1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,501 --> 00:00:20,834 Hé jongens, ik ben het, Marco. 3 00:00:22,584 --> 00:00:25,834 Ik laat zien hoe je je make-up onderweg bijwerkt… 4 00:00:27,876 --> 00:00:31,209 …als je het iets te leuk hebt om langs huis te gaan. 5 00:00:31,293 --> 00:00:32,543 MAANDAG 6 00:00:32,626 --> 00:00:33,751 Regel één: 7 00:00:35,209 --> 00:00:37,418 Niemand heeft tijd voor eyeliner. 8 00:00:39,043 --> 00:00:41,543 Onderweg is een oogpotlood veel handiger. 9 00:00:41,626 --> 00:00:42,626 DINSDAG 10 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 Regel twee: 11 00:00:44,751 --> 00:00:49,543 Als je de hele nacht doorgaat, zet je concealer dan dik aan. 12 00:00:49,626 --> 00:00:50,626 WOENSDAG 13 00:00:50,709 --> 00:00:52,126 Regel drie: 14 00:00:53,668 --> 00:00:54,959 Drink genoeg. 15 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 Je huid zal je dankbaar zijn. 16 00:00:58,251 --> 00:01:00,334 En de belangrijkste regel: 17 00:01:00,418 --> 00:01:01,418 DONDERDAG 18 00:01:01,501 --> 00:01:03,793 Ga voor een simpele look. 19 00:01:03,876 --> 00:01:06,126 PARKER: ZIE JE VANAVOND? 20 00:01:06,209 --> 00:01:07,709 Want als je geluk hebt… 21 00:01:08,918 --> 00:01:11,334 …verpest je het toch zo weer. 22 00:01:35,834 --> 00:01:36,918 O, mijn god. 23 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 Tijd voor ronde twee? 24 00:01:39,334 --> 00:01:41,543 Sorry, ik spreek geen sporttaal. 25 00:01:41,626 --> 00:01:43,834 Ik kan het je wel leren. -O, ja? 26 00:01:44,418 --> 00:01:46,251 Dit noemen we nou verlenging. 27 00:01:46,334 --> 00:01:48,626 O, mijn god. Time-out. 28 00:01:50,126 --> 00:01:52,043 Ik weet niks over je. 29 00:01:52,126 --> 00:01:56,209 We doen dit al een week. Je weet alles wat ertoe doet. 30 00:01:58,168 --> 00:01:59,501 Wat is dit? 31 00:01:59,584 --> 00:02:03,251 Mijn schoolhockeyteam. Ik kom duidelijk uit Boston. 32 00:02:05,251 --> 00:02:06,418 Wat is dit? 33 00:02:07,001 --> 00:02:09,668 Voor mijn verjaardag gekregen. Ik bewaar de fles altijd. 34 00:02:12,709 --> 00:02:14,084 Wat is dit? 35 00:02:16,126 --> 00:02:17,668 Dit. Wij. 36 00:02:19,084 --> 00:02:20,501 Wat betekent dit? 37 00:02:21,126 --> 00:02:23,543 We hebben het leuk samen. 38 00:02:25,209 --> 00:02:26,209 Is dat alles? 39 00:02:30,293 --> 00:02:31,543 Ik vind je leuk. 40 00:02:32,334 --> 00:02:33,543 Ik vind ons leuk. 41 00:02:34,126 --> 00:02:37,668 Maar ik dacht dat ik duidelijk was. 42 00:02:37,751 --> 00:02:40,001 Ik ben niet op zoek naar iets serieus. 43 00:02:41,459 --> 00:02:42,459 Met mij. 44 00:02:43,418 --> 00:02:44,418 Met niemand. 45 00:02:45,293 --> 00:02:47,751 Dat heb ik al eens gedaan en de consequenties gevoeld. 46 00:02:49,918 --> 00:02:51,376 Is dat oké? 47 00:02:52,376 --> 00:02:54,959 Is dit genoeg? 48 00:02:59,001 --> 00:03:01,293 Ik moet heel snel naar mijn werk. 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,626 Ik heb al een week dezelfde kleren aan. Dat valt op. 50 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 Wil je iets schoons? Ik heb een hele kast vol. 51 00:03:08,376 --> 00:03:09,668 O, alsjeblieft. 52 00:03:09,751 --> 00:03:12,251 Tenzij ik hier een naveltruitje van kan maken. 53 00:03:12,334 --> 00:03:13,418 'O, alsjeblieft'? 54 00:03:19,876 --> 00:03:21,001 Ik heb vanavond tijd. 55 00:03:21,876 --> 00:03:23,043 Ik niet. 56 00:03:24,501 --> 00:03:28,834 Maar ik zie je snel weer. Beloofd. 57 00:03:32,168 --> 00:03:33,168 Weet je… 58 00:03:34,501 --> 00:03:36,543 …het is heel fijn met jou. 59 00:03:36,626 --> 00:03:38,501 Laten we het niet moeilijk maken. 60 00:03:39,168 --> 00:03:40,168 Goed? 61 00:03:42,584 --> 00:03:43,584 Goed. 62 00:03:50,084 --> 00:03:51,084 Goed. 63 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 'Ain't too proud to serve. 64 00:04:17,209 --> 00:04:20,418 Ain't too proud to flex. 65 00:04:20,501 --> 00:04:23,793 Ain't too proud to shine.' 66 00:04:23,876 --> 00:04:27,501 Welkom op Pride, op de Glamorous by Madolyn-manier. 67 00:04:27,584 --> 00:04:32,001 En ik ben niet too proud om te zeggen dat ik die slagzin verzonnen heb. 68 00:04:32,084 --> 00:04:33,918 Dat komt uit een heel oud liedje. 69 00:04:34,001 --> 00:04:36,501 Het is van TLC. Zo oud is het niet. 70 00:04:36,584 --> 00:04:38,293 Het is heel oud. -Niet waar. 71 00:04:38,376 --> 00:04:40,084 Met een belangrijke boodschap: 72 00:04:40,168 --> 00:04:43,293 'Ik ben goed, ik ben hier… 73 00:04:44,251 --> 00:04:45,334 …ik ben genoeg.' 74 00:04:45,876 --> 00:04:47,584 De homo's zullen het super vinden. 75 00:04:50,334 --> 00:04:51,834 Jij vindt het toch leuk? 76 00:04:53,251 --> 00:04:55,543 Dat is lastig. Ik heb nog nooit aan Pride gedaan. 77 00:04:55,626 --> 00:04:56,626 Nou, ik wel. 78 00:04:57,793 --> 00:04:58,793 Bij Quibi. 79 00:04:59,709 --> 00:05:01,209 Bij MoviePass. 80 00:05:01,709 --> 00:05:03,709 Bij Duane Reade. 81 00:05:04,501 --> 00:05:08,793 Deze campagne omvat alle basics. 82 00:05:09,751 --> 00:05:12,418 B staat voor 'ben knap'. 83 00:05:12,501 --> 00:05:14,584 Laat wat huid zien. 84 00:05:14,668 --> 00:05:16,626 A staat voor 'ambigu'. 85 00:05:16,709 --> 00:05:18,709 Blijf vrolijk en betekenisloos. 86 00:05:18,793 --> 00:05:22,209 Denk aan zinnetjes als 'liefde is liefde' of Lin-Manuel Miranda. 