1 00:00:18,501 --> 00:00:20,834 Hei, venner. Det er meg, Marco. 2 00:00:22,584 --> 00:00:25,834 Jeg skal lære dere å sminke dere når dere er på farten. 3 00:00:27,876 --> 00:00:31,209 Når du har det litt for gøy og ikke rekker hjemom. 4 00:00:31,293 --> 00:00:32,543 MANDAG 5 00:00:32,626 --> 00:00:33,751 Regel nummer én: 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,418 Hvem rekker å bruke flytende eyeliner? 7 00:00:39,043 --> 00:00:41,543 En blyant er perfekt når du er på farten. 8 00:00:41,626 --> 00:00:42,626 TIRSDAG 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 Regel nummer to: 10 00:00:44,751 --> 00:00:49,543 Hvis du er oppe hele natta, bruk enda mer concealer, jenta mi. 11 00:00:49,626 --> 00:00:50,626 ONSDAG 12 00:00:50,709 --> 00:00:52,126 Regel nummer tre: 13 00:00:53,668 --> 00:00:57,543 Få i deg nok væske. Det vil huden takke deg for. 14 00:00:58,251 --> 00:01:00,334 Og den viktigste regelen av alle. 15 00:01:00,418 --> 00:01:01,418 TORSDAG 16 00:01:01,501 --> 00:01:03,793 Ikke for mye sminke. 17 00:01:03,876 --> 00:01:06,126 PARKER Ses i kveld? 18 00:01:06,209 --> 00:01:07,709 For hvis du er heldig... 19 00:01:08,918 --> 00:01:11,334 ...vil du bare ødelegge den igjen. 20 00:01:35,834 --> 00:01:36,918 Herregud. 21 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 Hva med en runde til? 22 00:01:39,334 --> 00:01:41,543 Beklager, sir. Jeg bruker ikke sportsuttrykk. 23 00:01:41,626 --> 00:01:43,834 -Det kan jeg lære deg. -Lære meg? 24 00:01:44,418 --> 00:01:48,626 -Dette kaller vi ekstraomganger. -Herregud, time out! 25 00:01:50,126 --> 00:01:52,043 Jeg vet ikke noe om deg. 26 00:01:52,126 --> 00:01:56,209 Vi har holdt på i en uke. Jeg tror du vet det viktigste. 27 00:01:58,168 --> 00:01:59,501 Hva er dette? 28 00:01:59,584 --> 00:02:03,251 Hockeylaget fra high school. Jeg er fra Boston på alle måter. 29 00:02:05,251 --> 00:02:06,418 Hva er dette? 30 00:02:07,001 --> 00:02:09,668 Bursdagschampagne. Jeg beholder alltid flasken. 31 00:02:12,709 --> 00:02:14,084 Hva er dette? 32 00:02:16,126 --> 00:02:17,668 Dette? Oss? 33 00:02:19,084 --> 00:02:20,501 Hva skjer her? 34 00:02:21,126 --> 00:02:23,543 Vi morer oss. 35 00:02:25,209 --> 00:02:26,209 Ikke noe mer? 36 00:02:30,293 --> 00:02:31,543 Jeg liker deg. 37 00:02:32,334 --> 00:02:33,543 Jeg liker oss. 38 00:02:34,126 --> 00:02:37,668 Men jeg trodde jeg spilte med åpne kort. 39 00:02:37,751 --> 00:02:40,001 Jeg er ikke på jakt etter noe seriøst. 40 00:02:41,459 --> 00:02:44,418 -Med meg? -Med noen. 41 00:02:45,293 --> 00:02:47,751 Jeg har prøvd det og betalt prisen. 42 00:02:49,918 --> 00:02:51,376 Men det går vel bra? 43 00:02:52,376 --> 00:02:54,959 Det er vel nok? 44 00:02:59,001 --> 00:03:01,293 Jeg må skynde meg på jobb. 45 00:03:01,376 --> 00:03:04,626 Jeg har ikke byttet klær på en uke. De vil avsløre meg. 46 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 Vil du ha noe nytt? Klesskapet mitt er fullt. 47 00:03:08,376 --> 00:03:09,668 Vær så snill. 48 00:03:09,751 --> 00:03:12,251 Med mindre denne kan bli til en kort topp. 49 00:03:12,334 --> 00:03:13,418 Vær så snill? 50 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Du? 51 00:03:19,876 --> 00:03:21,001 Jeg har fri i kveld. 52 00:03:21,876 --> 00:03:23,043 Det har ikke jeg. 53 00:03:24,501 --> 00:03:28,834 Men vi ses snart igjen. Det lover jeg. 54 00:03:32,168 --> 00:03:33,168 Du... 55 00:03:34,501 --> 00:03:38,501 Vi har det fint sammen. La oss ikke gjøre det for komplisert. 56 00:03:39,168 --> 00:03:40,168 Ok? 57 00:03:42,584 --> 00:03:43,584 Ok. 58 00:03:50,084 --> 00:03:51,084 Ok. 59 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 "Er ikke for stolt til å servere." 60 00:04:17,209 --> 00:04:20,418 "Er ikke for stolt til å vise muskler." 61 00:04:20,501 --> 00:04:23,793 "Er ikke for stolt til å stråle." 62 00:04:23,876 --> 00:04:27,501 Velkommen til Pride, på Glamorous by Madolyn-vis. 63 00:04:27,584 --> 00:04:29,834 Og jeg er ikke for stolt 64 00:04:29,918 --> 00:04:32,001 til å si at jeg kom på slagordet. 65 00:04:32,084 --> 00:04:33,918 Jeg hørte en gammel sang på SoulCycle. 66 00:04:34,001 --> 00:04:36,501 Av TLC. Den er ikke så gammel. 67 00:04:36,584 --> 00:04:38,293 -Det er en veldig gammel sang. -Nei. 68 00:04:38,376 --> 00:04:40,084 Med et viktig budskap. 69 00:04:40,168 --> 00:04:41,876 "Jeg er bra." 70 00:04:41,959 --> 00:04:43,293 "Jeg er her." 71 00:04:44,251 --> 00:04:45,334 "Jeg duger." 72 00:04:45,876 --> 00:04:47,584 Alyssa sier at de skeive elsker det. 73 00:04:50,334 --> 00:04:51,834 Du liker det vel? 74 00:04:53,251 --> 00:04:55,543 Jeg vet ikke, jeg har aldri gjort Pride før. 75 00:04:55,626 --> 00:04:56,626 Men det har jeg. 76 00:04:57,793 --> 00:04:58,793 Hos Quibi. 77 00:04:59,709 --> 00:05:01,209 Hos MoviePass. 78 00:05:01,709 --> 00:05:03,709 Hos Duane Reade. 79 00:05:04,501 --> 00:05:08,793 Og denne kampanjen har alt det grunnleggende. 80 00:05:09,751 --> 00:05:14,584 B står for "bli sexy". Hud er alltid moderne. 81 00:05:14,668 --> 00:05:16,626 A står for "alltid tvetydig". 82 00:05:16,709 --> 00:05:18,709 Det må være moderne og meningsløst. 