1 00:00:18,501 --> 00:00:20,834 ‎안녕, 여러분! 마르코예요 2 00:00:22,584 --> 00:00:25,834 ‎이번에는 이동하면서 ‎수정 화장 하는 법을 알려줄게요 3 00:00:27,876 --> 00:00:31,209 ‎재미 보느라 정신 팔려서 ‎집에서 못 했을 때 유용하죠 4 00:00:31,293 --> 00:00:32,543 ‎"월요일" 5 00:00:32,626 --> 00:00:33,751 ‎첫 번째 규칙 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,418 ‎리퀴드 라이너를 ‎쓸 시간이 없으면? 7 00:00:39,043 --> 00:00:41,543 ‎이동 중에는 펜슬 타입이 최고예요 8 00:00:41,626 --> 00:00:42,626 ‎"화요일" 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,668 ‎두 번째 규칙 10 00:00:44,751 --> 00:00:49,543 ‎뜨거운 밤을 보낼 거라면 ‎컨실러로 화장이 뜨지 않게 해요 11 00:00:49,626 --> 00:00:50,626 ‎"수요일" 12 00:00:50,709 --> 00:00:52,126 ‎세 번째 규칙 13 00:00:53,668 --> 00:00:55,626 ‎수분을 섭취하세요 14 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 ‎피부가 고마워할 거예요 15 00:00:58,251 --> 00:01:00,334 ‎그리고 제일 중요한 규칙은 16 00:01:00,418 --> 00:01:01,418 ‎"목요일" 17 00:01:01,501 --> 00:01:03,793 ‎화장을 간단하게 하세요 18 00:01:03,876 --> 00:01:06,126 ‎"파커 오늘 밤에 볼까?" 19 00:01:06,209 --> 00:01:07,418 ‎운이 좋으면 20 00:01:08,918 --> 00:01:11,334 ‎지워질 일이 생길 테니까요 21 00:01:13,459 --> 00:01:18,418 ‎"글래머러스" 22 00:01:35,834 --> 00:01:36,959 ‎깜짝이야! 23 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 ‎한 판 더 갈까? 24 00:01:39,334 --> 00:01:41,543 ‎미안하지만 ‎난 스포츠를 모른답니다 25 00:01:41,626 --> 00:01:43,834 ‎- 괜찮아, 가르쳐줄게 ‎- 가르친다고? 26 00:01:44,418 --> 00:01:46,251 ‎이런 걸 연장전이라고 해 27 00:01:46,334 --> 00:01:48,626 ‎그만해, 타임아웃! 28 00:01:50,126 --> 00:01:52,043 ‎너에 대해 아는 게 하나도 없어 29 00:01:52,126 --> 00:01:56,209 ‎일주일을 봤으니까 ‎알 만큼 알 것 같은데 30 00:01:58,168 --> 00:01:59,501 ‎이 사진은 뭐야? 31 00:01:59,584 --> 00:02:03,251 ‎고등학교 하키팀 ‎난 뼛속까지 보스턴 출신이야 32 00:02:05,251 --> 00:02:07,001 ‎이건 뭐야? 33 00:02:07,084 --> 00:02:09,668 ‎생일에 마신 샴페인 ‎병을 안 버리거든 34 00:02:12,709 --> 00:02:13,668 ‎그럼 이건 뭐야? 35 00:02:16,126 --> 00:02:17,584 ‎우리 사이 36 00:02:19,084 --> 00:02:20,501 ‎우리 무슨 사이야? 37 00:02:21,126 --> 00:02:23,543 ‎좋은 시간을 보내는 사이지 38 00:02:25,209 --> 00:02:26,293 ‎그게 다야? 39 00:02:30,293 --> 00:02:31,501 ‎네가 좋아 40 00:02:32,334 --> 00:02:33,584 ‎우리 사이도 좋고 41 00:02:34,126 --> 00:02:37,668 ‎내가 가진 패는 다 보여줬잖아 42 00:02:37,751 --> 00:02:40,001 ‎진지한 관계에 관심 없어 43 00:02:41,459 --> 00:02:42,584 ‎나는 별로구나 44 00:02:43,418 --> 00:02:44,418 ‎누구와도 싫어 45 00:02:45,293 --> 00:02:47,751 ‎진지하게 만나 봤지만 ‎대가만 치르고 끝났어 46 00:02:49,918 --> 00:02:51,668 ‎이대로도 괜찮지? 47 00:02:52,376 --> 00:02:54,959 ‎이 정도면 되잖아 48 00:02:59,001 --> 00:03:01,293 ‎지금 당장 출근해야 해 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,626 ‎일주일째 같은 옷이라 ‎다들 이유를 캐물을 거야 50 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 ‎옷 갈아입고 싶어? ‎우리 집에도 옷장 있어 51 00:03:08,376 --> 00:03:09,668 ‎됐거든 52 00:03:09,751 --> 00:03:12,251 ‎잘라 입어도 되면 모를까 53 00:03:12,334 --> 00:03:13,876 ‎나도 됐어 54 00:03:18,126 --> 00:03:19,793 ‎저기 55 00:03:19,876 --> 00:03:21,001 ‎오늘 저녁에 시간 되는데 56 00:03:21,876 --> 00:03:23,043 ‎난 안 돼 57 00:03:24,501 --> 00:03:27,751 ‎하지만 금방 또 볼 거야 58 00:03:27,834 --> 00:03:28,834 ‎약속할게 59 00:03:32,168 --> 00:03:33,293 ‎알지? 60 00:03:34,501 --> 00:03:35,918 ‎우리 잘 지내고 있잖아 61 00:03:36,626 --> 00:03:38,376 ‎복잡하게 만들지 말자 62 00:03:39,168 --> 00:03:40,168 ‎알았지? 63 00:03:42,584 --> 00:03:43,626 ‎그래 64 00:03:50,084 --> 00:03:51,376 ‎알았어 65 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 ‎'자존심 내려놓고 멋지게' 66 00:04:17,209 --> 00:04:20,418 ‎'자존심 내려놓고 플렉스' 67 00:04:20,501 --> 00:04:23,793 ‎'자존심 내려놓고 환하게' 68 00:04:23,876 --> 00:04:25,751 ‎프라이드를 소개합니다 69 00:04:25,834 --> 00:04:27,501 ‎글래머러스 바이 ‎매덜린 스타일이죠 70 00:04:27,584 --> 00:04:29,834 ‎참고로 '자존심 내려놓고'는 71 00:04:29,918 --> 00:04:32,001 ‎제가 찾아낸 홍보 문구예요 72 00:04:32,084 --> 00:04:33,918 ‎소울사이클에서 들은 ‎옛날 노래에서 땄어요 73 00:04:34,001 --> 00:04:36,501 ‎TLC 노래야 ‎그렇게 오래되지 않았어 74 00:04:36,584 --> 00:04:38,293 ‎- 완전 옛날 노래예요 ‎- 아니야 75 00:04:38,376 --> 00:04:40,084 ‎중요한 메시지를 담고 있죠 76 00:04:40,168 --> 00:04:41,876 ‎'난 좋은 사람이고' 77 00:04:41,959 --> 00:04:43,251 ‎'현재를 살며' 78 00:04:44,251 --> 00:04:45,793 ‎'이대로도 괜찮다' 79 00:04:45,876 --> 00:04:47,959 ‎얼리사가 볼 땐 ‎게이들이 좋아할 거예요 80 00:04:50,334 --> 00:04:52,043 ‎마음에 드시죠? 81 00:04:53,251 --> 00:04:55,543 ‎글쎄, 프라이드 행사를 ‎해본 적이 없어서 82 00:04:55,626 --> 00:04:56,751 ‎전 있어요 83 00:04:57,793 --> 00:04:59,084 ‎퀴비에서 84 00:04:59,709 --> 00:05:01,126 ‎무비패스에서 85 00:05:01,709 --> 00:05:03,709 ‎드웨인 리드에서요 86 00:05:04,501 --> 00:05:08,793 ‎이번 광고의 세부 목표는 ‎'베이식'이에요 87 00:05:09,751 --> 00:05:12,418 ‎B는 '비싼 분위기'예요 88 00:05:12,501 --> 00:05:14,584 ‎좋은 피부는 필수 요소죠 89 00:05:14,668 --> 00:05:16,626 ‎A는 '애매모호'예요 90 00:05:16,709 --> 00:05:18,709 ‎긍정적이면서 가벼운 분위기를 ‎유지할 거예요 91 00:05:18,793 --> 00:05:22,209 ‎'러브 이스 러브'나 ‎린 마누엘 미란다처럼요 92 00:05:23,876 --> 00:05:26,251 ‎S는 '섹시'일까요? 