:05,376 --> 00:21:06,543 E se ti aiutassi? 344 00:21:10,001 --> 00:21:11,668 Scusa, se mi sono permessa. 345 00:21:12,168 --> 00:21:14,418 No, ti prego. Ho bisogno di te. 346 00:21:15,043 --> 00:21:17,418 Aiutami a trovare un'idea. 347 00:21:19,418 --> 00:21:21,459 - Ti aiuterò. - Promesso? 348 00:21:24,168 --> 00:21:26,084 Ci serve una striscia, ci darà la carica. 349 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 No, non ci serve. 350 00:21:28,918 --> 00:21:31,709 Ti sto regalando la nottata, devi prenderla seriamente. 351 00:21:32,626 --> 00:21:35,043 Ok, ma non hai provato la mia roba. 352 00:21:35,126 --> 00:21:37,418 Te la spari, e le cose si fanno super serie. 353 00:21:50,751 --> 00:21:53,376 Accidenti, sembri una supermodel. 354 00:21:55,084 --> 00:21:56,501 Una ex supermodel. 355 00:21:58,418 --> 00:22:00,084 È un titolo a vita? 356 00:22:02,334 --> 00:22:06,418 Tipo "senatore" o… "regina del rock"? 357 00:22:07,751 --> 00:22:08,751 Coraggio liquido. 358 00:22:16,668 --> 00:22:18,709 Non dovremmo andare di sopra, al party? 359 00:22:18,793 --> 00:22:21,251 Prima regola: fare sempre un'entrata a effetto. 360 00:22:26,418 --> 00:22:29,751 Potrei sbagliarmi, ma qualcosa mi dice che stai temporeggiando. 361 00:22:32,334 --> 00:22:34,626 Se potessi fingere un infortunio, lo farei. 362 00:22:37,668 --> 00:22:40,751 Sei un uomo, non puoi capire come funziona questa città. 363 00:22:41,626 --> 00:22:46,251 Non appena mi presenterò di sopra, sarà ufficiale. 364 00:22:48,043 --> 00:22:51,418 L'unica cosa ufficiale è che sei ancora uno schianto. 365 00:22:52,418 --> 00:22:53,793 E lo sarai sempre. 366 00:23:00,293 --> 00:23:02,376 Che sorpresa, sei tornato a casa! 367 00:23:03,501 --> 00:23:06,709 Hai deciso che era il caso di cambiare le mutande? 368 00:23:07,376 --> 00:23:10,001 Immagino che il tuo amichetto non abbia la lavatrice. 369 00:23:10,084 --> 00:23:13,084 Ce l'ha, ma non so come si usa. 370 00:23:13,168 --> 00:23:14,001 Ok. 371 00:23:18,959 --> 00:23:20,959 Ti va di parlarne? 372 00:23:22,626 --> 00:23:24,751 - No? - Grazie a Dio, nemmeno a me. 373 00:23:26,376 --> 00:23:29,959 Sapevi che esiste un reality interamente dedicato 374 00:23:30,043 --> 00:23:34,543 a donne di mezza età che litigano fra loro discutendo del nulla assoluto, 375 00:23:34,626 --> 00:23:38,668 a centinaia di arpie laccate con extension da ballo di fine anno 376 00:23:38,751 --> 00:23:41,834 che inscenano stupidi litigi, rese dei conti in ristoranti vuoti, 377 00:23:41,918 --> 00:23:43,418 e cocktail party senza senso? 378 00:23:43,501 --> 00:23:47,626 E io me lo sono guardato tutto. Mi serve un lavoro, oddio. 379 00:23:47,709 --> 00:23:50,251 Qualcuno non ha controllato la mail, oggi. 380 00:23:56,001 --> 00:23:57,001 Cosa? 381 00:24:00,626 --> 00:24:02,043 La Glamorous sta assumendo? 382 00:24:03,543 --> 00:24:05,584 Revisione marchi? Freelance? 383 00:24:05,668 --> 00:24:09,168 Lavoreresti da casa, ma almeno lavoreresti. 384 00:24:09,251 --> 00:24:13,543 Un vero lavoro! È più di quanto possano dire queste arpie. 385 00:24:13,626 --> 00:24:16,251 Devo compilare il modulo, subito. 386 00:24:16,334 --> 00:24:18,293 Aspetta, non vuoi finire lo show? 387 00:24:19,001 --> 00:24:21,584 Contrariamente al resto del paese, ho visto abbastanza. 