83 00:05:18,793 --> 00:05:22,209 Tenk på "Love is love", eller Lin-Manuel Miranda. 84 00:05:23,876 --> 00:05:26,251 S står for "Sexy". Nei. 85 00:05:27,043 --> 00:05:30,043 Hud selger, men sex skremmer. 86 00:05:31,751 --> 00:05:34,501 I står for inkluderende. 87 00:05:35,084 --> 00:05:39,126 Sexy folk av alle slag og farger er velkomne hos oss. 88 00:05:40,293 --> 00:05:42,001 C står for "varemerke". 89 00:05:42,084 --> 00:05:44,959 Merket vårt på alle farger i Pride-flagget. 90 00:05:45,043 --> 00:05:49,126 Og til slutt, står S for sexy? Nei, har jeg sagt! 91 00:05:49,668 --> 00:05:52,501 Jeg skjønner. Dere tar ingen sjanser. 92 00:05:53,043 --> 00:05:56,793 Det at vi overhodet har spilt, betyr noe. 93 00:05:56,876 --> 00:06:00,084 Vi er det første luksusmerket som deltar på Pride. 94 00:06:00,168 --> 00:06:04,043 Det er budskapet. Vi må bare gjøre det bra. 95 00:06:04,126 --> 00:06:06,001 Pressen vil elske det. 96 00:06:06,084 --> 00:06:08,959 Og enda viktigere, det vil Vendemiaire også. 97 00:06:09,043 --> 00:06:11,626 Det vil redde selskapet ditt og alles jobber. 98 00:06:13,043 --> 00:06:16,834 Ja, det er litt tamt. 99 00:06:17,751 --> 00:06:18,751 Bare hyggelig. 100 00:06:19,543 --> 00:06:22,043 Det er litt for lett til vår stil. 101 00:06:22,626 --> 00:06:27,251 Britt, tilsett litt svart. Og hva med gull? 102 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 Bruk modellene våre til å fortelle historien. 103 00:06:31,751 --> 00:06:34,126 De må se rett inn i kameraet. 104 00:06:35,126 --> 00:06:36,959 Og jeg må se hvem vi skal fotografere. 105 00:06:37,751 --> 00:06:40,501 -Passer det nå? -Alltid et skritt foran. 106 00:06:43,626 --> 00:06:47,251 Ok, venner. Husk at kampanjen er konfidensiell. 107 00:06:47,334 --> 00:06:49,668 Ikke fortell om den til vennene deres. 108 00:06:49,751 --> 00:06:51,959 Ikke legg ut noen historier om den. 109 00:06:52,043 --> 00:06:55,584 Ikke lag en viral dansekonkurranse om den. 110 00:06:55,668 --> 00:06:58,626 Mister vi overraskelsesmomentet, mister vi salget. 111 00:06:59,418 --> 00:07:00,418 Noe mer? 112 00:07:01,626 --> 00:07:05,001 Beklager, Madolyn. Fitz ringer angående fotografiene. 113 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 Jeg tar den. 114 00:07:06,334 --> 00:07:11,001 Og bra jobbet Marco. Dette konseptet er takket være deg. 115 00:07:15,959 --> 00:07:17,126 Takk. 116 00:07:21,668 --> 00:07:25,293 Alt det, og så har du ikke byttet klær på en uke. Hvem er han? 117 00:07:25,376 --> 00:07:28,876 Uber-gutten. Overnatter jeg én natt til, må jeg betale husleie. 118 00:07:28,959 --> 00:07:31,126 -Er det så seriøst? -Om bare. 119 00:07:31,209 --> 00:07:33,751 Jeg spurte han, men han sa at vi bare moret oss. 120 00:07:33,834 --> 00:07:36,668 Så avlyste han en avtale. Jeg skremte han nok. 121 00:07:36,751 --> 00:07:39,543 Gøy kan bli til mer. Du må bare ta det med ro. 122 00:07:39,626 --> 00:07:41,918 Sier han at han ikke er klar til noe seriøst, 123 00:07:42,001 --> 00:07:43,876 må du si at du heller ikke er det. 124 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Foreløpig. 125 00:07:45,376 --> 00:07:46,834 Han er på SoulCycle klokka 14. 126 00:07:46,918 --> 00:07:51,626 Jeg kan nok ordne et lite bakhold for å ordne opp i ting. 127 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 Snakk med advokatene først. Vi trenger det siste om varemerket. 128 00:07:55,543 --> 00:07:58,168 Og på veien tilbake kan du kanskje ta en tur på do? 129 00:07:58,251 --> 00:08:02,043 Ta litt vann i håret og vaske av deg mannen? 130 00:08:02,793 --> 00:08:03,626 Jeg hører deg. 131 00:08:07,001 --> 00:08:09,334 Kan du ikke klappe for gutten engang? 132 00:08:10,043 --> 00:08:13,376 -Det var bare en idé. -Den kan redde firmaet. 133 00:08:13,459 --> 00:08:18,209 Jeg vet at du prøvde å få han sparket, men han har vel fortjent litt ros? 134 00:08:18,293 --> 00:08:20,209 Jeg var også en del av det. Ok? 135 00:08:22,084 --> 00:08:23,709 Hvem gir meg applaus? 136 00:08:23,793 --> 00:08:27,459 Du er en rik, hvit mann født i USA. 137 00:08:28,293 --> 00:08:30,126 Livet ditt er applaus. 138 00:08:32,584 --> 00:08:36,834 Det er morsomt at du liker han så godt, når han vil overta for deg. 139 00:08:36,918 --> 00:08:40,168 Han er protesjéen min. Han stiller meg i godt lys. 140 00:08:40,251 --> 00:08:42,626 Han erstatter meg når jeg får mitt eget skrivebord. 141 00:08:45,584 --> 00:08:49,418 Marco Mejia får et eget skrivebord lenge før deg. 142 00:08:49,501 --> 00:08:53,376 Han har tross alt reddet firmaet, ikke sant? 143 00:08:53,459 --> 00:08:54,876 Du har prøvd det. 144 00:08:54,959 --> 00:08:58,959 Jeg har gitt mora di feilfri service i tre år. 145 00:08:59,043 --> 00:09:04,418 -Jeg er alltid her. Jeg har fortjent det. -Ja. 146 00:09:04,501 --> 00:09:07,418 Men når tiden er inne for en forfremmelse, 147 00:09:08,126 --> 00:09:11,084 hvem tror du hun setter mest pris på? Den med idéene, 148 00:09:11,168 --> 00:09:13,959 eller den som har bildene klare? 149 00:09:33,626 --> 00:09:35,834 Jeg vil ikke bli redd hvis jeg ser et spøkelse. 