아니에요 93 00:05:27,043 --> 00:05:30,043 ‎피부는 거리를 좁히고 ‎섹스는 거리를 늘리죠 94 00:05:31,751 --> 00:05:34,501 ‎I는 '인류애'예요 비스무리하죠 95 00:05:35,084 --> 00:05:39,126 ‎핫한 사람이면 누구나 ‎참여할 수 있어요 96 00:05:40,293 --> 00:05:42,001 ‎C는 '시각'이에요 97 00:05:42,084 --> 00:05:44,959 ‎프라이드 깃발의 모든 색깔에 ‎우리 브랜드를 담는 거예요 98 00:05:45,043 --> 00:05:49,126 ‎그리고 마지막 S는 ‎'섹시'일까요? 아니라고 했죠 99 00:05:49,668 --> 00:05:52,501 ‎그래, 의도를 알겠어 ‎안전하게 가자고? 100 00:05:53,043 --> 00:05:56,793 ‎우리가 하는 일은 ‎모두 의미가 있어요 101 00:05:56,876 --> 00:06:00,084 ‎우린 프라이드에 뛰어드는 ‎첫 럭셔리 브랜드예요 102 00:06:00,168 --> 00:06:04,043 ‎그게 바로 주안점이죠 ‎무조건 잘해야 해요 103 00:06:04,126 --> 00:06:06,001 ‎언론이 들끓을 테니까요 104 00:06:06,084 --> 00:06:07,668 ‎그리고 누구보다 105 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 ‎방데미에르가 그럴 거예요 106 00:06:09,043 --> 00:06:11,626 ‎회사도 살리고 ‎직원들의 일자리도 지켜주세요 107 00:06:13,043 --> 00:06:16,834 ‎아주 '베이식'한 느낌이야 108 00:06:17,751 --> 00:06:18,793 ‎감사합니다 109 00:06:19,543 --> 00:06:22,043 ‎우리 회사 스타일에는 ‎좀 가벼워 보여 110 00:06:22,626 --> 00:06:25,626 ‎브릿, 검은색 테두리를 넣어 봐 111 00:06:25,709 --> 00:06:27,459 ‎금색은 어떨까? 112 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 ‎그리고 우리 모델들한테 ‎배경을 얘기하게 해 113 00:06:31,751 --> 00:06:34,126 ‎모델들이 카메라를 ‎똑바로 보게 하고 114 00:06:35,126 --> 00:06:37,209 ‎그리고 누구를 찍는지 ‎직접 봐야겠어 115 00:06:37,751 --> 00:06:39,126 ‎지금 보실래요? 116 00:06:39,209 --> 00:06:40,501 ‎늘 한발 빠르다니까 117 00:06:43,626 --> 00:06:47,251 ‎좋아요, 이번 광고는 ‎철통 보안을 유지하세요 118 00:06:47,334 --> 00:06:49,668 ‎지인에게 정보를 노출하지 말고 119 00:06:49,751 --> 00:06:51,959 ‎소셜 미디어에 올리지 마세요 120 00:06:52,043 --> 00:06:55,584 ‎이걸 주제로 한 ‎바이럴 춤 챌린지도 만들지 마요 121 00:06:55,668 --> 00:06:58,626 ‎신선함을 잃으면 ‎매출도 잃는 겁니다 122 00:06:59,418 --> 00:07:00,418 ‎다른 건? 123 00:07:01,626 --> 00:07:05,001 ‎죄송하지만 촬영 장비 때문에 ‎피츠가 전화했어요 124 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 ‎받을게 125 00:07:06,334 --> 00:07:11,001 ‎그리고 잘했어, 마르코 ‎자기 아니면 이 콘셉트는 없었어 126 00:07:15,959 --> 00:07:17,543 ‎감사합니다 127 00:07:21,668 --> 00:07:25,293 ‎그건 그렇고 일주일이나 ‎같은 옷을 입네, 그 남자 누구야? 128 00:07:25,376 --> 00:07:28,876 ‎우버남이요, 그 사람 집에서 ‎하루 더 자면 집세 내야 해요 129 00:07:28,959 --> 00:07:31,126 ‎- 벌써 그런 사이야? ‎- 그럼 좋게요 130 00:07:31,209 --> 00:07:33,751 ‎우리가 무슨 사이냐고 물었더니 ‎가볍게 만나는 거래요 131 00:07:33,834 --> 00:07:35,334 ‎그러더니 오늘은 못 본대요 132 00:07:35,418 --> 00:07:36,668 ‎나 때문에 기겁한 거죠? 133 00:07:36,751 --> 00:07:39,543 ‎가벼운 만남도 진지해질 수 있지 ‎조급해하지 마 134 00:07:39,626 --> 00:07:41,918 ‎진지하게 만날 준비가 ‎안 됐다고 하면 135 00:07:42,001 --> 00:07:43,876 ‎너도 그렇다고 해 136 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 ‎일단은 137 00:07:45,376 --> 00:07:46,834 ‎소울사이클에서 두 시에 ‎운동한다는데 138 00:07:46,918 --> 00:07:51,626 ‎예고 없이 찾아가서 ‎분위기 좀 풀어볼까 봐요 139 00:07:51,709 --> 00:07:53,459 ‎그 전에 법무 팀 먼저 다녀와 140 00:07:53,543 --> 00:07:55,459 ‎상표권 검토해야 하니까 141 00:07:55,543 --> 00:07:58,168 ‎그리고 다시 사무실 올 때 ‎화장실 들렀다 올래? 142 00:07:58,251 --> 00:08:02,043 ‎머리에 물 좀 묻혀서 ‎그 남자 흔적은 지우고 와 143 00:08:02,793 --> 00:08:03,626 ‎알았어요 144 00:08:07,001 --> 00:08:08,876 ‎잘한 일에 박수도 못 쳐줘요? 145 00:08:10,043 --> 00:08:13,376 ‎- 고작 아이디어잖아요 ‎- 그게 회사를 구할 수도 있죠 146 00:08:13,459 --> 00:08:16,043 ‎마르코를 끌어 내리려는 건 아는데 147 00:08:16,126 --> 00:08:18,209 ‎그래도 칭찬할 건 해야죠 148 00:08:18,293 --> 00:08:20,376 ‎이번 일에 내 공도 있어요 149 00:08:22,084 --> 00:08:23,709 ‎내 칭찬은 누가 해 주죠? 150 00:08:23,793 --> 00:08:27,459 ‎채드는 미국에서 태어난 ‎돈 많은 백인 남자예요 151 00:08:28,293 --> 00:08:30,126 ‎존재 자체가 칭찬이라고요 152 00:08:32,584 --> 00:08:34,501 ‎그 녀석을 싸고돌다니 재밌네요 153 00:08:34,584 --> 00:08:36,834 ‎당신까지 곤란하게 만드는 놈인데 154 00:08:36,918 --> 00:08:40,168 ‎마르코는 내 후배고 ‎날 돋보이게 해요 155 00:08:40,251 --> 00:08:42,626 ‎내가 승진하면 ‎내 뒤를 이을 거고요 156 00:08:45,584 --> 00:08:49,418 ‎마르코 메히아가 베니시아보다 ‎훨씬 먼저 승진할 텐데요 157 00:08:49,501 --> 00:08:52,751 ‎누구 말마따나 회사를 구했잖아요 158 00:08:53,459 --> 00:08:54,876 ‎자극해도 소용없어요 159 00:08:54,959 --> 00:08:58,959 ‎채드의 어머니 밑에서 3년 동안 ‎실수 없이 일했어요 160 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 ‎늘 자리를 지켰고 ‎내 힘으로 여기까지 왔어요 161 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 ‎그렇겠죠 162 00:09:04,501 --> 00:09:07,418 ‎하지만 누구를 승진시킬지 ‎결정할 때가 되면 163 00:09:08,126 --> 00:09:11,084 ‎누구의 가치를 더 높게 살까요? ‎아이디어가 많은 쪽? 164 00:09:11,168 --> 00:09:13,959 ‎아니면 발 빠르게 ‎촬영이나 준비하는 쪽? 165 00:09:33,626 --> 00:09:35,834 ‎귀신을 보더라도 안 놀라요 166 00:09:35,918 --> 00:09:37,043 ‎오히려 신나겠죠 167 00:09:37,876 --> 00:09:40,043 ‎역사를 바꿀 발견일 테니까요 168 00:09:41,043 --> 00:09:44,876 ‎허풍에 속지 마요, 마르코 ‎난 벤의 약점을 알거든요 169 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 ‎오늘 저녁에 뭐 해요, 마르코? 170 00:09:51,918 --> 00:09:54,959 ‎원래는 할 일이 있었는데 ‎이젠 모르겠어요 171 00:09:55,043 --> 00:09:56,834 ‎왜요? 