87 00:05:23,876 --> 00:05:26,251 S staat voor 'sexy? Nee'. 88 00:05:27,043 --> 00:05:30,043 Huid laten zien is goed, maar seks schrikt mensen af. 89 00:05:31,751 --> 00:05:34,501 I staat voor 'inclusief-ig'. 90 00:05:35,084 --> 00:05:39,126 Knappe mensen met allerlei achtergronden en huidskleuren zijn welkom. 91 00:05:40,293 --> 00:05:42,001 C staat voor 'corporatief'. 92 00:05:42,084 --> 00:05:44,959 Ons logo in elke kleur van de regenboogvlag. 93 00:05:45,043 --> 00:05:49,126 En tot slot staat S voor 'sexy? Ik zei toch nee'. 94 00:05:49,668 --> 00:05:52,501 Ik snap het. Geen grote risico's. 95 00:05:53,043 --> 00:05:56,793 Dat we dit überhaupt doen betekent veel. 96 00:05:56,876 --> 00:06:00,084 We zijn het eerste luxemerk dat zich met Pride bezighoudt. 97 00:06:00,168 --> 00:06:04,043 Dat is onze boodschap. Die moeten we goed uitdragen. 98 00:06:04,126 --> 00:06:06,001 De pers gaat hiervan smullen… 99 00:06:06,084 --> 00:06:08,959 …en nog belangrijker, Vendemiaire ook. 100 00:06:09,043 --> 00:06:11,626 Dan redden ze je bedrijf en al onze banen. 101 00:06:13,043 --> 00:06:16,834 Tja, het is wel een beetje basic. 102 00:06:17,751 --> 00:06:18,751 Graag gedaan. 103 00:06:19,543 --> 00:06:22,043 Ik herken onze eigen stijl er niet zo in. 104 00:06:22,626 --> 00:06:25,626 Britt, voeg eens wat zwart toe aan die rand. 105 00:06:25,709 --> 00:06:27,251 En wat dacht je van goud? 106 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 Gebruik onze eigen modellen. 107 00:06:31,751 --> 00:06:34,126 Laat ze recht in de camera kijken. 108 00:06:35,126 --> 00:06:36,959 Ik wil zien wie jullie kiezen. 109 00:06:37,751 --> 00:06:39,126 Wat dacht je van nu? 110 00:06:39,209 --> 00:06:40,501 Jij denkt altijd vooruit. 111 00:06:43,626 --> 00:06:47,251 Onthou dat deze campagne nog vertrouwelijk is. 112 00:06:47,334 --> 00:06:49,668 Laat niks aan je vrienden zien. 113 00:06:49,751 --> 00:06:51,959 Plaats er geen stories over. 114 00:06:52,043 --> 00:06:55,584 Organiseer geen virale dans-uitdaging in dit thema. 115 00:06:55,668 --> 00:06:58,626 Als de verrassing eraf is, verpest dat de overname. 116 00:06:59,418 --> 00:07:00,418 Verder nog iets? 117 00:07:01,626 --> 00:07:05,001 Sorry, Madolyn. Ik heb Fitz aan de lijn over de foto's. 118 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 Ik kom eraan. 119 00:07:06,334 --> 00:07:11,001 En goed gedaan, Marco. Zonder jou was dit concept er niet geweest. 120 00:07:15,959 --> 00:07:17,126 Dank je. 121 00:07:21,668 --> 00:07:25,293 Je draagt al een week dezelfde kleren. Wie is het? 122 00:07:25,376 --> 00:07:28,876 De Uberjongen. Nog even en ik ben hem huur verschuldigd. 123 00:07:28,959 --> 00:07:31,126 Is het nu al zo serieus? -Was het maar zo. 124 00:07:31,209 --> 00:07:33,751 Ik vroeg hem ernaar en hij wilde het gewoon leuk hebben. 125 00:07:33,834 --> 00:07:36,668 Toen cancelde hij onze plannen. Ik heb hem voor het blok gezet. 126 00:07:36,751 --> 00:07:39,543 Zoiets kan altijd nog groeien. Heb geduld. 127 00:07:39,626 --> 00:07:44,793 Als hij niet klaar is voor iets serieus, zeg je dat jij dat ook niet bent. Voor nu. 128 00:07:45,376 --> 00:07:46,834 Hij is zo bij de sportschool. 129 00:07:46,918 --> 00:07:51,626 Ik zou hem weer kunnen opwachten om met hem te praten. 130 00:07:51,709 --> 00:07:55,459 Ga eerst even langs juridische zaken. Ik wil een update over het handelsmerk. 131 00:07:55,543 --> 00:07:58,168 Ga ook even langs de wc's. 132 00:07:58,251 --> 00:08:02,043 Kam wat water door je haar, was die man van je af. 133 00:08:02,793 --> 00:08:03,626 Begrepen. 134 00:08:07,001 --> 00:08:09,334 Is een applausje te veel gevraagd? 135 00:08:10,043 --> 00:08:13,376 Hij had maar een idee. -Dat ons bedrijf kan redden. 136 00:08:13,459 --> 00:08:18,209 Ik weet dat je hem wilt ondermijnen, maar hij verdient de erkenning. 137 00:08:18,293 --> 00:08:20,209 Ik heb ook meegedacht. 138 00:08:22,084 --> 00:08:23,709 Waar is mijn applaus? 139 00:08:23,793 --> 00:08:27,459 Je bent een rijke, witte, Amerikaanse man. 140 00:08:28,293 --> 00:08:30,126 Jij krijgt overal applaus voor. 141 00:08:32,584 --> 00:08:36,834 Het is grappig hoe gek je op hem bent terwijl hij je voorbijstreeft. 142 00:08:36,918 --> 00:08:40,168 Hij is mijn beschermeling. Hij helpt ook mijn imago. 143 00:08:40,251 --> 00:08:42,626 Zodra ik een eigen bureau heb, vervangt hij me. 144 00:08:45,584 --> 00:08:49,418 Marco Mejia krijgt veel eerder een eigen bureau dan jij. 145 00:08:49,501 --> 00:08:53,376 Hij heeft het bedrijf gered. 146 00:08:53,459 --> 00:08:54,876 Jij hebt het geprobeerd. 147 00:08:54,959 --> 00:08:58,959 Ik heb je moeder drie jaar perfecte service geboden. 148 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 Ik heb al mijn zaakjes op orde. Dit heb ik verdiend. 149 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 Prima. 150 00:09:04,501 --> 00:09:07,418 Maar als ze over promoties gaat nadenken… 151 00:09:08,126 --> 00:09:09,918 …wie zal ze dan meer waarderen? 152 00:09:10,001 --> 00:09:13,959 Degene met de ideeën of degene die de foto's klaar heeft staan? 153 00:09:33,626 --> 00:09:35,834 Zelfs van een spook zou ik niet schrikken. 154 00:09:35,918 --> 00:09:37,043 Het zou me fascineren. 155 00:09:37,876 --> 00:09:40,043 Die ontdekking zou de wereld veranderen. 