150 00:09:35,918 --> 00:09:37,043 Jeg blir fascinert. 151 00:09:37,876 --> 00:09:40,043 Funnet vil forandre verden. 152 00:09:41,043 --> 00:09:44,876 Ikke tro på han, Marco. Jeg vet om noe som skremmer han. 153 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 Hva skal du i kveld, Marco? 154 00:09:51,918 --> 00:09:54,959 Jeg hadde planer, men de gikk i vasken. 155 00:09:55,043 --> 00:10:00,334 -Hvorfor? Skal du ut? -Ja, jeg vurderer det. 156 00:10:00,418 --> 00:10:04,626 -Kan jeg bli med? -Gjerne... Hvis du vil. 157 00:10:05,209 --> 00:10:06,376 Det høres bra ut. 158 00:10:06,459 --> 00:10:09,126 -Gjør det? -Ja. 159 00:10:09,209 --> 00:10:14,543 -Vi må være mer sammen. Vi er jo venner. -Ja. 160 00:10:18,209 --> 00:10:20,668 Jeg glemte å møte advokatene. Jeg må dra. 161 00:10:27,668 --> 00:10:29,334 Gjort. Jeg inviterte han ut. 162 00:10:30,043 --> 00:10:32,209 Hva er problemet? Han sa "ja". 163 00:10:32,293 --> 00:10:35,668 Ja, som venner. Vi blir aldri mer. 164 00:10:36,834 --> 00:10:37,834 Jeg er... 165 00:10:39,293 --> 00:10:41,001 ...ikke det han er på jakt etter. 166 00:10:41,084 --> 00:10:43,126 Dere er i hvert fall på talefot. 167 00:10:43,209 --> 00:10:46,293 Venetia har ikke pustet i nærheten av meg på en uke. 168 00:10:46,376 --> 00:10:49,876 -Vent, jeg trodde dere hadde noe. -Det hadde vi. 169 00:10:49,959 --> 00:10:51,876 Men så trakk hun seg helt. 170 00:10:53,001 --> 00:10:55,084 Jeg tror ikke hun liker å binde seg. 171 00:10:57,293 --> 00:10:59,293 Noen vet ikke hvordan de skal åpne seg. 172 00:11:01,376 --> 00:11:03,168 Det skal jeg si til henne. Takk. 173 00:11:04,584 --> 00:11:08,376 -Hvorfor går de gjennom varemerket? -Det er Vendemiaires krav. 174 00:11:08,459 --> 00:11:14,126 Vi sørger for at alle farger, produktnavn og slagord er i orden overalt. 175 00:11:14,209 --> 00:11:15,918 De vi allerede bruker også. 176 00:11:16,001 --> 00:11:18,376 De ansetter frilansere for å rekke det. 177 00:11:18,459 --> 00:11:21,501 Mamma er forretningsadvokat og trenger jobb. 178 00:11:21,584 --> 00:11:24,001 -Det er ikke heltid. -Det spiller ingen rolle. 179 00:11:24,084 --> 00:11:26,334 -Hun må jobbe hjemmefra. -Enda bedre. 180 00:11:26,418 --> 00:11:29,626 Flott. Fortell juridisk avdeling om henne. Få det til å skje. 181 00:11:29,709 --> 00:11:31,251 Hent det vanlige til Madolyn. 182 00:11:31,334 --> 00:11:33,584 Møtet med Alyssa er snart ferdig. 183 00:11:33,668 --> 00:11:37,126 Hvis du skal stalke Uber-gutten, må det gå fort. 184 00:11:42,293 --> 00:11:44,251 Ok. Du får beholde disse. 185 00:11:44,334 --> 00:11:46,084 Og en siste ting. 186 00:11:46,168 --> 00:11:48,709 Vi har jobbet med profilen din i forbindelse med salget. 187 00:11:48,793 --> 00:11:51,751 Og vi har vunnet jackpot. 188 00:11:51,834 --> 00:11:56,834 Du er offisielt blant de 50 over 50 som gjør det bra på Manhattan-lista. 189 00:11:59,251 --> 00:12:02,626 -Det er et cocktail-treff i kveld. -Det er i siste øyeblikk. 190 00:12:03,334 --> 00:12:05,418 Har jeg fått plassen til en som ikke kommer? 191 00:12:06,126 --> 00:12:09,168 -Altså... -Ikke si det. Jeg vil ikke vite det. 192 00:12:10,334 --> 00:12:14,084 Det er stort for oss. Det kan gjøre salget lettere. 193 00:12:14,168 --> 00:12:17,084 Jeg vet ikke om jeg passer inn rent aldersmessig. 194 00:12:22,584 --> 00:12:27,001 Folk forbinder deg veldig med 80-tallet. 195 00:12:27,084 --> 00:12:30,668 Jeg googlet deg. Det sto at du ofte var på China Club. 196 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 Jeg var der én gang. 197 00:12:32,168 --> 00:12:34,584 -Jackie Collins skrev en bok om deg. -Rykter. 198 00:12:34,668 --> 00:12:37,584 -Suzanne Sommers saksøkte frisyren din. -Jeg vant saken. 199 00:12:37,668 --> 00:12:41,793 -Du var med i Designing Women. -Jeg var bare barnet. 200 00:12:41,876 --> 00:12:43,418 En D.A.R.E. reklame med Mr. T... 201 00:12:43,501 --> 00:12:45,668 -...der du danset med Care Bears... -Det er nok. 202 00:12:46,918 --> 00:12:50,959 Jeg finner ikke et nytt antrekk på så kort varsel. 203 00:12:53,334 --> 00:12:55,959 -Tilda Swinton kommer. -Svar at jeg kommer med en gang. 204 00:12:57,001 --> 00:12:59,251 Hvem har du med som gjest? 205 00:12:59,334 --> 00:13:03,126 -Du får et navn når jeg har funnet det. -Skandale. 206 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 -Madolyn, har du et øyeblikk? -Ja. 207 00:13:15,418 --> 00:13:17,709 Marcos store øyeblikk har fått meg til å tenke. 208 00:13:17,793 --> 00:13:20,793 Jeg vet at du ikke liker å snakke om store ting, men... 209 00:13:21,543 --> 00:13:24,209 Jeg har også idéer til firmaet. 210 00:13:24,876 --> 00:13:26,251 Og jeg tror virkelig på dem. 211 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 Jeg liker litt konkurranse. 212 00:13:30,584 --> 00:13:32,876 Jeg gleder meg til å høre idéene dine. 213 00:13:34,459 --> 00:13:35,834 Jeg er klar. 214 00:13:37,001 --> 00:13:40,501 -La oss si i morgen tidlig. -Ja. 215 00:13:40,584 --> 00:13:43,751 -Og lukk dørene. -Ok, takk. 216 00:14:20,126 --> 00:14:24,959 -Hei. Hvem er det? -Det er Danny. 217 00:14:25,043 --> 00:14:26,959 Danny. Danny. 