388 00:24:30,626 --> 00:24:32,626 Ok: idee, partiamo. 389 00:24:33,209 --> 00:24:34,209 Inizia tu. 390 00:24:34,876 --> 00:24:38,668 Io sono una designer. Non sforno idee, prendo ordini. 391 00:24:39,376 --> 00:24:43,501 Non ti appassiona la nostra missione di far sentire bello il mondo? 392 00:24:43,584 --> 00:24:47,918 Non uso nemmeno i nostri prodotti, non sono biologici. È solo un lavoro. 393 00:24:48,001 --> 00:24:50,793 Sai quant'è difficile trovare un posto dopo la scuola d'arte? 394 00:24:51,334 --> 00:24:55,376 Ora, parliamo meno di me e più di ciò che dirai a Madolyn domani. 395 00:24:55,459 --> 00:24:56,418 Trovato! 396 00:24:56,501 --> 00:24:57,334 Cosa? 397 00:24:58,293 --> 00:25:00,626 Lo champagne di Chad. 398 00:25:00,709 --> 00:25:02,959 Lo sta conservando per un'occasione speciale. 399 00:25:04,626 --> 00:25:07,543 Visto che non tiriamo, almeno apriamo una bottiglia. 400 00:25:07,626 --> 00:25:11,668 Se non vuoi nemmeno provarci, non perderò il mio tempo. 401 00:25:11,751 --> 00:25:14,459 Non ho niente. Letteralmente. 402 00:25:15,001 --> 00:25:16,209 Non ho idee. 403 00:25:16,834 --> 00:25:19,126 Niente che valga il tempo di Madolyn. 404 00:25:19,209 --> 00:25:21,126 Sei troppo dura con te stessa. 405 00:25:21,209 --> 00:25:22,418 No, non è così. 406 00:25:22,501 --> 00:25:26,668 Tutte le idee che ho annotato sono già state concepite e realizzate da altri. 407 00:25:26,751 --> 00:25:30,376 Posso creare un look e intortare i clienti, non faccio errori, 408 00:25:31,001 --> 00:25:33,626 ma mi manca il resto. Non sono abbastanza brava. 409 00:25:36,709 --> 00:25:39,751 Perché mi hai pregata di restare, se hai già rinunciato? 410 00:25:40,959 --> 00:25:42,876 Volevo un secondo appuntamento. 411 00:25:43,876 --> 00:25:45,334 Avresti potuto chiedere. 412 00:25:46,334 --> 00:25:50,334 Domani sarà umiliante, non lasciarmi sola stanotte. 413 00:25:52,584 --> 00:25:54,209 Va bevuto freddo. 414 00:25:55,668 --> 00:25:56,668 Ancora non mi conosci? 415 00:25:57,459 --> 00:25:58,459 A me piace caldo. 416 00:26:32,751 --> 00:26:35,584 Fate largo, canottiere! Che massa atletica! 417 00:26:35,668 --> 00:26:38,501 Sono tutti già pronti per spogliarsi. 418 00:26:38,584 --> 00:26:41,751 Che cos'è questa gente? È atterrato un aereo da Mykonos? 419 00:26:41,834 --> 00:26:43,751 Magari è una serata d'aerobica. 420 00:26:45,334 --> 00:26:46,334 Grazie. 421 00:26:54,876 --> 00:26:58,334 Marco Mejia! Incredibile, ho ricordato il tuo nome! 422 00:26:58,418 --> 00:27:01,543 L'adorabile guardiamarina! Come va sull'Enterprise? 423 00:27:01,626 --> 00:27:04,334 Bene, grazie. Vorrei lasciarmi la cosa alle spalle. 424 00:27:04,418 --> 00:27:05,834 Siete qui per il party? 425 00:27:05,918 --> 00:27:06,918 Sì, lo presenti tu? 426 00:27:07,001 --> 00:27:08,126 Assolutamente no! 427 00:27:08,209 --> 00:27:12,668 Non organizzerei né parteciperei mai a serate così basic. 428 00:27:12,751 --> 00:27:15,501 Ma faccio qualche soldo stando alla porta 429 00:27:15,584 --> 00:27:20,043 e offrendo l'ingresso a un amico… o due. 430 00:27:27,209 --> 00:27:28,209 Sembrate spaventati. 431 00:27:29,793 --> 00:27:31,293 - Stiamo bene. - No, tutto ok. 432 00:27:32,918 --> 00:27:34,918 Se vi serve un po' di coraggio in polvere… 433 00:27:36,168 --> 00:27:37,959 Oh, no, droga. 