어디 놀러 가요? 172 00:09:57,501 --> 00:10:00,334 ‎네, 그럴 생각이었어요 173 00:10:00,418 --> 00:10:01,501 ‎나도 가도 돼요? 174 00:10:02,334 --> 00:10:04,626 ‎그럼요, 같이 놀고 싶으면 와요 175 00:10:05,209 --> 00:10:06,376 ‎재밌겠네요 176 00:10:06,459 --> 00:10:07,668 ‎그래요? 177 00:10:07,751 --> 00:10:09,126 ‎네 178 00:10:09,209 --> 00:10:13,459 ‎더 자주 같이 놀아요 ‎우린 친구잖아요 179 00:10:13,543 --> 00:10:14,668 ‎그렇죠 180 00:10:18,209 --> 00:10:20,668 ‎법무 팀에 가야 하는데 ‎깜박했네요, 갈게요 181 00:10:27,668 --> 00:10:29,959 ‎했다, 만나자고 했어 182 00:10:30,043 --> 00:10:32,209 ‎근데 뭐가 문제야? ‎마르코도 좋다고 했잖아 183 00:10:32,293 --> 00:10:35,668 ‎친구로 보는 거니까 ‎친구 이상은 될 수 없겠지 184 00:10:36,834 --> 00:10:38,334 ‎나는… 185 00:10:39,293 --> 00:10:41,001 ‎마르코가 찾는 스타일이 아닌가 봐 186 00:10:41,084 --> 00:10:43,126 ‎적어도 너희는 말이라도 하잖아 187 00:10:43,209 --> 00:10:46,293 ‎베니시아는 지난주 이후로 ‎내 근처에서 숨도 안 쉬어 188 00:10:46,376 --> 00:10:48,626 ‎둘이 통했다고 생각했는데 189 00:10:48,709 --> 00:10:49,876 ‎그랬어 190 00:10:49,959 --> 00:10:52,043 ‎그러다 뒤로 멀찌감치 물러나더라 191 00:10:53,001 --> 00:10:55,084 ‎대인 관계가 서투른가 봐 192 00:10:57,293 --> 00:10:59,376 ‎마음 여는 법을 ‎모르는 사람도 있잖아 193 00:11:01,376 --> 00:11:03,459 ‎전해드릴게요, 고맙습니다 194 00:11:04,584 --> 00:11:08,376 ‎- 상표권 검토는 왜 해요? ‎- 방데미에르 때문이야 195 00:11:08,459 --> 00:11:11,043 ‎영역별로 다 확인해서 ‎모든 색깔, 제품명 196 00:11:11,126 --> 00:11:14,126 ‎홍보 문구까지 ‎법적 문제가 없는지 봐야 해 197 00:11:14,209 --> 00:11:15,918 ‎이미 우리가 쓰고 있는 것까지 198 00:11:16,001 --> 00:11:18,376 ‎우리를 도와줄 프리랜서를 ‎법무 팀에서 데려올 거야 199 00:11:18,459 --> 00:11:21,501 ‎우리 엄마도 상표권 변호사인데 ‎일을 구하고 있어요 200 00:11:21,584 --> 00:11:24,001 ‎- 시간제 일이야 ‎- 상관없어요 201 00:11:24,084 --> 00:11:26,334 ‎- 재택근무고 ‎- 더 좋죠 202 00:11:26,418 --> 00:11:28,793 ‎잘됐다, 법무 팀에 ‎어머니 성함을 슬쩍 알려줘 203 00:11:29,709 --> 00:11:31,251 ‎매덜린이 늘 드시는 거 ‎찾아와 줄래? 204 00:11:31,334 --> 00:11:33,584 ‎얼리사와 회의 중인데 ‎거의 끝났을 거야 205 00:11:33,668 --> 00:11:35,959 ‎그리고 우버남을 ‎스토킹하러 갈 생각이면 206 00:11:36,043 --> 00:11:37,126 ‎짧게 해 207 00:11:42,293 --> 00:11:44,251 ‎이거 드릴게요 208 00:11:44,334 --> 00:11:46,084 ‎맞다, 한 가지 더 있어요 209 00:11:46,168 --> 00:11:48,709 ‎방데미에르 건 때문에 ‎대표님 프로필을 손보다가 210 00:11:48,793 --> 00:11:51,751 ‎대박을 쳤어요 211 00:11:51,834 --> 00:11:56,834 ‎공식적으로 맨해튼의 잘나가는 ‎50대 여성 50인에 선정되셨어요 212 00:11:59,251 --> 00:12:00,959 ‎오늘 저녁에 칵테일 연회가 있어요 213 00:12:01,043 --> 00:12:03,251 ‎너무 급하게 알려주네 214 00:12:03,334 --> 00:12:05,418 ‎안 올 사람 자리를 ‎내가 메꾸는 건가? 215 00:12:06,126 --> 00:12:09,168 ‎- 그게… ‎- 말하지 마, 알고 싶지 않아 216 00:12:10,334 --> 00:12:11,876 ‎우리한테 이득이 커요 217 00:12:11,959 --> 00:12:14,084 ‎회사 매각 건에 도움이 될 거예요 218 00:12:14,168 --> 00:12:17,084 ‎내가 거기 들어갈 ‎나이가 되는지 모르겠어 219 00:12:22,584 --> 00:12:27,001 ‎대표님은 80년대와 ‎관련이 깊으시잖아요 220 00:12:27,084 --> 00:12:30,668 ‎구글에 검색해 보니 ‎차이나 클럽의 단골이셨다면서요 221 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 ‎한 번 갔어 222 00:12:32,168 --> 00:12:34,584 ‎- 재키 콜린스 책의 주인공이시죠 ‎- 소문이야 223 00:12:34,668 --> 00:12:36,543 ‎수잔 소머즈가 머리 모양 절도로 ‎고소했다면서요 224 00:12:36,626 --> 00:12:37,584 ‎그건 내가 승소했어 225 00:12:37,668 --> 00:12:39,584 ‎'디자이닝 우먼'에 ‎카메오로 출연하셨죠 226 00:12:39,668 --> 00:12:41,793 ‎그땐 너무 어렸어 227 00:12:41,876 --> 00:12:43,418 ‎미스터 T와 ‎약물 남용 예방에 앞장서느라 228 00:12:43,501 --> 00:12:45,668 ‎- 케어 베어스와 춤도 추시고 ‎- 그만 229 00:12:46,918 --> 00:12:50,959 ‎너무 촉박해서 입고 갈 옷도 없어 230 00:12:53,334 --> 00:12:55,959 ‎- 틸다 스윈턴이 온대요 ‎- 간다고 바로 회신해 231 00:12:57,001 --> 00:12:59,251 ‎누구를 데려가실래요? 232 00:12:59,334 --> 00:13:01,918 ‎연락해 보고 확실해지면 알려줄게 233 00:13:02,001 --> 00:13:04,084 ‎스캔들이네요 234 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 ‎- 매덜린, 시간 되세요? ‎- 그럼 235 00:13:15,418 --> 00:13:17,709 ‎마르코가 크게 기여한 걸 보고 ‎저도 생각해 봤어요 236 00:13:17,793 --> 00:13:20,793 ‎큰 그림 같은 얘기는 ‎안 좋아하시는 줄 알지만 237 00:13:21,543 --> 00:13:24,209 ‎저도 회사를 위한 ‎아이디어가 있어요 238 00:13:24,876 --> 00:13:26,251 ‎상당히 기대되는 아이디어예요 239 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 ‎경쟁심이 마음에 들어 240 00:13:30,584 --> 00:13:32,876 ‎어떤 아이디어인지 ‎들어보고 싶은데 241 00:13:34,459 --> 00:13:35,751 ‎준비하겠습니다 242 00:13:37,001 --> 00:13:40,501 ‎- 그럼 내일 오전? ‎- 네 243 00:13:40,584 --> 00:13:42,668 ‎그리고 문 좀 닫아줘 244 00:13:42,751 --> 00:13:43,793 ‎네, 감사합니다 245 00:13:50,543 --> 00:13:53,418 ‎"제임스 크레인" 246 00:14:20,126 --> 00:14:22,418 ‎안녕? 