218 00:14:27,043 --> 00:14:31,209 -Og hvem er Danny? -Det er bare han. 219 00:14:33,251 --> 00:14:34,251 Vi ses i kveld. 220 00:14:37,543 --> 00:14:41,334 -Er det det du driver med? -Jeg driver med mye. 221 00:14:43,251 --> 00:14:46,834 -Er alt bra? -Ja, absolutt. 222 00:14:46,918 --> 00:14:48,876 Du må gi meg Dannys sosiale medier, 223 00:14:48,959 --> 00:14:51,626 slik at jeg kan studere han før jeg dreper han. 224 00:14:52,209 --> 00:14:55,668 -Dette kler deg ikke, Marco. -Mener du boleroen? 225 00:14:55,751 --> 00:14:59,126 Nei, at du er sjalu. 226 00:14:59,209 --> 00:15:02,626 Jeg sa at jeg ikke var seriøs. Vi bare moret oss. 227 00:15:03,668 --> 00:15:05,709 Ja, moro. Vi morer oss. 228 00:15:06,793 --> 00:15:09,584 Vent. Vi moret oss, for... 229 00:15:09,668 --> 00:15:12,834 Å, nei. Jeg kjeder meg. Jeg trenger en pause. 230 00:15:14,043 --> 00:15:15,251 Gjør du det slutt med meg? 231 00:15:15,876 --> 00:15:19,918 Nei, vi datet jo aldri. Husker du? 232 00:15:20,001 --> 00:15:22,501 Vil du snakke med noen om det, snakk med Danny. 233 00:15:22,584 --> 00:15:24,876 Han virket veldig interessant. 234 00:15:24,959 --> 00:15:26,459 Hyggelig å hilse på deg! 235 00:15:27,334 --> 00:15:28,334 Ha det. 236 00:15:42,293 --> 00:15:45,543 Tenk at jeg gjorde det. Jeg var en drittunge. 237 00:15:45,626 --> 00:15:50,834 Jeg har aldri vært så sint på en fyr for noe liknende før. 238 00:15:52,543 --> 00:15:56,709 -Hva er galt med meg? -Du har følelser. Det er problemet. 239 00:15:56,793 --> 00:15:59,959 Ei jente gjør mange feil når hun bryr seg for mye for tidlig. 240 00:16:00,043 --> 00:16:02,293 Spesielt når hun er ny i spillet, som du er. 241 00:16:03,334 --> 00:16:07,043 Jeg må ha han tilbake. Jeg bryr meg ikke om at han bare vil more seg. 242 00:16:07,126 --> 00:16:08,584 Jeg kan leve med det. 243 00:16:08,668 --> 00:16:11,001 Jeg elsker å more meg. Jeg er moro. 244 00:16:12,501 --> 00:16:16,126 -Hva skal jeg gjøre? -Du må slutte å tenke på han. 245 00:16:16,209 --> 00:16:19,543 Jeg kan si hvordan, men da blir det en sak for HR. 246 00:16:20,584 --> 00:16:21,418 Fortell. 247 00:16:23,668 --> 00:16:27,793 Når to kropper er tett på hverandre, er hjertene det også. 248 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 Du må minne kroppen din på at hjertet ditt har valgmuligheter. 249 00:16:32,293 --> 00:16:37,626 -Sier du at jeg skal ha sex? -Madolyn Addisons kontor. Feil nummer. 250 00:16:38,668 --> 00:16:40,084 Hva er dette, jenta mi? 251 00:16:40,168 --> 00:16:42,751 Ikke si at du skriver på et filmmanus. 252 00:16:42,834 --> 00:16:46,876 Jeg ser i gamle notatblokker etter idéer til møtet med Madolyn i morgen. 253 00:16:46,959 --> 00:16:48,334 -Finner du noe? -Ja. 254 00:16:48,918 --> 00:16:52,376 Gamle idéer som andre merker allerede har brukt. 255 00:16:52,459 --> 00:16:54,709 Jeg må ha oversett noe. 256 00:16:54,793 --> 00:16:58,668 -La meg hjelpe deg. Jeg kan se. -Nei, jeg klarer det. Som alltid. 257 00:16:59,668 --> 00:17:02,418 Ok. Men jeg håper at når du faktisk trenger hjelp, 258 00:17:02,501 --> 00:17:05,543 at er du ikke for stolt til å spørre. 259 00:17:11,751 --> 00:17:14,709 Madolyn, de er klare til deg på settet. 260 00:17:35,334 --> 00:17:37,001 Jeg er ikke sikker på fargen. 261 00:17:37,084 --> 00:17:39,793 Ser den ikke litt varm ut mot bakgrunnen? 262 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Den ringer. 263 00:17:44,001 --> 00:17:46,668 James, det er Madolyn Addison. 264 00:17:46,751 --> 00:17:49,334 Madolyn Addison. Hva skyldes denne æren? 265 00:17:49,418 --> 00:17:54,709 Jeg har en veldig uventet og i siste øyeblikk-tilstelning 266 00:17:54,793 --> 00:17:56,043 i kveld. 267 00:17:57,209 --> 00:17:58,751 Hvis du har fri... 268 00:17:58,834 --> 00:18:03,751 Det avhenger av hvor sent det blir. Jeg filmer en sminkereklame i dag. 269 00:18:04,501 --> 00:18:08,209 Så rart. Vi filmer vår store reklamekampanje i dag. 270 00:18:08,834 --> 00:18:11,376 Men det er selvfølgelig hemmelig. 271 00:18:12,376 --> 00:18:14,626 Og du er pen mens du gjør det. 272 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 Ingen fare, jeg har taushetsplikt. 273 00:18:21,501 --> 00:18:23,126 Hemmeligheten din er trygg hos meg. 274 00:18:23,209 --> 00:18:26,459 Hallo? Nei, nei... Ikke ta bilder på settet. 275 00:18:26,543 --> 00:18:28,668 De tøffe markedsføringsdamene insisterer. 276 00:18:28,751 --> 00:18:31,251 Jeg er den tøffeste, og jeg sier nei. Så ikke gjør det. 277 00:18:31,793 --> 00:18:34,834 Ingen steder. Ikke prøv dere noen steder. 278 00:18:36,751 --> 00:18:38,709 Jeg trenger en kaffe. En macchiato. 279 00:18:38,793 --> 00:18:43,584 Miss Addison? Jeg vil bare si at det er en ære å være her. 280 00:18:43,668 --> 00:18:46,876 Altså... Du er en av de originale. 281 00:18:47,459 --> 00:18:50,959 -Som å jobbe med historien. -Levende historie. 282 00:18:52,251 --> 00:18:54,126 Du må tilbake til venterommet. 283 00:18:57,168 --> 00:18:59,334 Og du er så flink med fansen din. 284 00:19:01,001 --> 00:19:03,334 Filmet du det? 285 00:19:04,293 --> 00:19:07,501 Ja, er ikke det definisjonen på en B-rull? 286 00:19:07,584 --> 00:19:10,793 Det som skjer bak scenen. Du får siste ord. Jeg lover. 