434 00:27:38,043 --> 00:27:39,709 È solo ecstasy di prima qualità, 435 00:27:39,793 --> 00:27:42,668 l'ho confiscata a un twink invasato di Hell's Kitchen. 436 00:27:42,751 --> 00:27:45,834 Accende la serata, dà sicurezza… 437 00:27:49,501 --> 00:27:51,084 Ne volete una leccatina? 438 00:27:52,793 --> 00:27:54,334 La prendo se la prendi tu. 439 00:28:02,626 --> 00:28:03,543 Vi avviso… 440 00:28:05,709 --> 00:28:06,918 Già, il sapore è quello. 441 00:28:07,001 --> 00:28:08,209 Allora, divertitevi. 442 00:28:20,209 --> 00:28:22,209 Non è stato orribile, ammettilo. 443 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Anche se Tilda ha dato buca, è stato glorioso stare nella sala 444 00:28:26,084 --> 00:28:30,834 in cui hanno ricevuto riconoscimenti artisti come Aucoin e Phyllis Cohen. 445 00:28:34,793 --> 00:28:38,376 Ebbene, dove vogliamo andare? 446 00:28:38,876 --> 00:28:40,251 Potremmo bere un drink da me. 447 00:28:41,584 --> 00:28:44,751 Ma ti avviso, la domestica è in vacanza. 448 00:28:46,251 --> 00:28:48,168 Non sono certa di essere pronta. 449 00:28:48,251 --> 00:28:49,084 Già, capisco. 450 00:28:51,084 --> 00:28:55,001 Allora, la prossima volta organizzo io e offro io. 451 00:29:00,084 --> 00:29:01,084 D'accordo. 452 00:29:05,543 --> 00:29:06,751 La senti? 453 00:29:06,834 --> 00:29:08,168 No, e tu? 454 00:29:08,251 --> 00:29:09,084 No. 455 00:29:09,168 --> 00:29:12,668 Scommetto che era polvere di caramelle frizzanti. Ci ha fregati. 456 00:29:12,751 --> 00:29:15,251 Non importa, non ci serve droga per cuccare. 457 00:29:15,334 --> 00:29:16,334 Siamo sexy. 458 00:29:17,293 --> 00:29:18,293 Giusto? 459 00:29:20,584 --> 00:29:21,793 Tu sai di essere sexy. 460 00:29:24,043 --> 00:29:26,501 Sono carino, è diverso. 461 00:29:27,126 --> 00:29:28,543 Non piaccio ai ragazzi. 462 00:29:29,793 --> 00:29:30,918 A me piaci. 463 00:29:34,334 --> 00:29:35,543 Lo so. 464 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Perché mi vuoi. 465 00:29:42,084 --> 00:29:45,376 E tu… vuoi me. 466 00:29:48,668 --> 00:29:50,084 Posso confidarti un segreto? 467 00:29:51,876 --> 00:29:53,418 Tutti qui mi vogliono. 468 00:29:54,043 --> 00:29:55,543 Posso confidarti un segreto? 469 00:29:58,668 --> 00:29:59,918 Vogliono anche me! 470 00:30:02,584 --> 00:30:04,001 La sento! 471 00:32:00,751 --> 00:32:03,251 Mancano cinque ore al tuo discorso. 472 00:32:03,334 --> 00:32:04,334 Qual è il piano? 473 00:32:06,126 --> 00:32:09,084 Mi inventerò una nuova crisi che dovrà gestire, 474 00:32:09,168 --> 00:32:11,043 nella speranza che se ne dimentichi, 475 00:32:11,126 --> 00:32:13,584 poi continuerò a chiedermi perché sono bloccata qui. 476 00:32:13,668 --> 00:32:16,876 Perché parli sempre di te come se non fossi all'altezza? 477 00:32:16,959 --> 00:32:18,251 Perché non lo sono. 478 00:32:19,501 --> 00:32:20,876 Guardami, sono bloccata. 479 00:32:21,584 --> 00:32:24,709 Se fossi brava, avrei idee. Ma non le ho. 480 00:32:25,584 --> 00:32:26,793 E chi se ne frega? 481 00:32:27,626 --> 00:32:30,459 Sei comunque in gamba e importante. 482 00:32:31,251 --> 00:32:32,668 Non sei il tuo lavoro. 483 00:32:39,209 --> 00:32:40,251 Chi sono, allora? 