이 사람은 누구야? 247 00:14:23,084 --> 00:14:24,959 ‎대니라고 해 248 00:14:25,043 --> 00:14:26,959 ‎대니, 대니구나 249 00:14:27,043 --> 00:14:28,959 ‎대니가 누군데? 250 00:14:30,001 --> 00:14:31,209 ‎이 사람이야 251 00:14:33,251 --> 00:14:34,418 ‎오늘 저녁에 봐 252 00:14:37,543 --> 00:14:41,334 ‎- 저 사람을 좋아해? ‎- 난 좋아하는 게 많아 253 00:14:43,251 --> 00:14:44,084 ‎우리 문제없지? 254 00:14:44,168 --> 00:14:46,834 ‎그럼, 당연하지 255 00:14:46,918 --> 00:14:48,876 ‎대니의 소셜 미디어 ‎아이디만 알려줘 256 00:14:48,959 --> 00:14:51,626 ‎죽이기 전에 정보 좀 캐게 257 00:14:52,209 --> 00:14:55,668 ‎- 보기 안 좋아, 마르코 ‎- 이 재킷 별로라고? 258 00:14:55,751 --> 00:14:59,126 ‎아니, 너 말이야, 질투하잖아 259 00:14:59,209 --> 00:15:02,626 ‎진지한 관계는 싫다고 했을 텐데 ‎우린 그냥 재밌게 만나는 거야 260 00:15:03,668 --> 00:15:05,709 ‎재미? 그래, 재미 보고 있지 261 00:15:06,793 --> 00:15:09,584 ‎아니다, 그것도 지난 일이네 262 00:15:09,668 --> 00:15:11,418 ‎이제 지겹거든 263 00:15:11,501 --> 00:15:12,834 ‎시간이 필요해 264 00:15:14,043 --> 00:15:15,251 ‎지금 날 차는 거야? 265 00:15:15,876 --> 00:15:19,918 ‎아니, 우린 데이트도 안 했잖아 ‎기억나지? 266 00:15:20,001 --> 00:15:22,501 ‎얘기 상대가 필요하면 ‎대니에게 연락하면 되겠네 267 00:15:22,584 --> 00:15:24,876 ‎엄청 재밌을 것 같던데 268 00:15:24,959 --> 00:15:27,251 ‎만나서 반가웠어요! 269 00:15:27,334 --> 00:15:28,251 ‎잘 있어 270 00:15:42,293 --> 00:15:45,543 ‎내가 그런 짓을 했다니 안 믿겨요 ‎아주 막 나갔거든요 271 00:15:45,626 --> 00:15:50,834 ‎남자한테 이렇게 ‎벌컥 화낸 거 처음이에요 272 00:15:52,543 --> 00:15:53,793 ‎나 왜 이럴까요? 273 00:15:54,459 --> 00:15:56,709 ‎감정에 사로잡혀서 그래 ‎그게 네 문제야 274 00:15:56,793 --> 00:15:59,959 ‎여자는 너무 빨리 사랑에 빠지면 ‎바보 같은 짓을 하거든 275 00:16:00,043 --> 00:16:02,293 ‎네 상황처럼 익숙지 않은 ‎심리전일 때 특히 그래 276 00:16:03,334 --> 00:16:07,043 ‎다시 만나고 싶어요 ‎재미만 원해도 괜찮아요 277 00:16:07,126 --> 00:16:08,584 ‎그건 감당할 수 있어요 278 00:16:08,668 --> 00:16:11,001 ‎재밌는 거 좋죠 ‎나도 재밌는 사람이고 279 00:16:12,501 --> 00:16:13,959 ‎어떡하면 좋죠? 280 00:16:14,043 --> 00:16:15,334 ‎그 남자를 머릿속에서 지워 281 00:16:16,209 --> 00:16:19,543 ‎방법을 알려줄 순 있는데 ‎인사 팀에서 조사하러 올지도 몰라 282 00:16:20,584 --> 00:16:21,418 ‎말해 봐요 283 00:16:23,668 --> 00:16:27,793 ‎몸이 가까워지면 ‎마음도 가까워지는 법이야 284 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 ‎마음에 선택권이 있단 걸 ‎몸에게 일깨워 주면 돼 285 00:16:32,793 --> 00:16:33,876 ‎다른 남자랑 자라는 거예요? 286 00:16:35,293 --> 00:16:37,626 ‎매덜린 애디슨 사무실입니다 ‎잘못 걸린 전화네 287 00:16:38,668 --> 00:16:40,084 ‎선배, 이건 뭐예요? 288 00:16:40,168 --> 00:16:42,126 ‎설마 시나리오 쓰는 건 아니죠? 289 00:16:42,834 --> 00:16:44,751 ‎아니야, 아이디어를 짜려고 ‎예전 공책을 보고 있어 290 00:16:44,834 --> 00:16:46,876 ‎매덜린한테 보여 줘야 해서 291 00:16:46,959 --> 00:16:48,918 ‎- 아직 못 건졌어요? ‎- 응 292 00:16:49,001 --> 00:16:52,376 ‎옛날 아이디어는 ‎이미 다른 회사들이 선수 쳤어 293 00:16:52,459 --> 00:16:54,709 ‎내가 놓친 것도 분명히 있겠지 294 00:16:54,793 --> 00:16:58,668 ‎- 도와줄게요, 같이 봐요 ‎- 아니, 괜찮아, 늘 그렇듯이 295 00:16:59,668 --> 00:17:02,418 ‎알았어요 ‎하지만 정말 도움이 필요하면 296 00:17:02,501 --> 00:17:05,543 ‎자존심은 내려놓고 ‎도와달라고 해요 297 00:17:11,751 --> 00:17:14,709 ‎매덜린, 촬영 현장 준비됐대요 298 00:17:35,334 --> 00:17:37,001 ‎저 색깔은 애매한데 299 00:17:37,084 --> 00:17:39,793 ‎저 배경에서는 ‎좀 더워 보이지 않아? 300 00:17:40,418 --> 00:17:41,751 ‎전화 왔어요 301 00:17:44,001 --> 00:17:46,668 ‎제임스, 매덜린이에요 302 00:17:46,751 --> 00:17:49,334 ‎매덜린 애디슨 무슨 일이실까요? 303 00:17:49,418 --> 00:17:54,709 ‎너무 촉박하게 ‎예상치 못한 행사에 가야 하는데 304 00:17:54,793 --> 00:17:56,376 ‎오늘 저녁이에요 305 00:17:57,209 --> 00:17:58,751 ‎시간 좀 내주면 좋겠는데 306 00:17:58,834 --> 00:18:00,043 ‎언제까지 가면 되는데요? 307 00:18:00,126 --> 00:18:03,751 ‎오늘 중요한 화장품 광고 ‎보조 영상을 촬영하거든요 308 00:18:04,501 --> 00:18:08,209 ‎희한하네요, 우리도 오늘 ‎중요한 광고 촬영이 있어요 309 00:18:08,834 --> 00:18:11,376 ‎물론 극비 사항이에요 310 00:18:12,376 --> 00:18:14,626 ‎일하는 모습이 잘 어울려요 311 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 ‎기밀 유지 협약서에 ‎서명했으니 걱정 말아요 312 00:18:21,501 --> 00:18:23,126 ‎비밀을 지킬게요 313 00:18:23,209 --> 00:18:26,459 ‎안 돼요, 찍지 말아요 ‎개인 사진 촬영 금지예요 314 00:18:26,543 --> 00:18:28,668 ‎홍보 팀 못된 년들이 꼭 찍으래요 315 00:18:28,751 --> 00:18:31,251 ‎내가 더 못된 년이니까 ‎개인 촬영은 하지 마요 316 00:18:31,793 --> 00:18:34,834 ‎노웨어, 그만 찍어요 ‎하지 말라니까요 317 00:18:36,751 --> 00:18:38,709 ‎커피 마셔야겠어, 마키아토 부탁해 318 00:18:38,793 --> 00:18:43,584 ‎애디슨 대표님? ‎촬영하게 돼서 영광이에요 319 00:18:43,668 --> 00:18:46,876 ‎대표님은 전설이시잖아요 320 00:18:47,459 --> 00:18:50,959 ‎- 역사 곁에서 일하게 됐네요 ‎- 살아 있는 역사죠 321 00:18:52,251 --> 00:18:54,126 ‎다시 촬영하러 가요 322 00:18:57,168 --> 00:18:59,334 ‎팬에게 다정하네요 323 00:19:01,001 --> 00:19:03,334 ‎그 대화를 찍었어요? 324 00:19:04,293 --> 00:19:07,501 ‎이런 모습을 찍는 게 ‎보조 영상 촬영 아닌가요? 325 00:19:07,584 --> 00:19:10,793 ‎카메라 너머의 모습을 남기는 거죠 ‎최종 편집본을 미리 보여줄게요 326 00:19:10,876 --> 00:19:11,959 ‎그래야죠 327 00:19:12,043 --> 00:19:14,751 ‎- 그 행사는 몇 시예요? ‎- 7시요 328 00:19:15,376 --> 00:19:16,293 ‎적당히 차려입고 329 00:19:16,376 --> 00:19:18,751 ‎에큐멘 호텔 1층에서 만나요 330 00:19:18,834 --> 00:19:22,876 ‎그래요, 근데 무슨 행사예요? ‎사업이에요? 