156 00:09:41,043 --> 00:09:44,876 Geloof hem niet, Marco. Ik weet iets waar hij doodsbang voor is. 157 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 Wat doe je vanavond, Marco? 158 00:09:51,918 --> 00:09:54,959 Ik had plannen, maar nu weet ik het niet. 159 00:09:55,043 --> 00:09:56,834 Hoezo? Ga je uit? 160 00:09:57,501 --> 00:10:00,334 Ja, ik overweeg het. 161 00:10:00,418 --> 00:10:01,501 Mag ik mee? 162 00:10:02,334 --> 00:10:04,626 Ja, als je wilt. 163 00:10:05,209 --> 00:10:06,376 Klinkt goed. 164 00:10:06,459 --> 00:10:07,668 O, ja? 165 00:10:07,751 --> 00:10:09,126 Ja. 166 00:10:09,209 --> 00:10:13,459 We moeten echt vaker afspreken. We zijn toch vrienden? 167 00:10:13,543 --> 00:10:14,543 Ja, klopt. 168 00:10:18,209 --> 00:10:20,668 Ik moet naar juridische zaken. 169 00:10:27,668 --> 00:10:29,334 Zo, ik heb hem mee uit gevraagd. 170 00:10:30,043 --> 00:10:32,209 Wat is het probleem? Hij heeft ja gezegd. 171 00:10:32,293 --> 00:10:35,668 Ja, als vrienden. Meer worden we nooit. 172 00:10:36,834 --> 00:10:37,834 Ik ben… 173 00:10:39,293 --> 00:10:41,001 …niet wat hij zoekt. 174 00:10:41,084 --> 00:10:43,126 Jullie praten tenminste. 175 00:10:43,209 --> 00:10:46,293 Venetia ontloopt me al een week. 176 00:10:46,376 --> 00:10:48,626 Jullie hadden toch een momentje? 177 00:10:48,709 --> 00:10:49,876 Was ook zo. 178 00:10:49,959 --> 00:10:51,876 Toen trok ze zich terug. 179 00:10:53,001 --> 00:10:55,084 Ze is niet goed in banden aangaan. 180 00:10:57,293 --> 00:10:59,293 Sommige mensen kunnen zich niet openstellen. 181 00:11:01,376 --> 00:11:03,168 Ik zal het doorgeven, dank je. 182 00:11:04,584 --> 00:11:08,376 Waarom wordt ons handelsmerk gekeurd? -Dat komt door Vendemiaire. 183 00:11:08,459 --> 00:11:14,126 We zorgen dat elke kleur, productnaam en slagzin in elk land gelijk is. 184 00:11:14,209 --> 00:11:15,918 Zelfs de bestaande. 185 00:11:16,001 --> 00:11:18,376 Er worden zelfs freelancers bijgehaald. 186 00:11:18,459 --> 00:11:21,501 Mijn moeder is advocaat merkenrecht en zoekt werk. 187 00:11:21,584 --> 00:11:24,001 Het is geen voltijdbaan. -Geeft niks. 188 00:11:24,084 --> 00:11:26,334 En ze moet vanuit huis werken. -Nog beter. 189 00:11:26,418 --> 00:11:29,626 Super, geef haar naam door. Regel het. 190 00:11:29,709 --> 00:11:33,584 Ga Madolyns koffie halen. Haar overleg met Alyssa is bijna klaar. 191 00:11:33,668 --> 00:11:37,126 En als je de Uberjongen onderweg opzoekt, doe dat dan snel. 192 00:11:42,293 --> 00:11:44,251 Ik laat deze hier. 193 00:11:44,334 --> 00:11:46,084 Nog één ding. 194 00:11:46,168 --> 00:11:51,751 We zijn je profiel aan het samenstellen en hebben iets geweldigs bereikt. 195 00:11:51,834 --> 00:11:56,834 Jij staat officieel op de lijst van 50 succesvolste vrouwen boven de 50. 196 00:11:59,251 --> 00:12:00,959 Ze houden vanavond een feest. 197 00:12:01,043 --> 00:12:02,626 Dat is heel kort dag. 198 00:12:03,334 --> 00:12:05,418 Val ik in voor een uitvaller? 199 00:12:06,126 --> 00:12:09,168 Nou… -Laat maar. Ik wil het niet weten. 200 00:12:10,334 --> 00:12:11,876 Dit is een grote overwinning. 201 00:12:11,959 --> 00:12:14,084 Het kan de overname bevorderen. 202 00:12:14,168 --> 00:12:17,084 Ik weet niet of ik in de leeftijdscategorie pas. 203 00:12:22,584 --> 00:12:27,001 Mensen associëren je gewoon erg sterk met de jaren 80. 204 00:12:27,084 --> 00:12:30,668 Op Google staat dat je vaak bij de China Club kwam. 205 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 Dat was één keer. 206 00:12:32,168 --> 00:12:34,584 Je was inspiratie voor Jackie Collins. -Geruchten. 207 00:12:34,668 --> 00:12:37,584 Suzanne Sommers heeft je aangeklaagd. -Ik heb die zaak gewonnen. 208 00:12:37,668 --> 00:12:41,793 Je had een cameo bij Designing Women. -Als kind. 209 00:12:41,876 --> 00:12:43,418 Je deed een campagne met Mr T. 210 00:12:43,501 --> 00:12:45,668 Je breakdancete met… -Genoeg. 211 00:12:46,918 --> 00:12:50,959 Ik heb zo kort dag niks nieuws om te dragen. 212 00:12:53,334 --> 00:12:55,959 Tilda Swinton komt ook. -Zeg dat ik kom. 213 00:12:57,001 --> 00:12:59,251 Wie neem je mee? 214 00:12:59,334 --> 00:13:01,918 Dat geef ik door zodra ik het weet. 215 00:13:02,001 --> 00:13:03,126 Schandalig. 216 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 Madolyn, heb je even? -Ja, hoor. 217 00:13:15,418 --> 00:13:17,709 Marco's grote moment zet me aan het denken. 218 00:13:17,793 --> 00:13:20,793 Ik weet dat je hier niet graag over praat… 219 00:13:21,543 --> 00:13:24,209 …maar ik heb ook ideeën voor het bedrijf. 220 00:13:24,876 --> 00:13:26,251 Ik ben heel enthousiast. 221 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 Ik kan een competitief karakter wel waarderen. 222 00:13:30,584 --> 00:13:32,876 Ik kijk uit naar je ideeën. 223 00:13:34,459 --> 00:13:35,834 Ik zal ze klaar hebben. 224 00:13:37,001 --> 00:13:40,501 Wat dacht je van morgenochtend? -Goed. 225 00:13:40,584 --> 00:13:43,751 En doe de deur dicht. -Oké. Dank je. 226 00:13:50,543 --> 00:13:53,418 JAMES CRANE, FILMMAKER VOOR BEDRIJVEN 227 00:14:20,126 --> 00:14:22,418 Hoi. Wie is dit? 228 00:14:23,084 --> 00:14:24,959 Dit is Danny. 229 00:14:25,043 --> 00:14:28,543 Danny. En wie is Danny? 230 00:14:30,001 --> 00:14:31,209 Gewoon deze gast. 231 00:14:33,251 --> 00:14:34,251 Tot vanavond. 