287 00:19:10,876 --> 00:19:11,959 Selvfølgelig. 288 00:19:12,043 --> 00:19:16,293 -Når begynner arrangementet i kveld? -Klokka sju. Cocktailantrekk. 289 00:19:16,376 --> 00:19:18,751 Jeg møter deg nede på Ecumen Hotel. 290 00:19:18,834 --> 00:19:22,876 Og hva er det for noe? Er det jobb eller familie? 291 00:19:22,959 --> 00:19:25,793 Det er 50 over 50. 292 00:19:26,584 --> 00:19:29,876 -Hva da? -Det er 50 over 50. 293 00:19:30,459 --> 00:19:34,209 -En gang til? -Det er 50 over 50... 294 00:19:36,793 --> 00:19:39,418 -...listen. -Ok. 295 00:19:39,501 --> 00:19:42,084 Gratulerer, det høres stort ut. 296 00:19:42,168 --> 00:19:44,626 Da møtes vi der når vi er ferdige her. 297 00:19:44,709 --> 00:19:47,918 -Jeg sender deg en melding. -Ok. 298 00:19:59,334 --> 00:20:03,459 -Datagutt, skal vi fortsatt møtes i kveld? -Ja, hvis du vil. 299 00:20:03,543 --> 00:20:07,918 Bra, for det er undertøyskveld på The Hinkle Room, og vi skal dit. 300 00:20:08,001 --> 00:20:12,543 Undertøyskveld som i at man hyller undertøy? 301 00:20:12,626 --> 00:20:15,043 Undertøyskveld som i ring frøken Aguilera. 302 00:20:15,126 --> 00:20:16,959 For det blir skittent i kveld. 303 00:20:18,126 --> 00:20:19,126 Ok... 304 00:20:28,084 --> 00:20:29,834 Hvorfor ser du så stresset ut? 305 00:20:29,918 --> 00:20:32,834 Ingenting. Bare møtet mitt med Madolyn i morgen. 306 00:20:32,918 --> 00:20:35,209 Der blir jeg avslørt som en bedrager uten idéer 307 00:20:35,293 --> 00:20:37,793 som fortjener å ta telefonen resten av livet. 308 00:20:37,876 --> 00:20:42,209 -Hva er planen? Du har jo alltid en. -Nei, jeg hadde en plan. 309 00:20:43,126 --> 00:20:46,168 Gjøre drittjobben, klatre i systemet. Få det jeg fortjener. 310 00:20:47,209 --> 00:20:51,168 Jeg syntes jeg var en stjerne. Jeg må da være det. 311 00:20:51,251 --> 00:20:54,209 Jeg må være spesiell. Jeg må være verdt noe. 312 00:20:55,209 --> 00:20:58,084 -Jeg har aldri sett deg sånn. -Mener du patetisk? 313 00:20:58,168 --> 00:21:00,418 -Er det det du kaller følelser? -Ja. 314 00:21:01,209 --> 00:21:03,251 Du har hele natten på deg. Bare finn på noe. 315 00:21:03,334 --> 00:21:05,293 Jeg vet ikke om jeg får det til. 316 00:21:05,376 --> 00:21:06,543 Hva om jeg hjelper? 317 00:21:10,001 --> 00:21:11,209 Unnskyld at jeg sa noe. 318 00:21:12,168 --> 00:21:14,418 Nei, vær så snill. Jeg trenger deg. 319 00:21:15,043 --> 00:21:17,418 For å hjelpe meg med å finne på noe. 320 00:21:19,418 --> 00:21:21,459 -Da skal du få meg. -Lover du? 321 00:21:24,168 --> 00:21:26,084 Vi trenger kola. Bare for å komme i gang. 322 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 Nei, det gjør vi ikke. 323 00:21:28,918 --> 00:21:31,709 Får du natten min, må du ta det på alvor. 324 00:21:32,626 --> 00:21:35,043 Ok, men du har ikke prøvd det. 325 00:21:35,126 --> 00:21:37,418 En smak av dette, så blir det alvorlig. 326 00:21:50,751 --> 00:21:53,376 Jøss, du likner på en supermodell. 327 00:21:55,084 --> 00:21:56,501 Tidligere supermodell. 328 00:21:58,418 --> 00:22:00,084 Er det en livslang tittel? 329 00:22:02,334 --> 00:22:06,418 Som senator eller rockedronning? 330 00:22:07,626 --> 00:22:08,751 Jeg drikker meg til mot. 331 00:22:16,668 --> 00:22:18,709 Bør vi ikke gå opp til festen? 332 00:22:18,793 --> 00:22:20,668 Regel nummer én: Bli lagt merke til. 333 00:22:26,418 --> 00:22:29,751 Jeg kan ta feil, men det virker som du haler ut tiden. 334 00:22:32,334 --> 00:22:35,084 Kunne jeg latet som at jeg var skadd, hadde jeg gjort det. 335 00:22:37,668 --> 00:22:40,751 Du er mann, du vet ikke hvordan denne byen fungerer. 336 00:22:41,626 --> 00:22:46,251 Når jeg går opp trappen, er det offisielt. 337 00:22:48,043 --> 00:22:51,418 Det som er offisielt, er at du fortsatt ser fantastisk ut. 338 00:22:52,418 --> 00:22:53,793 Uansett alder. 339 00:23:00,293 --> 00:23:02,376 Se, du er hjemme! 340 00:23:03,501 --> 00:23:06,709 Noen fant ut at det var på tide å skifte undertøy. 341 00:23:07,376 --> 00:23:10,001 Vennen din har visst ikke vaskemaskin. 342 00:23:10,084 --> 00:23:13,084 Jo, men jeg vet ikke hvordan den virker. 343 00:23:13,168 --> 00:23:14,001 Ok. 344 00:23:18,959 --> 00:23:20,959 Vil du snakke om det? 345 00:23:22,626 --> 00:23:24,751 -Nei. -Bra, for det vil ikke jeg heller. 346 00:23:26,376 --> 00:23:29,959 Vet du at det finnes en hel realitysjanger 347 00:23:30,043 --> 00:23:34,543 om middelaldrende kvinner som krangler om ingenting? 348 00:23:34,626 --> 00:23:39,751 Flere hundre jålete damer i et dusin byer med hårextensions som slåss 349 00:23:39,834 --> 00:23:43,418 og krangler om ingenting på tomme restauranter og iscenesatte lunsjer. 350 00:23:43,501 --> 00:23:47,626 Og jeg har sett alle. Herregud, jeg trenger en jobb. 351 00:23:47,709 --> 00:23:50,251 Noen har ikke lest e-post i dag. 352 00:23:56,001 --> 00:23:57,001 Mener du... 353 00:24:00,626 --> 00:24:02,043 Ansetter Glamorous folk? 354 00:24:03,543 --> 00:24:05,584 For å evaluere varemerket? Frilans? 