484 00:32:40,876 --> 00:32:43,918 Sei la ragazza che ha detto di no alla Revlon. 485 00:32:44,793 --> 00:32:46,251 Quel posto era già tuo. 486 00:32:46,876 --> 00:32:49,001 Potevi scappare, ma non l'hai fatto. 487 00:32:50,209 --> 00:32:51,959 Perché hai un'anima. 488 00:32:52,043 --> 00:32:53,584 Perché sei importante. 489 00:32:54,584 --> 00:32:55,834 Ecco chi sei. 490 00:33:04,334 --> 00:33:06,626 Il make-up ti schifa davvero, eh? 491 00:33:07,584 --> 00:33:09,668 Sei… carina. 492 00:33:09,751 --> 00:33:12,126 Ti faccio vedere io come si fa. 493 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 No, grazie. 494 00:33:13,459 --> 00:33:16,376 I prodotti della Glamorous non toccheranno la mia pelle. 495 00:33:16,459 --> 00:33:18,501 Perché non sono biologici? 496 00:33:19,334 --> 00:33:22,709 So che tu non hai problemi a fare il pieno di sostanze chimiche, 497 00:33:22,793 --> 00:33:26,043 ma alcuni di noi hanno standard più elevati. 498 00:33:26,126 --> 00:33:29,251 Dev'esserci qualcosa di biologico, fra i prodotti. 499 00:33:29,334 --> 00:33:31,918 - Non c'è. Fidati, ho controllato. - Perché no? 500 00:33:32,001 --> 00:33:34,834 Forse Madolyn non vuole alterare le sue formule leggendarie. 501 00:33:34,918 --> 00:33:38,084 Non significa che non possiamo avere una linea biologica. 502 00:33:38,168 --> 00:33:41,376 - È un'idea semplice, perché non c'è? - Non lo so. 503 00:33:42,668 --> 00:33:44,293 Ma è… 504 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Un'idea! 505 00:33:45,459 --> 00:33:47,334 - Un'idea. - Un'idea! 506 00:33:47,418 --> 00:33:48,501 Oddio! Ok. 507 00:33:49,501 --> 00:33:52,418 Cinque ore. Vado a casa, mi cambio e preparo il discorso. 508 00:33:52,501 --> 00:33:53,501 Devo farlo. 509 00:33:53,584 --> 00:33:54,418 Ehi. 510 00:33:55,293 --> 00:33:56,626 Dobbiamo farlo. 511 00:34:12,584 --> 00:34:13,584 Come va, bello? 512 00:34:14,918 --> 00:34:15,751 Dove sei? 513 00:34:15,834 --> 00:34:18,543 Fuori, a farmi notare. 514 00:34:19,709 --> 00:34:20,876 Geloso? 515 00:34:22,376 --> 00:34:23,209 Forse. 516 00:34:25,501 --> 00:34:26,501 Tu dove sei? 517 00:34:27,209 --> 00:34:28,251 A letto. 518 00:34:28,334 --> 00:34:29,876 Divertente. 519 00:34:29,959 --> 00:34:31,709 Salutami Danny. 520 00:34:33,376 --> 00:34:36,793 Gli ho dato buca. Danny non è qui. 521 00:34:39,668 --> 00:34:41,501 Dovresti esserci tu, però. 522 00:34:42,959 --> 00:34:45,376 Credevo ci fossimo presi una pausa. 523 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Anche io. 524 00:34:57,168 --> 00:34:58,709 Non farmela confiscare. 525 00:34:58,793 --> 00:35:00,834 Fattela in bagno, come tutti gli altri! 526 00:35:04,501 --> 00:35:06,501 Caspita, tu sì che sai ballare! 527 00:35:06,584 --> 00:35:10,793 Certo! È la mia canzone preferita, e non l'avevo mai sentita prima. 528 00:35:10,876 --> 00:35:12,084 Come ti senti? 529 00:35:13,043 --> 00:35:14,668 Devo fare la cacca. 530 00:35:14,751 --> 00:35:16,543 Va bene se me ne vado? 531 00:35:18,543 --> 00:35:20,293 Sì, va' pure. 532 00:35:23,334 --> 00:35:24,459 Marco. 533 00:35:30,376 --> 00:35:31,459 Sei bellissimo. 534 00:35:33,709 --> 00:35:34,709 Tienilo a mente. 535 00:36:03,959 --> 00:36:05,168 Ti sei divertito? 536 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 Sì, molto. 