232 00:14:37,543 --> 00:14:41,334 Dus dat vind je leuk. -Ik vind allerlei dingen leuk. 233 00:14:43,251 --> 00:14:44,084 Is alles goed? 234 00:14:44,168 --> 00:14:46,834 O, mijn god, absoluut. 235 00:14:46,918 --> 00:14:48,876 Ik wil alleen Danny's social media… 236 00:14:48,959 --> 00:14:51,626 …zodat ik hem kan bestuderen voor ik hem vermoord. 237 00:14:52,209 --> 00:14:55,668 Zo ben je niet op je best. -Vind je dit jasje niet mooi? 238 00:14:55,751 --> 00:14:59,126 Nee, dit. Jij. Je bent jaloers. 239 00:14:59,209 --> 00:15:02,626 Ik wilde niks serieus. We hebben het gewoon leuk. 240 00:15:03,668 --> 00:15:05,709 Leuk, ja. We hebben het leuk. 241 00:15:06,793 --> 00:15:09,584 Wacht, we hadden het leuk. 242 00:15:09,668 --> 00:15:11,418 Ik vind het saai worden. 243 00:15:11,501 --> 00:15:12,834 Ik wil 'n pauze inlassen. 244 00:15:14,043 --> 00:15:15,251 Dump je me nou? 245 00:15:15,876 --> 00:15:19,918 Nee, want we waren niet eens aan het daten, weet je nog? 246 00:15:20,001 --> 00:15:22,501 Als je je hart wilt luchten, kan dat bij Danny. 247 00:15:22,584 --> 00:15:24,876 Hij leek me heel interessant. 248 00:15:24,959 --> 00:15:26,459 Leuk je te ontmoeten. 249 00:15:27,334 --> 00:15:28,334 Doei. 250 00:15:42,293 --> 00:15:45,543 Niet te geloven dat ik dat deed. Ik was zo'n klojo. 251 00:15:45,626 --> 00:15:50,834 Ik ben nog nooit zo uit m'n slof geschoten tegen een jongen. 252 00:15:52,543 --> 00:15:53,793 Wat is er mis met me? 253 00:15:54,459 --> 00:15:56,709 Je hebt gevoelens, dat is er mis. 254 00:15:56,793 --> 00:15:59,959 We doen domme dingen als we te snel gevoelens krijgen. 255 00:16:00,043 --> 00:16:02,293 Vooral als daten nieuw voor ons is. 256 00:16:03,334 --> 00:16:07,043 Ik wil hem terug. Zelfs als hij het alleen leuk wil hebben. 257 00:16:07,126 --> 00:16:08,584 Daar kan ik mee leven. 258 00:16:08,668 --> 00:16:11,001 Ik ben gek op leuke dingen. Ik ben leuk. 259 00:16:12,501 --> 00:16:13,959 Wat moet ik doen? 260 00:16:14,043 --> 00:16:16,126 Je moet even niet aan hem denken. 261 00:16:16,209 --> 00:16:19,543 Ik zou zeggen hoe, maar dan gaan de alarmbellen af bij HR. 262 00:16:20,584 --> 00:16:21,418 Vertel. 263 00:16:23,668 --> 00:16:27,793 Met lichamelijke verbinding komt ook emotionele verbinding. 264 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 Je moet je lichaam eraan herinneren dat je meerdere opties hebt. 265 00:16:32,293 --> 00:16:33,876 Moet ik gaan scharrelen? 266 00:16:35,293 --> 00:16:37,626 Het kantoor van Madolyn Addison. Verkeerd verbonden. 267 00:16:38,668 --> 00:16:40,084 Wat is dit? 268 00:16:40,168 --> 00:16:42,751 Je bent toch geen scenario aan het schrijven? 269 00:16:42,834 --> 00:16:46,876 Ik lees oude notities door voor ideeën voor mijn meeting met Madolyn. 270 00:16:46,959 --> 00:16:48,334 Zit er iets bij? -Ja. 271 00:16:48,918 --> 00:16:52,376 Oude ideeën die elk ander merk al gebruikt heeft. 272 00:16:52,459 --> 00:16:54,709 Er moet ergens nog iets zijn. 273 00:16:54,793 --> 00:16:58,668 Laat mij helpen. -Nee, ik kan het. Ik kan het zelf. 274 00:16:59,668 --> 00:17:02,418 Als je ooit wel hulp nodig hebt… 275 00:17:02,501 --> 00:17:05,543 …moet je niet too proud zijn om het te vragen. 276 00:17:11,751 --> 00:17:14,709 Madolyn, je wordt op de set verwacht. 277 00:17:35,334 --> 00:17:37,001 Ik weet het niet met die kleur. 278 00:17:37,084 --> 00:17:39,793 Vind je dat niet wat fel bij de achtergrond? 279 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Hij gaat over. 280 00:17:44,001 --> 00:17:46,668 James, met Madolyn Addison. 281 00:17:46,751 --> 00:17:49,334 Madolyn Addison. Vanwaar deze eer? 282 00:17:49,418 --> 00:17:54,709 Ik heb een heel onverwacht werkfeestje. 283 00:17:54,793 --> 00:17:56,043 Vanavond. 284 00:17:57,209 --> 00:18:00,043 Mocht je tijd hebben… -Het ligt eraan hoe laat het is. 285 00:18:00,126 --> 00:18:03,751 Ik maak vandaag opnames bij een groot make-upmerk. 286 00:18:04,501 --> 00:18:08,209 Wat gek, wij maken vandaag ook opnames. 287 00:18:08,834 --> 00:18:11,376 Dat is natuurlijk nog strikt vertrouwelijk. 288 00:18:12,376 --> 00:18:14,626 En het ziet er heel goed uit. 289 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 Geen zorgen, ik heb geheimhoudingsplicht. 290 00:18:21,501 --> 00:18:23,126 Je geheim is veilig. 291 00:18:23,209 --> 00:18:26,459 Nee, geen sprake van. Geen foto's op de set. 292 00:18:26,543 --> 00:18:31,251 De bad bitches van marketing willen het. -Ik ben een ergere bitch en ik zeg nee. 293 00:18:31,793 --> 00:18:34,834 Nowhere, stop. Waag het niet. 294 00:18:36,751 --> 00:18:38,709 Ik wil koffie. Macchiato. 295 00:18:38,793 --> 00:18:43,584 Miss Addison. Ik wilde zeggen dat het een eer is om hier te zijn. 296 00:18:43,668 --> 00:18:46,876 U bent een echt icoon. 297 00:18:47,459 --> 00:18:50,959 Ik werk voor een stuk geschiedenis. -Geschiedenis die nog springlevend is. 298 00:18:52,251 --> 00:18:54,126 Kom maar gauw mee terug. 299 00:18:57,168 --> 00:18:59,334 Je bent heel leuk met je fans. 300 00:19:01,001 --> 00:19:03,334 Nam je dat gesprek op? 301 00:19:04,293 --> 00:19:07,501 Daar is B-roll voor, toch? 302 00:19:07,584 --> 00:19:10,793 Interacties achter de schermen. Jij bepaalt wat erin komt. 303 00:19:10,876 --> 00:19:11,959 Uiteraard. 