개인적인 거예요? 331 00:19:22,959 --> 00:19:25,793 ‎50이 넘은 50인… 332 00:19:26,584 --> 00:19:29,876 ‎- 네? ‎- 50 넘은 50인이요 333 00:19:30,459 --> 00:19:31,459 ‎다시 말해줘요 334 00:19:31,543 --> 00:19:34,209 ‎나이 50이 넘은 50인에 335 00:19:36,793 --> 00:19:38,084 ‎선정됐어요 336 00:19:38,168 --> 00:19:39,418 ‎알았어요 337 00:19:39,501 --> 00:19:42,084 ‎축하해요, 굉장한 일 같네요 338 00:19:42,168 --> 00:19:44,626 ‎그럼 촬영 끝나고 거기서 볼까요? 339 00:19:45,209 --> 00:19:46,459 ‎문자 보낼게요 340 00:19:46,543 --> 00:19:47,418 ‎그래요 341 00:19:59,334 --> 00:20:01,709 ‎컴퓨터 전문가님 ‎오늘 보는 거 맞죠? 342 00:20:01,793 --> 00:20:03,459 ‎그럼요, 마르코가 원하면요 343 00:20:03,543 --> 00:20:07,918 ‎잘됐다, 힝클 룸에서 ‎속옷의 날을 하니까 여기 가요 344 00:20:08,001 --> 00:20:12,543 ‎속옷의 날이면 ‎속옷을 기념하는 거예요? 345 00:20:12,626 --> 00:20:15,043 ‎어떤 사람은 속옷의 날을 ‎미스 아길레라로 불러요 346 00:20:15,126 --> 00:20:17,209 ‎오늘 밤 '더티'해질 거니까요 347 00:20:18,126 --> 00:20:19,001 ‎그래요 348 00:20:28,084 --> 00:20:29,834 ‎뭐 하느라 애먹고 있어? 349 00:20:29,918 --> 00:20:32,834 ‎내일 아침에 매덜린한테 ‎기획을 설명해야 하는데 350 00:20:32,918 --> 00:20:35,209 ‎쥐뿔도 없는 허세였다는 것만 ‎들통나겠어 351 00:20:35,293 --> 00:20:37,793 ‎평생 전화 응대만 하는 ‎신세로 살 만도 하지 352 00:20:37,876 --> 00:20:40,293 ‎계획이 뭔데? ‎넌 항상 계획이 있잖아 353 00:20:41,084 --> 00:20:42,251 ‎계획이 있긴 했지 354 00:20:43,126 --> 00:20:46,168 ‎빚을 갚고, 신분 상승해서 ‎자수성가하기 355 00:20:47,209 --> 00:20:49,084 ‎늘 내가 대단한 줄 알았어 356 00:20:49,626 --> 00:20:51,168 ‎당연히 그래야지, 아니야? 357 00:20:51,251 --> 00:20:54,209 ‎특별해야 하고 가치 있어야 하잖아 358 00:20:55,209 --> 00:20:58,084 ‎- 이런 모습 처음 본다 ‎- 뭐? 한심한 꼴? 359 00:20:58,168 --> 00:21:00,418 ‎- 넌 감정을 한심하다고 해? ‎- 응 360 00:21:01,209 --> 00:21:03,251 ‎아침까지 시간이 있으니까 ‎뭐든 생각해 봐 361 00:21:03,334 --> 00:21:05,293 ‎할 수 있을지 모르겠어 362 00:21:05,376 --> 00:21:06,543 ‎내가 도와주면? 363 00:21:10,001 --> 00:21:11,168 ‎괜히 나섰네 364 00:21:12,168 --> 00:21:14,418 ‎아니야, 제발 도와줘 365 00:21:15,043 --> 00:21:17,418 ‎뭐든 생각하게 도와줘 366 00:21:19,418 --> 00:21:21,501 ‎- 그렇다면야 도와야지 ‎- 정말? 367 00:21:24,168 --> 00:21:26,084 ‎약이 필요하겠어 ‎본격적으로 일하려면 368 00:21:27,001 --> 00:21:28,126 ‎아니야, 하지 마 369 00:21:28,918 --> 00:21:31,709 ‎난 밤새 도울 생각이니까 ‎너도 진지하게 해 370 00:21:32,626 --> 00:21:35,043 ‎알았어, 근데 뭔지도 모르잖아 371 00:21:35,126 --> 00:21:37,418 ‎이거 하나면 아주 진지해질 거야 372 00:21:50,751 --> 00:21:53,376 ‎세상에! 슈퍼 모델 같아요 373 00:21:55,084 --> 00:21:56,501 ‎전직 슈퍼 모델이죠 374 00:21:58,418 --> 00:22:00,001 ‎평생 따라붙는 칭호예요? 375 00:22:02,334 --> 00:22:04,709 ‎국회의원이라든가 376 00:22:05,334 --> 00:22:06,418 ‎록의 여왕처럼? 377 00:22:07,751 --> 00:22:08,751 ‎술기운이 필요해요 378 00:22:16,668 --> 00:22:18,709 ‎연회장으로 올라가야 하지 않아요? 379 00:22:18,793 --> 00:22:20,668 ‎첫 번째 규칙 ‎'늘 화려하게 등장하라' 380 00:22:26,418 --> 00:22:29,751 ‎내가 틀릴 수도 있는데 ‎시간을 끄는 것 같아요 381 00:22:32,334 --> 00:22:34,626 ‎다친 척할 수 있으면 그러겠어요 382 00:22:37,668 --> 00:22:40,751 ‎제임스는 남자라 ‎어떤 상황인지 몰라요 383 00:22:41,626 --> 00:22:44,126 ‎저 계단에 오르는 순간 384 00:22:45,209 --> 00:22:46,293 ‎나이를 인정하는 거예요 385 00:22:48,043 --> 00:22:51,418 ‎인정할 거라곤 ‎당신은 여전히 멋지다는 거예요 386 00:22:52,418 --> 00:22:53,793 ‎나이에 상관없이요 387 00:23:00,293 --> 00:23:02,376 ‎웬일로 집에 왔네 388 00:23:03,501 --> 00:23:06,709 ‎속옷을 갈아입을 때가 됐나 보구나 389 00:23:07,376 --> 00:23:10,001 ‎네 친구 집에는 세탁기가 없나 봐 390 00:23:10,084 --> 00:23:13,084 ‎세탁기는 있는데 ‎어떻게 쓰는지 내가 몰라요 391 00:23:13,168 --> 00:23:14,376 ‎그래 392 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 ‎엄마한테 털어놓고 싶어? 393 00:23:22,626 --> 00:23:24,751 ‎- 아뇨 ‎- 다행이다, 나도 싫거든 394 00:23:26,376 --> 00:23:29,959 ‎너 알았니? 웬 리얼리티 쇼인데 395 00:23:30,043 --> 00:23:32,709 ‎중년 여자들이 아무것도 아닌 일로 ‎서로 말싸움하는 걸 396 00:23:32,793 --> 00:23:34,543 ‎찍은 방송이 있어 397 00:23:34,626 --> 00:23:37,126 ‎여러 도시에서 온 ‎까칠한 아줌마들 수백 명이 398 00:23:37,209 --> 00:23:39,751 ‎붙임 머리를 하고는 ‎의미 없이 싸우질 않나 399 00:23:39,834 --> 00:23:41,834 ‎빈 식당이나 출시 기념 파티에서 400 00:23:41,918 --> 00:23:43,418 ‎볼 가치도 없는 드잡이를 한다니까 401 00:23:43,501 --> 00:23:47,626 ‎그런데 그걸 다 봤어 ‎미치겠어, 일을 해야 해 402 00:23:47,709 --> 00:23:50,251 ‎오늘 이메일 확인 안 했나 봐요 403 00:23:56,001 --> 00:23:57,001 ‎설마 404 00:24:00,626 --> 00:24:02,584 ‎글래머러스에서 채용 중이야? 405 00:24:03,543 --> 00:24:05,584 ‎상표권 검토? 프리랜서로? 