537 00:36:09,834 --> 00:36:11,626 Mi sono fatto di ecstasy, 538 00:36:12,126 --> 00:36:13,543 ho baciato dei ragazzi… 539 00:36:15,418 --> 00:36:16,418 E tu? 540 00:36:18,751 --> 00:36:21,209 Non ho fatto un cazzo. 541 00:36:27,168 --> 00:36:28,751 No, non possiamo. 542 00:36:32,459 --> 00:36:33,459 Sono malato. 543 00:36:35,043 --> 00:36:37,793 - Ti sei raffreddato? - Peggio. 544 00:36:38,793 --> 00:36:40,376 Mi sono innamorato. 545 00:36:45,501 --> 00:36:47,959 Allora, forse mi sono ammalato anch'io. 546 00:36:48,668 --> 00:36:51,418 Credevo non stessi cercando qualcosa di serio. 547 00:36:52,126 --> 00:36:53,334 Infatti. 548 00:36:54,501 --> 00:36:56,918 Ma l'ho trovato comunque. 549 00:37:37,709 --> 00:37:38,709 Largo! 550 00:37:39,293 --> 00:37:40,543 Non ora. 551 00:37:40,626 --> 00:37:42,709 Sto facendo il saluto al sole. 552 00:37:42,793 --> 00:37:45,751 Immagino che il tuo Google Alert non sia esploso, stamattina. 553 00:37:46,834 --> 00:37:47,709 Non sono stata io, 554 00:37:47,793 --> 00:37:50,501 e farò causa a chiunque dica il contrario. 555 00:37:50,584 --> 00:37:52,043 Ok. Quanto è grave? 556 00:37:52,126 --> 00:37:53,293 È mortale. 557 00:37:54,126 --> 00:37:55,918 Devo vedere tutto, subito. 558 00:37:59,334 --> 00:38:03,543 Passare al biologico non solo renderà il prodotto più progressista, 559 00:38:03,626 --> 00:38:06,043 "un prodotto sano, per un mondo pulito", 560 00:38:06,126 --> 00:38:09,876 ma lo renderà anche più prestigioso. 561 00:38:09,959 --> 00:38:13,501 Pensa a goop o a Whole Foods: esclusività, avanguardia. 562 00:38:14,751 --> 00:38:18,001 Non dimenticare che i nostri clienti adorano le nostre formule. 563 00:38:18,084 --> 00:38:20,209 Alterarle sarebbe un rischio. 564 00:38:24,043 --> 00:38:25,793 E se facessimo una capsule? 565 00:38:26,459 --> 00:38:29,751 Un'edizione speciale e organica, dedicata al Pride. 566 00:38:29,834 --> 00:38:34,251 Un solo prodotto! Una palette. Piccola, gestibile, alla portata di tutti. 567 00:38:34,959 --> 00:38:37,376 Così, potremmo testare la nuova formula, 568 00:38:37,459 --> 00:38:41,084 vedere se piace, sperimentare, rifinire e perfezionare. 569 00:38:43,376 --> 00:38:46,168 Dovrai supervisionare lo sviluppo del prodotto. 570 00:38:46,251 --> 00:38:47,251 Sì. 571 00:38:47,334 --> 00:38:49,501 E aiutare con la campagna Pride. 572 00:38:49,584 --> 00:38:52,293 Ed espletare le tue mansioni di assistente. 573 00:38:53,376 --> 00:38:55,251 Sai quanto conto su di te. 574 00:38:57,626 --> 00:39:00,001 So che il lavoro non è tutto. 575 00:39:01,168 --> 00:39:04,084 E questo è esattamente ciò che puoi aspettarti da me: 576 00:39:04,918 --> 00:39:05,918 tutto. 577 00:39:10,418 --> 00:39:11,709 Aspetto la presentazione. 578 00:39:11,793 --> 00:39:14,209 E congratulazioni. 579 00:39:15,251 --> 00:39:16,501 Grazie. 580 00:39:21,501 --> 00:39:22,501 Sì! 581 00:39:27,168 --> 00:39:28,668 Devo fare una presentazione. 582 00:39:28,751 --> 00:39:31,001 Madolyn vuole vedere la mia presentazione! 583 00:39:50,126 --> 00:39:51,418 Come ti senti? 584 00:39:54,834 --> 00:39:57,251 Non mi sento. Sono come anestetizzato. 585 00:39:58,084 --> 00:40:01,959 È strano, ma non mi dispiace. 586 00:40:04,418 --> 00:40:06,376 È stata una serata sfrenata. 