304 00:19:12,043 --> 00:19:14,751 Hoe laat is dat evenement? -Om 19.00 uur. 305 00:19:15,293 --> 00:19:18,751 De dresscode is cocktail. Ik tref je bij het Ecumen Hotel. 306 00:19:18,834 --> 00:19:22,876 Wat voor gelegenheid is het? Zakelijk? Persoonlijk? 307 00:19:22,959 --> 00:19:25,793 Het is de vijftig boven de vijftig… 308 00:19:26,584 --> 00:19:29,876 Wat? -De vijftig boven de vijftig… 309 00:19:30,459 --> 00:19:31,459 Nog één keer. 310 00:19:31,543 --> 00:19:34,209 De vijftig boven de vijftig… 311 00:19:36,793 --> 00:19:38,084 …lijst. 312 00:19:39,501 --> 00:19:42,084 Gefeliciteerd. Dat klinkt heel belangrijk. 313 00:19:42,168 --> 00:19:44,626 Zal ik je daar treffen als we hier klaar zijn? 314 00:19:44,709 --> 00:19:46,459 Ik app je wel. 315 00:19:46,543 --> 00:19:47,918 Is goed. 316 00:19:59,334 --> 00:20:01,709 Hé, computerjongen. Gaat vanavond nog door? 317 00:20:01,793 --> 00:20:03,459 Ja, als je wilt. 318 00:20:03,543 --> 00:20:07,918 Mooi, want er is een ondergoedfeest bij de Hinkle Room en wij gaan erheen. 319 00:20:08,001 --> 00:20:12,543 Een feestje ter ere van ondergoed? 320 00:20:12,626 --> 00:20:16,959 Meer een avond waarop iedereen losgaat. 321 00:20:28,084 --> 00:20:29,834 Waar ben jij zo druk mee? 322 00:20:29,918 --> 00:20:32,834 O, niks. Alleen mijn gesprek met Madolyn morgen. 323 00:20:32,918 --> 00:20:35,209 Ze zal zien dat ik geen originele ideeën heb… 324 00:20:35,293 --> 00:20:37,793 …en nooit een promotie waardig zal zijn. 325 00:20:37,876 --> 00:20:40,293 Wat is je plan? Jij bedenkt altijd wel iets. 326 00:20:41,084 --> 00:20:42,209 Ik had een plan. 327 00:20:43,126 --> 00:20:46,168 Me omhoogwerken en krijgen wat ik verdien. 328 00:20:47,209 --> 00:20:49,001 Ik vond mezelf altijd een ster. 329 00:20:49,626 --> 00:20:51,168 Dat moet ik wel zijn. 330 00:20:51,251 --> 00:20:54,209 Ik moet bijzonder zijn. Ik moet iets meebrengen. Toch? 331 00:20:55,209 --> 00:20:58,084 Zo heb ik je nog nooit gezien. -Hoe? Zo zielig? 332 00:20:58,168 --> 00:21:00,418 Noem je je gevoelens zo? -Ja. 333 00:21:01,209 --> 00:21:03,251 Je hebt de hele nacht nog. Verzin iets. 334 00:21:03,334 --> 00:21:05,293 Ik weet niet of ik dat kan. 335 00:21:05,376 --> 00:21:06,543 En als ik je help? 336 00:21:10,001 --> 00:21:11,209 Sorry dat ik het aanbood. 337 00:21:12,168 --> 00:21:14,418 Nee, alsjeblieft. Ik heb je nodig… 338 00:21:15,043 --> 00:21:17,418 …om me te helpen iets te verzinnen. 339 00:21:19,418 --> 00:21:21,459 Dan ben ik er voor je. -Beloofd? 340 00:21:24,168 --> 00:21:26,084 We hebben een oppepper nodig. 341 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 Helemaal niet. 342 00:21:28,918 --> 00:21:31,709 Als ik mijn nacht opoffer, moet je dit serieus nemen. 343 00:21:32,626 --> 00:21:37,418 Prima, maar dit spul werkt super. Eén schepje en alles wordt heel serieus. 344 00:21:50,751 --> 00:21:53,376 Je lijkt net een supermodel. 345 00:21:55,084 --> 00:21:56,501 Een voormalig supermodel. 346 00:21:58,418 --> 00:22:00,084 Hou je die titel altijd? 347 00:22:02,334 --> 00:22:04,709 Zoals senator, of… 348 00:22:05,334 --> 00:22:06,418 …rocklegende? 349 00:22:07,751 --> 00:22:08,751 Een glaasje moed. 350 00:22:16,668 --> 00:22:18,709 Moeten we niet naar het feest? 351 00:22:18,793 --> 00:22:20,668 Regel één: altijd een goede binnenkomst. 352 00:22:26,418 --> 00:22:29,751 Ik heb het gevoel dat je dat moment uitstelt. 353 00:22:32,334 --> 00:22:34,626 Het liefst zou ik doen of ik ziek was. 354 00:22:37,668 --> 00:22:40,751 Jij bent een man, jij snapt dit niet. 355 00:22:41,626 --> 00:22:44,126 Zodra ik die trap op loop… 356 00:22:45,209 --> 00:22:46,251 …is het officieel. 357 00:22:48,043 --> 00:22:51,418 Het is officieel dat jij nog steeds succesvol bent. 358 00:22:52,418 --> 00:22:53,793 Op elke leeftijd. 359 00:23:00,293 --> 00:23:02,376 O, kijk, je bent thuis. 360 00:23:03,501 --> 00:23:06,709 Je komt eindelijk schoon ondergoed halen. 361 00:23:07,376 --> 00:23:10,001 Je vriend heeft zeker geen wasmachine. 362 00:23:10,084 --> 00:23:13,084 Dat heeft hij wel, ik weet alleen niet hoe die werkt. 363 00:23:18,959 --> 00:23:20,959 Wil je erover praten? 364 00:23:22,626 --> 00:23:24,751 Nee. -Gelukkig. Ik ook niet. 365 00:23:26,376 --> 00:23:29,959 Wist je dat er een hele reeks reality-tv is… 366 00:23:30,043 --> 00:23:34,543 …over vrouwen op middelbare leeftijd die ruzie maken om niks? 367 00:23:34,626 --> 00:23:39,751 Honderden opgesmukte feeksen met extensions die ruziën om niks… 368 00:23:39,834 --> 00:23:43,418 …in lege restaurants en op neppe feestjes. 369 00:23:43,501 --> 00:23:47,626 Ik heb ze allemaal gekeken. O, mijn god, ik moet werk vinden. 370 00:23:47,709 --> 00:23:50,251 Iemand heeft haar e-mail niet gelezen. 371 00:23:56,001 --> 00:23:57,001 Bedoel je… 372 00:24:00,626 --> 00:24:02,043 Zoekt Glamorous mensen? 373 00:24:03,543 --> 00:24:05,584 Handelsmerken keuren? Freelance? 374 00:24:05,668 --> 00:24:09,168 Je werkt vanuit huis, maar dan heb je tenminste werk. 375 00:24:09,251 --> 00:24:11,293 Een echte baan. 376 00:24:11,376 --> 00:24:13,543 Dat is meer dan die vrouwen. 377 00:24:13,626 --> 00:24:16,251 Ik moet dit invullen, de vacature staat nu open. 378 00:24:16,334 --> 00:24:18,293 Wacht, kijk je dit niet af? 379 00:24:19,001 --> 00:24:21,584 Anders dan de rest van Amerika heb ik genoeg gezien. 