355 00:24:05,668 --> 00:24:09,168 Du må jobbe hjemmefra, men det gode er at det er en jobb. 356 00:24:09,251 --> 00:24:11,293 En ekte jobb! 357 00:24:11,376 --> 00:24:13,543 Det er mer enn de damene kan si. 358 00:24:13,626 --> 00:24:16,251 Jeg må ordne papirene. De ansetter nå. 359 00:24:16,334 --> 00:24:18,293 Vent. Skal du ikke se det ferdig? 360 00:24:19,001 --> 00:24:21,584 I motsetning til resten av USA, har jeg sett nok. 361 00:24:30,626 --> 00:24:34,209 -Ok, idéer. Kom igjen. -Du begynner. 362 00:24:34,876 --> 00:24:38,668 Jeg er bare designer. Jeg har ikke idéer. Jeg tar imot ordrer. 363 00:24:39,376 --> 00:24:41,543 Brenner du ikke for firmaet 364 00:24:41,626 --> 00:24:43,501 og misjonen om å gjøre verden vakker? 365 00:24:43,584 --> 00:24:47,918 Jeg bruker ikke produktene våre. De er ikke økologiske. Det er en jobb. 366 00:24:48,001 --> 00:24:50,793 Vet du hvor vanskelig det er å få jobb etter kunstskolen? 367 00:24:51,334 --> 00:24:53,084 La oss snakke mindre om meg 368 00:24:53,168 --> 00:24:55,376 og mer om hva du skal si til Madolyn i morgen. 369 00:24:55,459 --> 00:24:56,418 Nå vet jeg det! 370 00:24:56,501 --> 00:25:00,626 -Hva? -Chads champagne til feiringer. 371 00:25:00,709 --> 00:25:02,959 Han sparer den til noe spesielt. 372 00:25:04,626 --> 00:25:07,543 Hvis det ikke blir kokain, kan vi åpne en flaske. 373 00:25:07,626 --> 00:25:11,668 Ok, hvis du ikke vil prøve, vil jeg ikke kaste bort tiden. 374 00:25:11,751 --> 00:25:16,209 Jeg har ingenting. Bokstavelig talt. Jeg har ingen ideer. 375 00:25:16,834 --> 00:25:19,126 Ingen som er verdt Madolyns tid. 376 00:25:19,209 --> 00:25:22,418 -Du er bare hard mot deg selv. -Nei, det er jeg ikke. 377 00:25:22,501 --> 00:25:26,668 Alt i notatene mine er gjort av andre. Noen kom på det før meg. 378 00:25:26,751 --> 00:25:30,376 Jeg kan gjøre folk pene, jeg kan ordne en god avtale. 379 00:25:31,001 --> 00:25:33,626 Men jeg har ikke resten. Jeg er ikke god nok. 380 00:25:36,709 --> 00:25:39,751 Hvorfor ba du meg om å bli hvis du ikke vil prøve? 381 00:25:40,959 --> 00:25:45,334 -Jeg ville ha en andre date. -Du kunne spurt om det. 382 00:25:46,334 --> 00:25:50,334 Hvis jeg skal drite meg ut i morgen, ikke tving meg til å være alene i kveld. 383 00:25:52,584 --> 00:25:54,209 Den bør ligge på is. 384 00:25:55,668 --> 00:25:58,459 Kjenner du ikke meg? Jeg mangler chill. 385 00:26:32,751 --> 00:26:35,584 Se på de armene. Hun er veltrent. 386 00:26:35,668 --> 00:26:38,501 Jeg varmer opp til den kommende nakenheten. 387 00:26:38,584 --> 00:26:41,751 Hva skjer med gutta her? Har flyet fra Mykonos landet? 388 00:26:41,834 --> 00:26:43,751 Kanskje Barry underviser i kveld. 389 00:26:45,334 --> 00:26:46,334 Takk. 390 00:26:54,876 --> 00:26:58,334 Marco Mejia! Tenk at jeg husker navnet ditt. 391 00:26:58,418 --> 00:27:01,543 Og med et søtt følge. Hvordan går det på Enterprise? 392 00:27:01,626 --> 00:27:04,334 Bra, takk. Men jeg vil legge det bak meg. 393 00:27:04,418 --> 00:27:06,918 -Skal dere på festen? -Er det din? 394 00:27:07,001 --> 00:27:08,126 På ingen måte. 395 00:27:08,209 --> 00:27:12,668 Jeg holder aldri, er vert for eller gjester en så tam fest. 396 00:27:12,751 --> 00:27:15,501 Men jeg står i døra. 397 00:27:15,584 --> 00:27:20,043 Jeg kan til og med dekke for en venn eller to. 398 00:27:27,209 --> 00:27:28,209 Dere virker redde. 399 00:27:29,793 --> 00:27:31,293 -Alt er bra. -Vi chiller. 400 00:27:32,918 --> 00:27:34,918 Hvis dere trenger mot i pulverform... 401 00:27:36,168 --> 00:27:37,959 Nei, det er narkotika. 402 00:27:38,043 --> 00:27:41,876 Det er bare litt MDMA som jeg konfiskerte i Hell's Kitchen. 403 00:27:42,751 --> 00:27:45,834 Alt blir litt ekstra gøy, og man blir selvsikker. 404 00:27:49,501 --> 00:27:51,084 Et slikk? 405 00:27:52,793 --> 00:27:53,959 Jeg gjør det hvis du vil. 406 00:28:02,626 --> 00:28:03,543 Og nå en advarsel. 407 00:28:05,709 --> 00:28:08,126 Det smaker sånn. God fornøyelse. 408 00:28:20,209 --> 00:28:22,209 Innrøm at det ikke var så ille. 409 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Selv om Tilda ikke kom, var det fint å være i et rom 410 00:28:26,084 --> 00:28:30,834 der kunstnere som Kevyn Aucoin og Phyllis Cohen blir anerkjent. 411 00:28:34,793 --> 00:28:35,626 Ja... 412 00:28:37,543 --> 00:28:40,251 -Hvor går vi nå? -Vi kan ta en drink hos meg. 413 00:28:41,584 --> 00:28:44,751 Men jeg må advare deg. Hushjelpen er på ferie. 414 00:28:46,251 --> 00:28:49,084 -Jeg er nok ikke klar til det. -Nei vel. 415 00:28:51,084 --> 00:28:55,001 Men neste gang blir det min plan og jeg som spanderer. 