587 00:40:08,209 --> 00:40:09,751 Ti ricordi qualcosa? 588 00:40:11,418 --> 00:40:12,459 Ben poco. 589 00:40:14,418 --> 00:40:17,001 Ricordi di aver ballato sul bancone del bar per le mance? 590 00:40:18,376 --> 00:40:19,459 No. 591 00:40:21,418 --> 00:40:24,126 Ricordi di esserti messo alla consolle del DJ? 592 00:40:25,084 --> 00:40:26,543 Assolutamente no. 593 00:40:31,376 --> 00:40:33,793 Ricordi che abbiamo limonato? 594 00:40:38,418 --> 00:40:39,459 Sì, quello sì. 595 00:40:43,959 --> 00:40:46,001 Si fanno cose folli, quando si è fatto. 596 00:40:47,001 --> 00:40:48,751 Già! 597 00:40:51,793 --> 00:40:54,501 Ma comunque, mi è piaciuto molto. 598 00:40:57,168 --> 00:40:58,001 Davvero? 599 00:41:01,084 --> 00:41:03,001 Sì. È stato divertente. 600 00:41:03,668 --> 00:41:05,501 Dovremmo rifarlo, prima o poi. 601 00:41:06,168 --> 00:41:08,418 Magari, la prossima volta, mezza leccata. 602 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 O magari, una pasticca intera. 603 00:41:20,501 --> 00:41:24,918 Non ti ho visto in metro, stamattina. Un altro pernottamento? 604 00:41:25,501 --> 00:41:27,001 Che ci fai qui? 605 00:41:27,084 --> 00:41:29,043 Assaporo l'effetto sorpresa. 606 00:41:30,043 --> 00:41:33,168 Lavoro qui, ora. 607 00:41:33,251 --> 00:41:34,834 Il controllo marchi? 608 00:41:34,918 --> 00:41:37,793 Era una posizione freelance, devi lavorare da casa. 609 00:41:37,876 --> 00:41:39,543 Ho preparato un'arringa convincente, 610 00:41:39,626 --> 00:41:42,376 e mi sono accaparrata tutto il lavoro e un posto in sede. 611 00:41:42,459 --> 00:41:45,126 E il tuo orribile lavoro d'ufficio beige? 612 00:41:45,209 --> 00:41:48,251 L'ho mollato. Questo paga molto meglio. 613 00:41:50,668 --> 00:41:51,709 Sembri preoccupato. 614 00:41:51,793 --> 00:41:54,334 No, non sono preoccupato! 615 00:41:54,418 --> 00:41:55,459 Sono terrorizzato. 616 00:41:55,543 --> 00:41:58,751 Ho lottato per questo lavoro, per questa indipendenza, 617 00:41:58,834 --> 00:42:01,001 per un posto lontano da te. 618 00:42:01,084 --> 00:42:03,501 Non puoi venire qui e colonizzarlo! 619 00:42:03,584 --> 00:42:07,959 Ma per favore! Quando mai non rispetto la tua indipendenza? 620 00:42:08,043 --> 00:42:10,084 Aspetta. Lì, così. 621 00:42:10,668 --> 00:42:11,668 Ci vediamo a pranzo. 622 00:42:19,543 --> 00:42:20,459 Hai sentito? 623 00:42:20,543 --> 00:42:21,376 Cosa? 624 00:42:25,251 --> 00:42:28,751 Guarda tu stessa. 625 00:42:29,834 --> 00:42:31,168 La mia campagna Pride. 626 00:42:31,751 --> 00:42:32,751 È trapelata. 627 00:42:33,918 --> 00:42:38,418 Articoli, blog beauty, pagine gossip… È ovunque, mamma. 628 00:42:38,501 --> 00:42:41,043 Ok, abbiamo perso l'effetto sorpresa, 629 00:42:41,126 --> 00:42:42,543 ma siamo ancora in partita. 630 00:42:44,168 --> 00:42:45,168 Guarda meglio. 631 00:42:49,043 --> 00:42:50,501 Hanno delle foto? 632 00:42:50,584 --> 00:42:53,501 Il set era protetto, me ne sono assicurato io. 633 00:42:53,584 --> 00:42:58,959 Niente visitatori e niente telefoni, eccetto quelli dei dipendenti. 634 00:43:00,543 --> 00:43:02,668 Non è una semplice fuga di notizie. 635 00:43:04,918 --> 00:43:06,043 Abbiamo una talpa. 636 00:43:10,376 --> 00:43:14,376 Sottotitoli: Arianna Masiero