380 00:24:30,626 --> 00:24:32,626 Oké, ideeën. Daar gaan we. 381 00:24:33,209 --> 00:24:34,209 Begin jij maar. 382 00:24:34,876 --> 00:24:38,668 Ik ben ontwerper. Ik kom niet met ideeën, ik volg bevelen op. 383 00:24:39,376 --> 00:24:43,501 Heb je geen passie voor Glamorous en onze missie voor schoonheid? 384 00:24:43,584 --> 00:24:47,918 Ik zou onze onnatuurlijke make-up nooit gebruiken. Dit is maar een baan. 385 00:24:48,001 --> 00:24:50,793 Werk vinden na de kunstacademie is moeilijk. 386 00:24:51,334 --> 00:24:55,376 Maar laten we focussen op jouw ideeën voor morgen. 387 00:24:55,459 --> 00:24:56,418 Hebbes. 388 00:24:56,501 --> 00:24:57,334 Wat? 389 00:24:58,293 --> 00:25:02,959 Chads champagne voor speciale gelegenheden. 390 00:25:04,626 --> 00:25:07,543 Bij gebrek aan oppeppers trekken we een fles open. 391 00:25:07,626 --> 00:25:11,668 Als je het niet eens wilt proberen, is dit tijdverspilling. 392 00:25:11,751 --> 00:25:14,459 Ik weet echt niks. 393 00:25:15,001 --> 00:25:16,209 Ik heb geen ideeën. 394 00:25:16,834 --> 00:25:19,126 Niks wat goed genoeg is voor Madolyn. 395 00:25:19,209 --> 00:25:21,126 Je bent te streng voor jezelf. 396 00:25:21,209 --> 00:25:22,418 Niet waar. 397 00:25:22,501 --> 00:25:26,668 Al mijn ideeën zijn al eens gebruikt omdat iemand anders me voor was. 398 00:25:26,751 --> 00:25:30,376 Ik kan looks samenstellen, deals sluiten, alle ballen hooghouden… 399 00:25:31,001 --> 00:25:33,626 …maar meer kan ik niet. Ik ben niet genoeg. 400 00:25:36,709 --> 00:25:39,751 Waarom moest ik blijven als je het niet wilt proberen? 401 00:25:40,959 --> 00:25:42,876 Omdat ik een tweede date wilde. 402 00:25:43,876 --> 00:25:45,334 Dat had je kunnen vragen. 403 00:25:46,334 --> 00:25:50,334 Als ik morgen ten onder ga, laat me dan nu niet alleen. 404 00:25:52,584 --> 00:25:54,209 Dat moet gekoeld worden. 405 00:25:55,668 --> 00:25:56,668 Ken je me nog niet? 406 00:25:57,459 --> 00:25:58,459 Ik blijf nooit koel. 407 00:26:32,751 --> 00:26:35,584 Moet je die armen zien, wat een spieren. 408 00:26:35,668 --> 00:26:38,501 Ter voorbereiding voor dit half blote feestje. 409 00:26:38,584 --> 00:26:41,751 Komen al deze jongens net uit Mykonos of zo? 410 00:26:41,834 --> 00:26:43,751 Misschien is er ook groepsfitness. 411 00:26:45,334 --> 00:26:46,334 Dank je. 412 00:26:54,876 --> 00:26:58,334 Marco Mejia, ik heb zowaar je naam onthouden. 413 00:26:58,418 --> 00:27:01,543 Officier Schattebout, hoe gaat het op de Enterprise? 414 00:27:01,626 --> 00:27:04,334 Ik probeer die avond te vergeten. 415 00:27:04,418 --> 00:27:05,834 Kom je voor het feest? 416 00:27:05,918 --> 00:27:08,126 Ja, is het jouw feest? -Geen sprake van. 417 00:27:08,209 --> 00:27:12,668 Ik zou zo'n basic avond nooit organiseren of zelfs bijwonen… 418 00:27:12,751 --> 00:27:15,501 …maar ik kan wel wat geld verdienen en er dan vandoor gaan. 419 00:27:15,584 --> 00:27:20,043 Of een vriend gratis toelaten. Of twee. 420 00:27:27,209 --> 00:27:28,209 Jullie kijken bang. 421 00:27:29,793 --> 00:27:31,293 Nee, hoor. -Het gaat prima. 422 00:27:32,918 --> 00:27:34,918 Als jullie wat moed in poedervorm willen… 423 00:27:36,168 --> 00:27:37,959 O, nee, je hebt drugs. 424 00:27:38,043 --> 00:27:41,876 Het is maar MDMA, In beslag genomen van een twink uit Hell's Kitchen. 425 00:27:42,751 --> 00:27:45,834 Het maakt je avond leuker en geeft je wat zelfvertrouwen. 426 00:27:49,501 --> 00:27:51,084 Ook een likje? 427 00:27:52,793 --> 00:27:53,959 Alleen als jij ook wilt. 428 00:28:02,626 --> 00:28:03,543 Een waarschuwing: 429 00:28:05,709 --> 00:28:06,918 Het smaakt vies. 430 00:28:07,001 --> 00:28:08,126 Dus veel plezier. 431 00:28:20,209 --> 00:28:22,209 Geef toe, zo erg was het niet. 432 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Hoewel Tilda er niet was, was het heerlijk om ergens te zijn… 433 00:28:26,084 --> 00:28:30,834 …waar kunstenaars als Kevyn Aucoin en Phyllis Cohen erkend worden. 434 00:28:34,793 --> 00:28:35,626 Dus… 435 00:28:37,543 --> 00:28:38,376 Waar gaan we heen? 436 00:28:38,876 --> 00:28:40,251 We kunnen bij mij wat drinken. 437 00:28:41,584 --> 00:28:44,751 De schoonmaakster is wel op vakantie. 438 00:28:46,251 --> 00:28:48,168 Ik weet niet of ik daar klaar voor ben. 439 00:28:48,251 --> 00:28:49,084 Juist. 440 00:28:51,084 --> 00:28:55,001 De volgende keer nodig ik jou uit en trakteer ik. 441 00:29:00,084 --> 00:29:01,084 Ja. 442 00:29:05,543 --> 00:29:06,751 Voel jij wat? 443 00:29:06,834 --> 00:29:08,168 Nee, jij? 444 00:29:08,251 --> 00:29:09,084 Nee. 445 00:29:09,168 --> 00:29:12,668 Het was vast suiker. Je vriend heeft ons belazerd. 446 00:29:12,751 --> 00:29:15,251 Prima, we hebben geen drugs nodig om te scharrelen. 447 00:29:15,334 --> 00:29:16,334 We zijn knap. 448 00:29:17,293 --> 00:29:18,293 Toch? 449 00:29:20,584 --> 00:29:21,793 Je weet dat je knap bent. 450 00:29:24,043 --> 00:29:26,501 Ik ben mooi, dat is wat anders. 451 00:29:27,126 --> 00:29:28,543 Dat vinden jongens niks. 452 00:29:29,793 --> 00:29:30,918 Ik wel. 453 00:29:34,334 --> 00:29:35,543 Dat weet ik. 454 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Jij wilt mij. 455 00:29:42,084 --> 00:29:45,376 En jij wil mij. 456 00:29:48,668 --> 00:29:50,084 Zal ik iets verklappen? 