416 00:29:00,084 --> 00:29:01,084 Ja. 417 00:29:05,543 --> 00:29:08,168 -Merker du det? -Nei, gjør du? 418 00:29:08,251 --> 00:29:09,084 Nei. 419 00:29:09,168 --> 00:29:12,668 Vi slikket nok Sour Patch Kids-støv. Vennen din lurte oss. 420 00:29:12,751 --> 00:29:15,251 Det går bra. Vi trenger ikke narkotika for å få sex. 421 00:29:15,334 --> 00:29:18,293 Vi er sexy. Ikke sant? 422 00:29:20,584 --> 00:29:21,793 Du vet at du er sexy. 423 00:29:24,043 --> 00:29:28,543 Jeg er pen. Det er noe annet. Menn liker ikke det. 424 00:29:29,793 --> 00:29:30,918 Jeg liker det. 425 00:29:34,334 --> 00:29:35,543 Det vet jeg at du gjør. 426 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 For du vil ha meg. 427 00:29:42,084 --> 00:29:45,376 Og du...vil ha meg. 428 00:29:48,668 --> 00:29:50,084 Kan jeg fortelle deg noe? 429 00:29:51,876 --> 00:29:53,418 Alle her vil ha meg. 430 00:29:54,043 --> 00:29:55,543 Kan jeg si deg noe? 431 00:29:58,668 --> 00:29:59,918 Samme her. 432 00:30:02,501 --> 00:30:04,001 -Jeg føler det! -Jeg føler det! 433 00:32:00,751 --> 00:32:04,334 Ok, du skal legge fram ideer om fem timer. Hva er planen? 434 00:32:06,126 --> 00:32:09,084 Jeg må finne på en ny krise som hun må ordne opp i. 435 00:32:09,168 --> 00:32:13,584 Så håper jeg hun glemmer det og jeg ennå lurer på hvorfor jeg sitter fast. 436 00:32:13,668 --> 00:32:16,876 Hvorfor snakker du om deg selv som om du ikke er god nok? 437 00:32:16,959 --> 00:32:20,876 Det er jeg ikke. Se på meg. Jeg sitter fast. 438 00:32:21,584 --> 00:32:24,709 Var jeg god, ville jeg hatt idéene. 439 00:32:25,584 --> 00:32:26,793 Hvem bryr seg? 440 00:32:27,626 --> 00:32:30,459 Du er fortsatt flink, og du spiller en rolle. 441 00:32:31,251 --> 00:32:32,668 Du er ikke jobben din. 442 00:32:39,209 --> 00:32:43,918 -Hvem er jeg da? -Du er jenta som sa nei til Revlon. 443 00:32:44,793 --> 00:32:49,001 Du hadde allerede fått jobben. Du kunne dratt, men det gjorde du ikke. 444 00:32:50,209 --> 00:32:53,584 Fordi du har en sjel. Og fordi du gjør en forskjell. 445 00:32:54,584 --> 00:32:55,834 Det er den du er. 446 00:33:04,334 --> 00:33:06,626 Du er virkelig ikke god på sminke. 447 00:33:07,584 --> 00:33:09,668 Du ser ikke så verst ut. 448 00:33:09,751 --> 00:33:12,126 La meg vise deg hvordan det gjøres. 449 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 Nei takk. 450 00:33:13,459 --> 00:33:16,376 Glamorous by Madolyn kommer ikke nærheten av huden min. 451 00:33:16,459 --> 00:33:18,501 Hvorfor ikke? Fordi det ikke er økologisk? 452 00:33:19,334 --> 00:33:22,709 Jeg vet at du ikke er redd for å putte kjemikalier i nesa. 453 00:33:22,793 --> 00:33:26,043 Men noen av oss faller ikke så lavt. 454 00:33:26,126 --> 00:33:31,043 -Vi må ha noe økologisk. -Nei, tro meg, jeg har sjekket. 455 00:33:31,126 --> 00:33:32,376 Hvorfor ikke? 456 00:33:32,459 --> 00:33:35,168 Madolyn vil nok ikke tukle med oppskriftene sine. 457 00:33:35,251 --> 00:33:37,418 Men hvorfor ikke en økologisk linje? 458 00:33:37,501 --> 00:33:40,168 Det høres lett ut, hvorfor har vi ikke gjort det før? 459 00:33:40,251 --> 00:33:41,376 Jeg vet ikke. 460 00:33:42,668 --> 00:33:45,376 -Men det er... -En idé. 461 00:33:45,459 --> 00:33:47,334 -En idé. -Ja. 462 00:33:47,418 --> 00:33:48,501 Ok... 463 00:33:49,501 --> 00:33:52,418 På fem timer må jeg hjem, bytte klær og skrive noe. 464 00:33:52,501 --> 00:33:53,501 Jeg må gjøre det. 465 00:33:53,584 --> 00:33:56,626 Du? Vi må gjøre det. 466 00:34:12,584 --> 00:34:13,584 Står til, gutt? 467 00:34:14,918 --> 00:34:15,751 Hvor er du? 468 00:34:15,834 --> 00:34:18,543 Ute og får oppmerksomhet. 469 00:34:19,709 --> 00:34:20,876 Er du sjalu? 470 00:34:22,376 --> 00:34:23,209 Kanskje. 471 00:34:25,501 --> 00:34:28,251 -Hvor er du? -Jeg ligger i sengen. 472 00:34:28,334 --> 00:34:31,709 Så gøy. Hils Danny. 473 00:34:33,376 --> 00:34:36,793 Jeg droppet han. Danny er ikke her. 474 00:34:39,668 --> 00:34:41,501 Men det bør du være. 475 00:34:42,959 --> 00:34:45,376 Jeg trodde vi tok en pause. 476 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Det trodde jeg også. 477 00:34:57,168 --> 00:35:00,834 Ikke få meg til å konfiskere det. Ta stoffene på badet som alle andre! 478 00:35:04,501 --> 00:35:06,501 Herregud, du kan faktisk danse. 479 00:35:06,584 --> 00:35:10,793 Selvfølgelig. Det er favorittsangen min som jeg aldri har hørt før. 480 00:35:10,876 --> 00:35:14,668 -Hvordan føles det? -Som at jeg må på do. 481 00:35:14,751 --> 00:35:20,293 -Er det greit hvis jeg drar? -Ja, det går bra. 482 00:35:23,334 --> 00:35:24,459 Marco. 483 00:35:30,376 --> 00:35:31,459 Du er vakker. 484 00:35:33,709 --> 00:35:34,709 Si det tilbake. 485 00:36:03,959 --> 00:36:07,626 -Har du hatt det gøy i kveld? Ja, det har jeg. 486 00:36:09,834 --> 00:36:13,543 Jeg slikket litt MDMA. Jeg kysset noen gutter. 487 00:36:15,418 --> 00:36:16,418 Hva med deg? 488 00:36:18,751 --> 00:36:21,209 Jeg har ikke gjort noe som helst. 489 00:36:27,168 --> 00:36:28,751 Nei, det går ikke. 490 00:36:32,459 --> 00:36:33,459 Jeg er syk. 491 00:36:35,043 --> 00:36:37,793 -Er du forkjølet? -Verre. 492 00:36:38,793 --> 00:36:40,376 Jeg har fått følelser. 493 00:36:45,501 --> 00:36:47,959 Vel, kanskje jeg også har fått det. 494 00:36:48,668 --> 00:36:51,418 Men du er jo ikke ute etter noe seriøst? 495 00:36:52,126 --> 00:36:56,918 Nei, men jeg fant det likevel. 496 00:37:37,709 --> 00:37:38,709 Unna vei! 497 00:37:39,293 --> 00:37:42,709 Ikke nå. Jeg hilser sola velkommen. 498 00:37:42,793 --> 00:37:45,168 Du har nok ikke sett varslene på Google. 