406 00:24:05,668 --> 00:24:09,168 ‎재택근무긴 하지만 그래도 일이죠 407 00:24:09,251 --> 00:24:11,293 ‎진짜 일이다! 408 00:24:11,376 --> 00:24:13,543 ‎저 여자들은 그게 뭔지도 모르겠지 409 00:24:13,626 --> 00:24:16,251 ‎이력서부터 써야겠어 ‎지금 채용 중이네 410 00:24:16,334 --> 00:24:18,418 ‎마저 안 봐요? 411 00:24:19,001 --> 00:24:21,584 ‎다른 사람들은 어떤지 몰라도 ‎난 볼 만큼 봤어 412 00:24:30,626 --> 00:24:32,626 ‎좋아, 아이디어를 내 보자 413 00:24:33,209 --> 00:24:34,209 ‎네가 먼저 해 414 00:24:34,876 --> 00:24:38,668 ‎난 디자이너라 기획은 안 해 ‎시키는 것만 하지 415 00:24:39,376 --> 00:24:41,543 ‎글래머러스 바이 매덜린에 ‎열정이 없구나 416 00:24:41,626 --> 00:24:43,501 ‎세상을 아름답게 만들자는 ‎우리의 임무는 어쩌고? 417 00:24:43,584 --> 00:24:46,168 ‎난 우리 제품도 안 써 ‎유기농이 아니라서 418 00:24:46,834 --> 00:24:47,918 ‎일은 일이지 419 00:24:48,001 --> 00:24:50,793 ‎미대 나와서 직장 찾기가 ‎얼마나 힘든지 알아? 420 00:24:51,834 --> 00:24:53,084 ‎내 얘기는 그만하고 421 00:24:53,168 --> 00:24:55,376 ‎내일 매덜린 앞에서 ‎할 얘기에 집중하자 422 00:24:55,959 --> 00:24:57,293 ‎- 찾았다 ‎- 뭘? 423 00:24:58,793 --> 00:25:00,626 ‎채드의 축하용 샴페인 424 00:25:00,709 --> 00:25:02,959 ‎특별한 경우를 대비해서 ‎항상 서랍에 두거든 425 00:25:04,626 --> 00:25:06,876 ‎약을 못 빨면 ‎샴페인이라도 한잔해야지 426 00:25:07,626 --> 00:25:11,668 ‎시도조차 안 할 거라면 ‎나도 시간 낭비 안 할래 427 00:25:11,751 --> 00:25:14,459 ‎아무것도 없어, 진짜로 428 00:25:15,001 --> 00:25:16,751 ‎아무 생각도 안 나 429 00:25:16,834 --> 00:25:19,126 ‎매덜린의 시간을 들일 만한 ‎아이디어가 없어 430 00:25:19,751 --> 00:25:21,126 ‎스스로 너무 몰아세우고 있어 431 00:25:21,209 --> 00:25:22,418 ‎그런 게 아니야 432 00:25:22,501 --> 00:25:24,584 ‎내 공책에 있는 아이디어는 ‎이미 세상에 다 나왔어 433 00:25:24,668 --> 00:25:26,251 ‎누군가 먼저 기획해서 434 00:25:26,751 --> 00:25:30,376 ‎꾸밀 줄 알고, 시치미도 잘 떼고 ‎실수하는 법이 없지만 435 00:25:31,001 --> 00:25:33,626 ‎다른 능력은 없어, 실력이 부족해 436 00:25:36,709 --> 00:25:39,751 ‎노력도 안 할 거면서 ‎왜 도와달라고 했어? 437 00:25:40,959 --> 00:25:42,876 ‎두 번째 데이트가 하고 싶었나 봐 438 00:25:43,876 --> 00:25:45,126 ‎솔직히 말해도 됐잖아 439 00:25:46,334 --> 00:25:50,334 ‎내일 무너질지도 모르니까 ‎오늘은 날 혼자 두지 마 440 00:25:52,584 --> 00:25:54,209 ‎차게 마셔야지 441 00:25:55,668 --> 00:25:56,751 ‎날 아직 몰라? 442 00:25:57,459 --> 00:25:58,459 ‎난 뜨거운 게 좋아 443 00:26:32,751 --> 00:26:35,584 ‎팔 좀 봐, 운동 좀 하나 봐요 444 00:26:35,668 --> 00:26:38,501 ‎곧 옷차림 가벼워지니까 ‎조금 준비했어요 445 00:26:38,584 --> 00:26:41,751 ‎이 사람들은 뭐죠? ‎미코노스섬에서 비행기 타고 왔나? 446 00:26:41,834 --> 00:26:45,251 ‎오늘 다이어트 부트캠프라도 ‎하나 봐요 447 00:26:45,334 --> 00:26:46,543 ‎고마워요 448 00:26:54,876 --> 00:26:58,334 ‎마르코 메히아! ‎내가 네 이름을 기억하다니! 449 00:26:58,418 --> 00:27:01,543 ‎귀염둥이 소위님이네 ‎엔터프라이즈호는 어때요? 450 00:27:01,626 --> 00:27:04,334 ‎좋아요, 그 복장은 잊고 싶네요 451 00:27:04,418 --> 00:27:05,834 ‎파티 즐기러 왔어? 452 00:27:05,918 --> 00:27:06,918 ‎네, 디즈멀의 파티예요? 453 00:27:07,001 --> 00:27:08,126 ‎당연히 아니지 454 00:27:08,209 --> 00:27:12,668 ‎이렇게 단조로운 파티는 ‎열지도, 진행하지도, 가지도 않아 455 00:27:12,751 --> 00:27:15,501 ‎하지만 현금 좀 받고 ‎입장권을 관리해 456 00:27:15,584 --> 00:27:18,126 ‎친구 한 명쯤은 ‎그냥 들여보낼 수 있지 457 00:27:19,418 --> 00:27:20,626 ‎두 명도 458 00:27:27,209 --> 00:27:28,209 ‎겁먹은 것 같은데 459 00:27:29,793 --> 00:27:31,334 ‎- 우린 괜찮아요 ‎- 아무렇지 않아요 460 00:27:32,918 --> 00:27:35,001 ‎혹시 용기를 불어넣어 줄 ‎마법 가루가 필요하면… 461 00:27:36,168 --> 00:27:37,959 ‎저런! 약이잖아요 462 00:27:38,043 --> 00:27:39,709 ‎그냥 고급 몰리예요 463 00:27:39,793 --> 00:27:41,876 ‎헬스키친 사는 ‎못된 꼬마 게이한테서 뺏어 왔죠 464 00:27:42,751 --> 00:27:45,834 ‎밤은 더 빛나고 ‎자신감이 더 생겨요 465 00:27:50,001 --> 00:27:51,084 ‎핥아 볼래요? 466 00:27:52,793 --> 00:27:54,084 ‎벤이 하면 나도 해요 467 00:28:02,626 --> 00:28:03,543 ‎이제 경고할게 468 00:28:05,709 --> 00:28:06,918 ‎맛이 구려 469 00:28:07,001 --> 00:28:08,293 ‎재밌게 놀아 470 00:28:20,209 --> 00:28:22,209 ‎생각보다 괜찮았죠? 471 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 ‎틸다는 안 왔지만 ‎그 공간에 있어서 영광이었어요 472 00:28:26,084 --> 00:28:30,334 ‎케빈 어코인이나 필리스 코언 같은 ‎아티스트가 인정받는 곳이어서요 473 00:28:34,793 --> 00:28:35,626 ‎그럼 474 00:28:37,543 --> 00:28:38,876 ‎이제 어디로 가요? 475 00:28:38,959 --> 00:28:40,251 ‎우리 집에서 한잔해도 되죠 476 00:28:41,584 --> 00:28:44,751 ‎미리 경고할게요 ‎가사 도우미가 휴가 중이에요 477 00:28:46,251 --> 00:28:48,168 ‎그러기엔 아직 이른 것 같아요 478 00:28:48,251 --> 00:28:49,168 ‎그래요 479 00:28:51,084 --> 00:28:55,001 ‎다음에는 ‎내가 초대하고 대접할게요 480 00:29:00,084 --> 00:29:01,126 ‎좋아요 481 00:29:01,709 --> 00:29:03,334 ‎"힝클 룸" 482 00:29:05,543 --> 00:29:06,751 ‎약 기운이 올라와요? 483 00:29:06,834 --> 00:29:08,168 ‎아뇨, 벤은요? 484 00:29:08,251 --> 00:29:09,084 ‎전혀요 485 00:29:09,709 --> 00:29:12,668 ‎그냥 사탕가루였나 봐요 ‎그 친구한테 속았어요 486 00:29:12,751 --> 00:29:15,251 ‎괜찮아요, 남자 꼬시려고 ‎약까지 할 필요 없잖아요 487 00:29:15,334 --> 00:29:16,584 ‎우린 매력 있어요 488 00:29:17,293 --> 00:29:18,293 ‎그렇죠? 489 00:29:20,584 --> 00:29:21,793 ‎본인이 매력적인 거 알죠? 490 00:29:24,043 --> 00:29:26,501 ‎난 예쁘장한 거예요, 차이가 있죠 491 00:29:27,126 --> 00:29:28,584 ‎보통은 이 얼굴에 관심 없어요 492 00:29:29,793 --> 00:29:31,126 ‎난 관심 있어요 493 00:29:34,334 --> 00:29:35,543 ‎나도 알아요 494 00:29:38,376 --> 00:29:40,001 ‎벤은 날 원하잖아요 495 00:29:42,126 --> 00:29:45,376 ‎마르코도 날 원하죠 496 00:29:48,668 --> 00:29:50,084 ‎비밀 하나 말해줄까요? 