457 00:29:51,876 --> 00:29:53,418 Iedereen hier wil mij. 458 00:29:54,043 --> 00:29:55,543 Zal ik jou iets verklappen? 459 00:29:58,668 --> 00:29:59,918 Mij ook. 460 00:30:02,584 --> 00:30:04,001 Ik voel het. -Ik voel het. 461 00:32:00,751 --> 00:32:03,251 Nog vijf uur tot je gesprek. 462 00:32:03,334 --> 00:32:04,334 Wat is het plan? 463 00:32:06,126 --> 00:32:11,043 We verzinnen een nieuwe crisis zodat zij het gesprek vergeet… 464 00:32:11,126 --> 00:32:13,584 …en ik me afvraag waarom ik hier vastgeroest ben. 465 00:32:13,668 --> 00:32:16,876 Waarom vind je jezelf nooit goed genoeg? 466 00:32:16,959 --> 00:32:18,251 Omdat ik dat niet ben. 467 00:32:19,501 --> 00:32:20,876 Ik zit hier vast. 468 00:32:21,584 --> 00:32:24,709 Als ik goed was, zou ik een idee hebben. En dat is niet zo. 469 00:32:25,584 --> 00:32:26,793 Wat maakt dat uit? 470 00:32:27,626 --> 00:32:30,459 Je bent nog steeds goed en je doet ertoe. 471 00:32:31,251 --> 00:32:32,668 Je bent meer dan je baan. 472 00:32:39,209 --> 00:32:40,251 Wie ben ik dan? 473 00:32:40,876 --> 00:32:43,918 De meid die Revlon afwees. 474 00:32:44,793 --> 00:32:46,251 Ze boden je die baan aan. 475 00:32:46,876 --> 00:32:49,001 Je had kunnen gaan. Maar dat deed je niet. 476 00:32:50,209 --> 00:32:53,584 Omdat je een ziel hebt en omdat je ertoe doet. 477 00:32:54,584 --> 00:32:55,834 Dat is wie jij bent. 478 00:33:04,334 --> 00:33:06,626 Make-up is echt niks voor jou, hè? 479 00:33:07,584 --> 00:33:09,668 Je ziet er best prima uit. 480 00:33:09,751 --> 00:33:12,126 Laat mij het goede voorbeeld geven. 481 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 Nee, dank je. 482 00:33:13,459 --> 00:33:16,376 Ik hoef geen Glamorous by Madolyn op mijn gezicht. 483 00:33:16,459 --> 00:33:18,501 Omdat het niet natuurlijk is? 484 00:33:19,334 --> 00:33:22,709 Jij mag dan allerlei chemicaliën opsnuiven… 485 00:33:22,793 --> 00:33:26,043 …maar sommige mensen hebben meer respect voor hun gezicht. 486 00:33:26,126 --> 00:33:29,251 Er zit vast iets natuurlijks bij. 487 00:33:29,334 --> 00:33:31,043 Nee, ik heb het gecontroleerd. 488 00:33:31,126 --> 00:33:32,376 Waarom niet? 489 00:33:32,459 --> 00:33:35,168 Omdat Madolyn haar formule niet wil aanpassen. 490 00:33:35,251 --> 00:33:37,418 We kunnen prima een natuurlijke lijn hebben. 491 00:33:37,501 --> 00:33:40,168 Het is een simpel idee. Waarom is dat nooit gebeurd? 492 00:33:40,251 --> 00:33:41,376 Geen idee. 493 00:33:42,668 --> 00:33:44,293 Maar het is… 494 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Een idee. 495 00:33:45,459 --> 00:33:47,334 Een idee. -Een idee. 496 00:33:47,418 --> 00:33:48,501 O, mijn god. Oké. 497 00:33:49,501 --> 00:33:52,418 Vijf uur. Ik ga me thuis omkleden en mijn voorstel schrijven. 498 00:33:52,501 --> 00:33:53,501 Dit moet ik doen. 499 00:33:55,293 --> 00:33:56,626 Wij moeten dit doen. 500 00:34:12,584 --> 00:34:13,584 Hoe is het? 501 00:34:14,918 --> 00:34:18,543 Waar ben je? -Uit. Aandacht vragen. 502 00:34:19,709 --> 00:34:20,876 Jaloers? 503 00:34:22,376 --> 00:34:23,209 Misschien. 504 00:34:25,501 --> 00:34:26,501 Waar ben jij? 505 00:34:27,209 --> 00:34:28,251 In m'n bed. 506 00:34:28,334 --> 00:34:31,709 O, leuk. Doe de groetjes aan Danny. 507 00:34:33,376 --> 00:34:36,793 Ik heb hem afgezegd. Hij is er niet. 508 00:34:39,668 --> 00:34:41,501 Jij zou hier moeten zijn. 509 00:34:42,959 --> 00:34:45,376 We lasten toch pauze in? 510 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Dat dacht ik ook. 511 00:34:57,168 --> 00:35:00,834 Pas op, of ik confisqueer het. Gebruik op de wc's, net als iedereen. 512 00:35:04,501 --> 00:35:06,501 Je kan echt goed dansen. 513 00:35:06,584 --> 00:35:10,793 Natuurlijk. Dit is mijn favoriete nummer en ik ken het niet eens. 514 00:35:10,876 --> 00:35:12,084 Hoe voel je je? 515 00:35:13,043 --> 00:35:14,668 Alsof ik nodig moet poepen. 516 00:35:14,751 --> 00:35:16,543 Vind je het erg als ik wegga? 517 00:35:18,543 --> 00:35:20,293 Ja, is prima. 518 00:35:23,334 --> 00:35:24,459 Marco. 519 00:35:30,376 --> 00:35:31,459 Je bent prachtig. 520 00:35:33,709 --> 00:35:34,709 Herhaal dat. 521 00:36:03,959 --> 00:36:05,168 Was het leuk? 522 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 Ja. 523 00:36:09,834 --> 00:36:11,626 Ik heb MDMA gebruikt… 524 00:36:12,126 --> 00:36:13,543 …wat jongens gezoend. 525 00:36:15,418 --> 00:36:16,418 En jij? 526 00:36:18,751 --> 00:36:21,209 Ik heb helemaal niks gedaan. 527 00:36:27,168 --> 00:36:28,751 Nee, dit kan niet. 528 00:36:32,459 --> 00:36:33,459 Ik ben ziek. 529 00:36:35,043 --> 00:36:36,126 Ben je verkouden? 530 00:36:36,668 --> 00:36:37,793 Erger. 531 00:36:38,793 --> 00:36:40,376 Ik ben besmet met gevoelens. 532 00:36:45,501 --> 00:36:47,959 Ik misschien ook. 533 00:36:48,668 --> 00:36:51,418 Je wilde toch niks serieus? 534 00:36:52,126 --> 00:36:53,334 Klopt. 535 00:36:54,501 --> 00:36:56,918 Maar toen gebeurde het toch. 536 00:37:37,709 --> 00:37:38,709 Uit de weg. 537 00:37:39,293 --> 00:37:42,709 Niet nu. Ik doe de zonnegroet. 538 00:37:42,793 --> 00:37:45,168 Je Google alerts zijn zeker niet afgegaan. 539 00:37:46,793 --> 00:37:50,501 Dit is niet mijn schuld en wie het tegendeel beweert, wordt aangeklaagd. 