499 00:37:46,793 --> 00:37:50,501 Jeg har ikke gjort dette. Og jeg saksøker dem som sier det. 500 00:37:50,584 --> 00:37:53,293 -Ok, hvor ille er det? -Det er stygt. 501 00:37:54,126 --> 00:37:55,918 Jeg må se alt. Nå. 502 00:37:59,334 --> 00:38:03,543 Å bli økologiske setter ikke bare produktet vårt i et bedre lys, 503 00:38:03,626 --> 00:38:06,043 et sunnere produkt i en renere verden, 504 00:38:06,126 --> 00:38:09,876 men det det gir også merket vårt en luksusfølelse. 505 00:38:09,959 --> 00:38:13,501 Tenk goop eller Whole Foods. Luksuriøst og eksklusivt. 506 00:38:14,751 --> 00:38:18,001 Husk at kundene elsker oppskriftene våre. 507 00:38:18,084 --> 00:38:20,209 Det er farlig å tukle med dem. 508 00:38:24,043 --> 00:38:25,793 Hva om det var en kolleksjon? 509 00:38:26,459 --> 00:38:29,751 Et spesielt økologisk slipp i anledning Pride. 510 00:38:29,834 --> 00:38:34,251 Ett produkt. En palett. Noe lite. Enkelt. Rimelig. 511 00:38:34,959 --> 00:38:37,376 Vi lar kundene prøve et nytt produkt, 512 00:38:37,459 --> 00:38:41,084 så ser vi om de liker det. Så forandrer og forbedrer vi det. 513 00:38:43,376 --> 00:38:46,168 Da må du holde øye med hele produktutviklingen. 514 00:38:46,251 --> 00:38:47,251 Ja. 515 00:38:47,334 --> 00:38:52,293 Og hjelpe med Pride-kampanjen. Du må fortsatt jobbe som assistent. 516 00:38:53,376 --> 00:38:55,251 Du vet hvor avhengig jeg er av deg. 517 00:38:57,626 --> 00:39:00,001 Jeg vet at jobben ikke betyr alt. 518 00:39:01,168 --> 00:39:05,918 Men det er akkurat det du kan forvente av meg. Alt. 519 00:39:10,418 --> 00:39:11,709 Jeg gleder meg til det. 520 00:39:11,793 --> 00:39:14,209 -Og gratulerer. -Ok. 521 00:39:15,251 --> 00:39:16,501 Takk. 522 00:39:21,501 --> 00:39:22,501 Ja! 523 00:39:27,168 --> 00:39:28,668 Jeg skal lage en presentasjon. 524 00:39:28,751 --> 00:39:30,543 Madolyn vil se presentasjonen min. 525 00:39:50,126 --> 00:39:51,418 Hvordan føles det? 526 00:39:54,834 --> 00:39:57,251 Det føles ikke. Jeg har ingen følelser. 527 00:39:58,084 --> 00:40:01,959 Det er veldig rart, men jeg hater det ikke. 528 00:40:04,418 --> 00:40:06,376 Vi var ganske ville i går. 529 00:40:08,209 --> 00:40:09,751 Husker du noe av det? 530 00:40:11,418 --> 00:40:12,459 Litt. 531 00:40:14,418 --> 00:40:17,001 Husker du at du danset på baren mot driks? 532 00:40:18,376 --> 00:40:19,459 Nei. 533 00:40:21,418 --> 00:40:24,126 Husker du at du spilte et sett i DJ-båsen? 534 00:40:25,084 --> 00:40:26,543 Absolutt ikke. 535 00:40:31,376 --> 00:40:33,793 Husker du at vi klinte? 536 00:40:38,418 --> 00:40:39,459 Ja, det gjør jeg. 537 00:40:43,959 --> 00:40:48,751 -Det er sprøtt å være høy. -Ja, ikke sant? 538 00:40:51,793 --> 00:40:54,501 Men jeg likte det. 539 00:40:57,168 --> 00:40:58,001 Gjorde du? 540 00:41:01,084 --> 00:41:05,501 Ja, det var gøy. Vi bør gjøre det igjen. 541 00:41:06,168 --> 00:41:08,418 Men kanskje bare ta halvparten så mye. 542 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 Eller kanskje ta hele pillen? 543 00:41:20,501 --> 00:41:24,918 Jeg savnet deg på toget i morges. Overnattet du hos noen igjen? 544 00:41:25,501 --> 00:41:29,043 -Hva gjør du her? -Jeg har spart på overraskelsen. 545 00:41:30,043 --> 00:41:33,168 Jeg jobber her nå. 546 00:41:33,251 --> 00:41:34,834 Vent, jobben med varemerket? 547 00:41:34,918 --> 00:41:37,793 Det er frilans. Du skal jobbe hjemmefra. 548 00:41:37,876 --> 00:41:40,126 Jeg overbeviste dem om å samle alle sakene, 549 00:41:40,209 --> 00:41:42,376 gi dem til meg og ansette meg på kontoret. 550 00:41:42,459 --> 00:41:45,126 Hva med den kjedelige kontorjobben din? 551 00:41:45,209 --> 00:41:48,251 Jeg sa opp. Dette er mye bedre betalt. 552 00:41:50,668 --> 00:41:54,334 -Du ser bekymret ut. -Nei. Jeg er ikke bekymret. 553 00:41:54,418 --> 00:41:55,459 Jeg er livredd. 554 00:41:55,543 --> 00:41:58,751 Jeg har jobbet hardt for denne jobben. For uavhengighet. 555 00:41:58,834 --> 00:42:01,001 For et sted langt fra deg. 556 00:42:01,084 --> 00:42:03,501 Du kan ikke bare komme hit og kolonisere det. 557 00:42:03,584 --> 00:42:07,959 Vær så snill. Har jeg ikke alltid respektert uavhengigheten din? 558 00:42:08,043 --> 00:42:10,084 Vent litt. Sånn. 559 00:42:10,668 --> 00:42:11,668 Vi ses i lunsjen. 560 00:42:19,543 --> 00:42:21,376 -Har du hørt det? -Hva da? 561 00:42:25,251 --> 00:42:28,751 Se det selv. 562 00:42:29,834 --> 00:42:31,168 Pride-kampanjen. 563 00:42:31,751 --> 00:42:32,751 Den er lekket. 564 00:42:33,918 --> 00:42:36,084 Skjønnhetsartikler, skjønnhetsblogger, 565 00:42:36,168 --> 00:42:38,418 sladderkontoer. Det er overalt, mamma. 566 00:42:38,501 --> 00:42:42,543 Vi har mistet overraskelsesmomentet, men vi er fortsatt med. 567 00:42:44,168 --> 00:42:45,168 Se på dette. 568 00:42:49,043 --> 00:42:50,501 Har de bilder? 569 00:42:50,584 --> 00:42:53,501 Det var et hemmelig sett. Jeg sørget for det. 570 00:42:53,584 --> 00:42:55,709 Ingen gjester, ingen mobiler. 571 00:42:56,376 --> 00:42:58,959 Bortsett fra Glamorous-ansatte. 572 00:43:00,543 --> 00:43:02,001 Det er ikke bare en lekkasje. 573 00:43:05,043 --> 00:43:06,043 Vi har en muldvarp. 574 00:44:07,834 --> 00:44:10,334 Tekst: Tone Hansen