497 00:29:51,876 --> 00:29:53,584 ‎여기 있는 모두가 날 원해요 498 00:29:54,084 --> 00:29:55,543 ‎나도 비밀 하나 말할까요? 499 00:29:58,793 --> 00:30:00,251 ‎마찬가지예요 500 00:30:02,584 --> 00:30:04,668 ‎- 약 기운이 돌아요 ‎- 약발이 들어요 501 00:32:00,751 --> 00:32:03,251 ‎5시간 뒤면 매덜린 앞에 서야 해 502 00:32:03,334 --> 00:32:04,334 ‎어떡할 거야? 503 00:32:06,126 --> 00:32:09,084 ‎매덜린이 해결해야 하는 ‎문제를 일으키는 거야 504 00:32:09,168 --> 00:32:11,043 ‎매덜린이 전부 잊길 빌면서 505 00:32:11,126 --> 00:32:13,584 ‎내 인생은 ‎왜 이 모양인지 고민해야지 506 00:32:14,168 --> 00:32:16,876 ‎왜 자꾸 네가 ‎부족하다는 식으로 말해? 507 00:32:17,459 --> 00:32:18,501 ‎부족하니까 508 00:32:19,501 --> 00:32:21,001 ‎날 봐, 꼼짝도 못 하잖아 509 00:32:21,584 --> 00:32:24,709 ‎능력이 있으면 아이디어를 ‎냈을 텐데 아무것도 없어 510 00:32:25,584 --> 00:32:26,834 ‎무슨 상관이야? 511 00:32:27,626 --> 00:32:30,459 ‎넌 실력 있고 중요한 사람이야 512 00:32:31,251 --> 00:32:32,501 ‎직업과 넌 별개야 513 00:32:39,209 --> 00:32:40,834 ‎그럼 난 누구지? 514 00:32:40,918 --> 00:32:43,918 ‎레브론을 거절한 여자지 515 00:32:44,793 --> 00:32:46,168 ‎넌 기회가 있었고 516 00:32:46,876 --> 00:32:49,001 ‎다른 데로 갈 수 있었지만 ‎그러지 않았어 517 00:32:50,209 --> 00:32:51,959 ‎네겐 영혼이 있고 518 00:32:52,043 --> 00:32:53,834 ‎넌 중요한 사람이거든 519 00:32:54,584 --> 00:32:55,834 ‎그게 너야 520 00:33:04,334 --> 00:33:06,626 ‎진짜 화장을 모르는구나 521 00:33:07,584 --> 00:33:09,668 ‎나름 괜찮아 보여 522 00:33:09,751 --> 00:33:12,126 ‎어떻게 하는지 보여줄게 523 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 ‎아니야, 괜찮아 524 00:33:13,459 --> 00:33:16,376 ‎글래머러스 바이 매덜린 제품은 ‎내 피부를 건드릴 수 없어 525 00:33:16,959 --> 00:33:18,501 ‎왜? 유기농이 아니라서? 526 00:33:19,334 --> 00:33:22,709 ‎넌 용감하니까 ‎코에 약도 집어넣겠지만 527 00:33:22,793 --> 00:33:26,043 ‎난 얼굴에 닿는 거라면 ‎더 까다로운 기준을 두거든 528 00:33:26,668 --> 00:33:29,251 ‎우리도 유기농 제품이 있을 거야 529 00:33:29,334 --> 00:33:31,043 ‎없어, 내가 다 확인했어 530 00:33:31,126 --> 00:33:32,376 ‎왜 없을까? 531 00:33:32,459 --> 00:33:35,168 ‎매덜린이 특제 제조법에 ‎오점을 남기기 싫은가 보지 532 00:33:35,251 --> 00:33:37,418 ‎그렇다고 유기농 라인을 ‎못 만들 이유는 없어 533 00:33:37,501 --> 00:33:40,168 ‎간단한 아이디어잖아 ‎그동안 왜 안 만들었지? 534 00:33:40,251 --> 00:33:41,834 ‎모르지 535 00:33:42,668 --> 00:33:44,293 ‎하지만… 536 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 ‎아이디어다! 537 00:33:45,459 --> 00:33:47,334 ‎- 아이디어지 ‎- 아이디어야! 538 00:33:47,418 --> 00:33:49,418 ‎어머나! 어디 보자 539 00:33:49,501 --> 00:33:52,418 ‎5시간 남았으니까 집에 가서 ‎옷 갈아입고 발표문을 써야겠어 540 00:33:52,501 --> 00:33:53,501 ‎내가 꼭 해야 해 541 00:33:53,584 --> 00:33:54,668 ‎베니시아 542 00:33:55,293 --> 00:33:56,626 ‎우리가 하는 거야 543 00:34:07,043 --> 00:34:11,709 ‎"파커" 544 00:34:12,584 --> 00:34:13,584 ‎왜 전화했어? 545 00:34:14,918 --> 00:34:15,751 ‎어디야? 546 00:34:15,834 --> 00:34:18,543 ‎밖이야, 관심받고 있지 547 00:34:19,709 --> 00:34:20,876 ‎질투해? 548 00:34:22,376 --> 00:34:23,209 ‎어쩌면 549 00:34:25,501 --> 00:34:26,668 ‎어디야? 550 00:34:27,209 --> 00:34:28,251 ‎침대야 551 00:34:28,334 --> 00:34:29,876 ‎재밌겠네 552 00:34:29,959 --> 00:34:31,709 ‎대니한테 인사 전해줘 553 00:34:33,376 --> 00:34:36,793 ‎약속 취소해서 대니는 여기 없어 554 00:34:39,668 --> 00:34:41,751 ‎네가 여기 있어야지 555 00:34:42,959 --> 00:34:45,376 ‎시간을 갖기로 한 줄 알았는데 556 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 ‎나도 그런 줄 알았어 557 00:34:57,168 --> 00:34:58,793 ‎그거 압수하게 하지 마 558 00:34:58,876 --> 00:35:00,834 ‎다른 사람처럼 화장실에서 약 빨아 559 00:35:04,876 --> 00:35:06,501 ‎어머, 춤 좀 추네요 560 00:35:07,126 --> 00:35:10,793 ‎당연하죠, 제일 좋아하는 노래인데 ‎처음 들어요 561 00:35:10,876 --> 00:35:11,876 ‎기분이 어때요? 562 00:35:13,126 --> 00:35:14,668 ‎똥 마려워요 563 00:35:14,751 --> 00:35:16,709 ‎내가 가도 괜찮겠어요? 564 00:35:18,543 --> 00:35:20,626 ‎네, 괜찮아요 565 00:35:23,334 --> 00:35:24,626 ‎마르코 566 00:35:30,376 --> 00:35:31,501 ‎마르코는 아름다워요 567 00:35:33,709 --> 00:35:35,209 ‎따라 해 봐요 568 00:36:03,959 --> 00:36:05,168 ‎재밌게 놀았어? 569 00:36:05,959 --> 00:36:08,043 ‎응, 재밌었어 570 00:36:09,834 --> 00:36:11,626 ‎몰리 맛을 보고 571 00:36:12,126 --> 00:36:13,501 ‎남자들한테 키스했어 572 00:36:15,418 --> 00:36:16,459 ‎넌 뭐 했어? 573 00:36:18,751 --> 00:36:21,209 ‎아무것도 안 했어 574 00:36:27,168 --> 00:36:28,793 ‎관계는 안 돼 575 00:36:32,459 --> 00:36:33,584 ‎나 아파 576 00:36:35,043 --> 00:36:36,584 ‎감기 걸렸어? 577 00:36:36,668 --> 00:36:37,793 ‎더 심각해 578 00:36:38,793 --> 00:36:40,459 ‎사랑에 빠졌어 579 00:36:45,501 --> 00:36:47,959 ‎나도 그런 것 같아 580 00:36:48,668 --> 00:36:51,418 ‎진지한 만남은 원하지 않는다며 581 00:36:52,126 --> 00:36:53,334 ‎그랬지 582 00:36:54,501 --> 00:36:56,918 ‎하지만 아직 찾고 있었나 봐 583 00:37:37,709 --> 00:37:39,209 ‎일어나요 584 00:37:39,293 --> 00:37:40,543 ‎지금은 안 돼요 585 00:37:40,626 --> 00:37:42,709 ‎요가 중이에요 586 00:37:42,793 --> 00:37:45,168 ‎아침에 구글 알림이 ‎터지지 않았나 보네요 587 00:37:46,793 --> 00:37:48,501 ‎분명히 하자면 제가 안 그랬어요 588 00:37:48,584 --> 00:37:50,501 ‎내가 그랬다고 하는 사람은 ‎다 고소할 거예요 589 00:37:50,584 --> 00:37:52,043 ‎얼마나 심각해요? 590 00:37:52,126 --> 00:37:53,293 ‎암울해요 591 00:37:54,126 --> 00:37:55,918 ‎당장 전부 봐야겠어요 592 00:37:59,334 --> 00:38:03,543 ‎유기농은 진보적인 가치로 ‎우리 제품에 품위를 더하면서 593 00:38:03,626 --> 00:38:06,043 ‎깨끗한 세상을 위한 ‎건강한 제품이 될 거예요 594 00:38:06,126 --> 00:38:09,876 ‎게다가 우리 브랜드에 ‎고급 라인이 생기는 거죠 595 00:38:09,959 --> 00:38:13,501 ‎굽이나 홀 푸드를 생각해 보세요 ‎고가의 고급 제품이잖아요 596 00:38:14,751 --> 00:38:18,001 ‎우리 고객은 ‎현재의 제조법을 좋아해 597 00:38:18,084 --> 00:38:20,209 ‎위험을 감수하다 망할 수도 있어 598 00:38:24,418 --> 00:38:25,793 ‎캡슐로 만들면 어떨까요? 599 00:38:26,459 --> 00:38:29,751 ‎특별한 유기농 제품을 ‎한정판으로 출시하는 거죠 600 00:38:29,834 --> 00:38:34,251 ‎팔레트처럼 작은 제품 하나만요 ‎관리하고 실현하기 쉬운 거로요 601 00:38:34,959 --> 00:38:37,376 ‎새로운 제조법을 ‎고객에게 선보이고 602 00:38:37,459 --> 00:38:41,084 ‎반응을 확인한 뒤 ‎다듬어 나가면 돼요 603 00:38:43,376 --> 00:38:46,168 ‎전 제품의 개발 상황을 ‎네가 감독해야 해 604 00:38:46,251 --> 00:38:47,251 ‎네 605 00:38:47,334 --> 00:38:49,501 ‎프라이드 캠페인 관리도 돕고 606 00:38:49,584 --> 00:38:52,293 ‎비서 역할도 충실히 해야 해 607 00:38:53,376 --> 00:38:55,251 ‎내가 믿는 거 알지? 608 00:38:57,626 --> 00:39:00,001 ‎그 일이 전부가 아닌 거 알아요 609 00:39:01,168 --> 00:39:04,084 ‎그러니까 기대하셔도 돼요 610 00:39:04,918 --> 00:39:05,918 ‎전부 다요 611 00:39:10,418 --> 00:39:11,709 ‎시제품 기대할게 612 00:39:11,793 --> 00:39:14,209 ‎- 그리고 축하해 ‎- 네 613 00:39:15,251 --> 00:39:16,501 ‎감사합니다 614 00:39:21,501 --> 00:39:22,584 ‎좋았어! 615 00:39:27,168 --> 00:39:28,668 ‎나 시제품 만들 거야 616 00:39:28,751 --> 00:39:30,834 ‎매덜린이 내 시제품을 보시겠대 617 00:39:50,126 --> 00:39:51,418 ‎기분이 어때요? 618 00:39:54,834 --> 00:39:57,251 ‎어떻긴요, 아무 느낌 없어요 619 00:39:58,084 --> 00:40:01,959 ‎너무 이상한데 싫지 않아요 620 00:40:04,418 --> 00:40:06,501 ‎어제 꽤 격렬했어요 621 00:40:08,209 --> 00:40:09,709 ‎기억나는 거 있어요? 622 00:40:11,418 --> 00:40:12,501 ‎조금요 623 00:40:14,418 --> 00:40:17,001 ‎바에 올라가 춤추고 ‎팁 받은 거 기억나요? 624 00:40:18,376 --> 00:40:19,459 ‎아뇨 625 00:40:21,418 --> 00:40:24,126 ‎DJ 부스에서 ‎디제잉한 건 기억나요? 626 00:40:25,084 --> 00:40:26,168 ‎기억 안 나요 627 00:40:31,376 --> 00:40:33,793 ‎뽀뽀한 거 기억나요? 628 00:40:38,418 --> 00:40:39,459 ‎네, 기억나요 629 00:40:43,959 --> 00:40:46,001 ‎약에 취해서 ‎정신 나간 짓을 했네요 630 00:40:47,001 --> 00:40:49,084 ‎그러니까요, 난리였어요 631 00:40:51,793 --> 00:40:54,501 ‎그래도 정말 좋았어요 632 00:40:57,168 --> 00:40:58,001 ‎그래요? 633 00:41:01,084 --> 00:41:03,168 ‎네, 재밌었어요 634 00:41:03,668 --> 00:41:05,168 ‎나중에 또 놀아요 635 00:41:06,168 --> 00:41:08,418 ‎다음에는 반만 핥아야겠어요 636 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 ‎아니면 한 알을 다 먹거나요 637 00:41:20,501 --> 00:41:24,918 ‎아침에 전철에서 못 봤네 ‎또 외박했지? 638 00:41:25,501 --> 00:41:27,001 ‎회사에는 왜 왔어요? 639 00:41:27,084 --> 00:41:29,168 ‎네 놀란 모습 즐기러 640 00:41:30,043 --> 00:41:33,168 ‎이제 여기서 일해 641 00:41:33,251 --> 00:41:34,834 ‎상표권 일이요? 642 00:41:34,918 --> 00:41:37,793 ‎그거 프리랜서 일이라 ‎집에서 일하면 돼요 643 00:41:37,876 --> 00:41:39,293 ‎설득력 있는 제안을 했지 644 00:41:39,376 --> 00:41:42,376 ‎일을 몰아받고 ‎회사에서 근무하기로 했어 645 00:41:42,459 --> 00:41:45,126 ‎그 끔찍하고 칙칙한 ‎사무실은 어쩌고요? 646 00:41:45,209 --> 00:41:48,251 ‎그만뒀어, 여기가 월급이 훨씬 세 647 00:41:50,668 --> 00:41:51,709 ‎걱정하는 얼굴이네 648 00:41:51,793 --> 00:41:53,001 ‎아니에요 649 00:41:53,084 --> 00:41:54,334 ‎걱정하는 게 아니라 650 00:41:54,418 --> 00:41:55,459 ‎기겁한 거예요 651 00:41:55,543 --> 00:41:57,459 ‎제가 회사에서 열심히 일한 건 652 00:41:57,543 --> 00:42:01,001 ‎스스로 자립하고 ‎엄마랑 떨어지기 위해서였는데 653 00:42:01,084 --> 00:42:03,501 ‎이렇게 무작정 회사에 ‎들어오면 어떡해요! 654 00:42:04,168 --> 00:42:07,959 ‎무슨 소리야? 엄마가 한 번이라도 ‎너 숨 막히게 한 적 있니? 655 00:42:08,043 --> 00:42:09,668 ‎여기 좀 닦아야겠다 656 00:42:10,668 --> 00:42:11,793 ‎점심 때 보자 657 00:42:18,043 --> 00:42:19,459 ‎"제임스" 658 00:42:19,543 --> 00:42:20,459 ‎아직 못 들으셨어요? 659 00:42:20,543 --> 00:42:21,376 ‎뭘? 660 00:42:25,376 --> 00:42:27,126 ‎직접 보세요 661 00:42:27,209 --> 00:42:28,751 ‎"글래머러스 바이 매덜린 ‎새 광고 유출" 662 00:42:29,834 --> 00:42:31,668 ‎우리 프라이드 캠페인이네 663 00:42:31,751 --> 00:42:32,918 ‎정보가 샜어요 664 00:42:33,918 --> 00:42:36,084 ‎산업 동향, 뷰티 블로그 665 00:42:36,168 --> 00:42:38,418 ‎가십 계정까지 ‎사방에 퍼졌어요, 엄마 666 00:42:38,501 --> 00:42:41,043 ‎알았어 ‎아주 새롭고 놀랍진 않겠지만 667 00:42:41,126 --> 00:42:42,501 ‎그래도 아직 승산은 있어 668 00:42:44,168 --> 00:42:45,376 ‎더 자세히 보세요 669 00:42:45,459 --> 00:42:47,626 ‎"글래머러스의 프라이드 캠페인 ‎미공개 사진 유출" 670 00:42:49,043 --> 00:42:50,501 ‎사진이 있어? 671 00:42:50,584 --> 00:42:53,501 ‎촬영장 보안은 철저했어요 ‎제가 확실하게 관리했거든요 672 00:42:53,584 --> 00:42:55,709 ‎방문객이나 휴대폰도 금지했죠 673 00:42:56,376 --> 00:42:58,959 ‎글래머러스 직원은 제외하고요 674 00:43:00,543 --> 00:43:02,001 ‎정보가 어쩌다 샌 게 아니에요 675 00:43:05,043 --> 00:43:06,043 ‎회사에 스파이가 있어 676 00:44:07,834 --> 00:44:10,334 ‎자막: 김지은 677 00:44:12,376 --> 00:44:17,293 ‎자막: 김지은