540 00:37:50,584 --> 00:37:52,043 Hoe erg is het? 541 00:37:52,126 --> 00:37:53,293 Heel erg. 542 00:37:54,126 --> 00:37:55,918 Ik wil alles zien, nu. 543 00:37:59,334 --> 00:38:03,543 Een natuurlijke lijn maakt ons niet alleen progressiever… 544 00:38:03,626 --> 00:38:06,043 …een gezonder product voor een betere wereld… 545 00:38:06,126 --> 00:38:09,876 …maar geeft ons merk ook een extra luxe uitstraling. 546 00:38:09,959 --> 00:38:13,501 Denk aan GOOP of Whole Foods. Iets uit het hogere segment. 547 00:38:14,751 --> 00:38:18,001 Vergeet niet dat onze formule heel geliefd is. 548 00:38:18,084 --> 00:38:20,209 Daaraan sleutelen kan misgaan. 549 00:38:24,043 --> 00:38:25,793 En als het een beperkte oplage krijgt? 550 00:38:26,459 --> 00:38:29,751 Een unieke, natuurlijke lijn, alleen tijdens Pride. 551 00:38:29,834 --> 00:38:34,251 Eén product, zoals een palette. Iets kleins en haalbaars. 552 00:38:34,959 --> 00:38:37,376 We geven onze klanten een voorproefje… 553 00:38:37,459 --> 00:38:41,084 …kijken wat ze ervan vinden, verfijnen ons idee. 554 00:38:43,376 --> 00:38:46,168 Je zou de volledige productontwikkeling moeten beheren. 555 00:38:46,251 --> 00:38:47,251 Ja. 556 00:38:47,334 --> 00:38:49,501 En met de Pride-campagne moeten helpen. 557 00:38:49,584 --> 00:38:52,293 En je taken als assistent blijven uitvoeren. 558 00:38:53,376 --> 00:38:55,251 Je weet hoe hard ik je nodig heb. 559 00:38:57,626 --> 00:39:00,001 Ik weet dat werk niet alles is. 560 00:39:01,168 --> 00:39:04,084 Maar dat is precies wat je van me kan verwachten: 561 00:39:04,918 --> 00:39:05,918 Alles. 562 00:39:10,418 --> 00:39:11,709 Ik kijk ernaar uit. 563 00:39:11,793 --> 00:39:14,209 En gefeliciteerd. -Oké. 564 00:39:15,251 --> 00:39:16,501 Dank je. 565 00:39:27,168 --> 00:39:30,543 Ik mag een productvoorstel maken. Madolyn wil mijn voorstel horen. 566 00:39:50,126 --> 00:39:51,418 Hoe voel je je? 567 00:39:54,834 --> 00:39:57,251 Ik voel helemaal niks. 568 00:39:58,084 --> 00:40:01,959 Gek genoeg vind ik dat niet eens vervelend. 569 00:40:04,418 --> 00:40:06,376 We gingen flink los gisteravond. 570 00:40:08,209 --> 00:40:09,751 Kan jij het je nog herinneren? 571 00:40:11,418 --> 00:40:12,459 Een beetje. 572 00:40:14,418 --> 00:40:17,001 Weet je dat je op de bar hebt gedanst voor fooi? 573 00:40:18,376 --> 00:40:19,459 Nee. 574 00:40:21,418 --> 00:40:24,126 Weet jij dat je de dj hebt vervangen? 575 00:40:25,084 --> 00:40:26,543 Zeker niet. 576 00:40:31,376 --> 00:40:33,793 Weet jij nog dat we gezoend hebben? 577 00:40:38,418 --> 00:40:39,459 Ja, dat wel. 578 00:40:43,959 --> 00:40:46,001 Bizar wat mensen doen als ze high zijn. 579 00:40:47,001 --> 00:40:48,751 Ja, hè? 580 00:40:51,793 --> 00:40:54,501 Maar ik vond het wel heel fijn. 581 00:40:57,168 --> 00:40:58,001 Echt? 582 00:41:01,084 --> 00:41:03,001 Ja. Het was leuk. 583 00:41:03,668 --> 00:41:05,501 Dat moeten we vaker doen. 584 00:41:06,168 --> 00:41:08,418 De volgende keer misschien een half likje. 585 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 Of misschien juist alles. 586 00:41:20,501 --> 00:41:24,918 Je zat vanochtend niet in de trein. Heb je weer een nachtje gelogeerd? 587 00:41:25,501 --> 00:41:27,001 Wat doe jij hier? 588 00:41:27,084 --> 00:41:29,043 Genieten van jouw verbazing. 589 00:41:30,043 --> 00:41:33,168 Ik werk hier nu. 590 00:41:33,251 --> 00:41:34,834 Dat met die handelsmerken? 591 00:41:34,918 --> 00:41:37,793 Nee, dat is freelance. Dat gaat vanuit huis. 592 00:41:37,876 --> 00:41:42,376 Ik heb ze overtuigd het werk te bundelen en alles aan mij te geven. Als werknemer. 593 00:41:42,459 --> 00:41:45,126 En je stomme, saaie kantoorbaan dan? 594 00:41:45,209 --> 00:41:48,251 Ik heb ontslag genomen. Dit betaalt veel beter. 595 00:41:50,668 --> 00:41:51,709 Je kijkt bezorgd. 596 00:41:51,793 --> 00:41:54,334 O, nee. Ik ben niet bezorgd. 597 00:41:54,418 --> 00:41:55,459 Ik ben doodsbang. 598 00:41:55,543 --> 00:41:58,751 Ik heb hard gewerkt voor deze baan, voor onafhankelijkheid… 599 00:41:58,834 --> 00:42:01,001 …voor een plek bij jou vandaan. 600 00:42:01,084 --> 00:42:03,501 Dat kan je niet zomaar komen koloniseren. 601 00:42:03,584 --> 00:42:07,959 Sinds wanneer heb ik geen respect voor je onafhankelijkheid? 602 00:42:08,043 --> 00:42:10,084 Hier, je hebt hier wat… 603 00:42:10,668 --> 00:42:11,668 Ik zie je straks. 604 00:42:19,543 --> 00:42:21,376 Heb je het al gehoord? -Wat? 605 00:42:25,251 --> 00:42:28,751 Kijk zelf maar. 606 00:42:29,834 --> 00:42:31,168 Mijn Pride-campagne. 607 00:42:31,751 --> 00:42:32,751 Gelekt. 608 00:42:33,918 --> 00:42:38,418 Columns, blogs, roddelaccounts. Het staat overal, mam. 609 00:42:38,501 --> 00:42:42,543 De verrassing is eraf, maar we gaan er nog steeds voor. 610 00:42:44,168 --> 00:42:45,168 Kijk nog eens. 611 00:42:49,043 --> 00:42:50,501 Hebben ze foto's? 612 00:42:50,584 --> 00:42:53,501 Ik heb gezorgd dat de set goed beveiligd was. 613 00:42:53,584 --> 00:42:55,709 Geen bezoekers, geen telefoons… 614 00:42:56,376 --> 00:42:58,959 …behalve werknemers van Glamorous. 615 00:43:00,543 --> 00:43:02,001 Dit is niet zomaar een lek. 616 00:43:05,043 --> 00:43:06,043 We hebben een mol. 617 00:43:10,793 --> 00:43:12,293 Ondertiteld door: Robin Sonders 618 00:44:07,834 --> 00:44:10,334 Ondertiteld door: Robin Sonders