1 00:00:18,501 --> 00:00:20,834 Oi, pessoal, sou eu, Marco. 2 00:00:22,584 --> 00:00:25,834 Vou ensiná-los a consertar a maquiagem na hora… 3 00:00:27,876 --> 00:00:31,209 quando estiverem se divertindo demais para voltar para casa. 4 00:00:31,293 --> 00:00:32,543 SEGUNDA-FEIRA 5 00:00:32,626 --> 00:00:33,751 Regra número um: 6 00:00:35,209 --> 00:00:37,418 Quem tem tempo para delineador líquido? 7 00:00:39,043 --> 00:00:41,543 Um lápis é perfeito na pressa. 8 00:00:41,626 --> 00:00:42,626 TERÇA-FEIRA 9 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 Regra número dois: 10 00:00:44,751 --> 00:00:49,543 Se vai malhar a noite toda, malhe ainda mais o corretivo. 11 00:00:49,626 --> 00:00:50,626 QUARTA-FEIRA 12 00:00:50,709 --> 00:00:52,126 Regra número três: 13 00:00:53,668 --> 00:00:54,959 Hidratem-se. 14 00:00:55,709 --> 00:00:57,543 Sua pele vai agradecer. 15 00:00:58,251 --> 00:01:00,334 E a regra mais importante de todas: 16 00:01:00,418 --> 00:01:01,418 QUINTA-FEIRA 17 00:01:01,501 --> 00:01:03,793 Mantenham a maquiagem simples. 18 00:01:03,876 --> 00:01:06,126 VEJO VOCÊ HOJE? 19 00:01:06,209 --> 00:01:07,709 Porque se tiver sorte… 20 00:01:08,918 --> 00:01:11,334 vai estragar tudo de novo. 21 00:01:35,834 --> 00:01:36,918 Meu Deus! 22 00:01:37,668 --> 00:01:39,251 Que tal outra rodada? 23 00:01:39,334 --> 00:01:41,543 Desculpe, senhor. Não uso jargão de esportes. 24 00:01:41,626 --> 00:01:43,834 - Tudo bem. Posso te ensinar. - Me ensinar? 25 00:01:44,418 --> 00:01:46,251 Isso é o que chamamos de prorrogação. 26 00:01:46,334 --> 00:01:48,626 Meu Deus. Tempo! 27 00:01:50,126 --> 00:01:52,043 Não sei nada sobre você. 28 00:01:52,126 --> 00:01:56,209 Estamos nessa há uma semana. Acho que sabe tudo que importa. 29 00:01:58,168 --> 00:01:59,501 O que é isso? 30 00:01:59,584 --> 00:02:03,251 Time de hóquei do ensino médio. Sou de Boston em todos os sentidos. 31 00:02:05,251 --> 00:02:06,418 O que é isso? 32 00:02:07,001 --> 00:02:09,668 Champanhe de aniversário. Sempre guardo a garrafa. 33 00:02:12,709 --> 00:02:14,084 O que é isso? 34 00:02:16,126 --> 00:02:17,668 Isso. Nós. 35 00:02:19,084 --> 00:02:20,501 O que está rolando aqui? 36 00:02:21,126 --> 00:02:23,543 Estamos nos divertindo. 37 00:02:25,209 --> 00:02:26,209 Só isso? 38 00:02:30,293 --> 00:02:31,543 Eu gosto de você. 39 00:02:32,334 --> 00:02:33,543 Gosto de nós. 40 00:02:34,126 --> 00:02:37,668 Mas achei que minhas cartas estavam na mesa. 41 00:02:37,751 --> 00:02:40,001 Não quero nada sério. 42 00:02:41,459 --> 00:02:42,459 Comigo. 43 00:02:43,418 --> 00:02:44,418 Com qualquer um. 44 00:02:45,293 --> 00:02:47,751 Já passei por isso. Paguei a conta. 45 00:02:49,918 --> 00:02:51,376 É justo, não? 46 00:02:52,376 --> 00:02:54,959 É o suficiente, certo? 47 00:02:59,001 --> 00:03:01,293 Tenho que ir trabalhar rápido. 48 00:03:01,376 --> 00:03:04,626 Não me troco há uma semana, eles vão reparar. 49 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 Quer algo limpo? Tem um armário inteiro ali. 50 00:03:08,376 --> 00:03:09,668 Por favor. 51 00:03:09,751 --> 00:03:12,251 A não ser que eu possa cortar essa. 52 00:03:12,334 --> 00:03:13,418 "Por favor"? 53 00:03:19,876 --> 00:03:21,001 Estou livre à noite. 54 00:03:21,876 --> 00:03:23,043 Eu não. 55 00:03:24,501 --> 00:03:27,751 Mas nos veremos em breve. 56 00:03:27,834 --> 00:03:28,834 Prometo. 57 00:03:32,168 --> 00:03:33,168 Sabe… 58 00:03:34,501 --> 00:03:36,543 nós temos um lance legal. 59 00:03:36,626 --> 00:03:38,501 Não vamos complicar. 60 00:03:39,168 --> 00:03:40,168 Está bem? 61 00:03:42,584 --> 00:03:43,584 Está bem. 62 00:03:50,084 --> 00:03:51,084 Certo. 63 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 "Não é orgulho demais servir." 64 00:04:17,209 --> 00:04:20,418 "Não é orgulho demais ser durão." 65 00:04:20,501 --> 00:04:23,793 "Não é orgulho demais brilhar." 66 00:04:23,876 --> 00:04:27,501 Bem-vindos ao Orgulho Gay estilo Glamorous by Madolyn. 67 00:04:27,584 --> 00:04:32,001 E eu "não sou orgulhosa demais" para dizer que inventei esse slogan. 68 00:04:32,084 --> 00:04:33,918 É de uma música antiga que eu ouvi. 69 00:04:34,001 --> 00:04:36,501 É TLC. Não é tão antiga. 70 00:04:36,584 --> 00:04:38,293 - É muito antiga. - Não é. 71 00:04:38,376 --> 00:04:40,084 Com uma mensagem importante: 72 00:04:40,168 --> 00:04:41,876 "Eu sou boa. 73 00:04:41,959 --> 00:04:43,293 Eu estou aqui. 74 00:04:44,251 --> 00:04:45,334 E isso basta." 75 00:04:45,876 --> 00:04:47,876 Alice disse que os gays vão adorar. 76 00:04:50,334 --> 00:04:51,834 Você gostou, né? 77 00:04:53,251 --> 00:04:55,543 Difícil dizer. Nunca participei do Orgulho Gay. 78 00:04:55,626 --> 00:04:56,626 Bem, eu já. 79 00:04:57,793 --> 00:04:58,793 No Quibi. 80 00:04:59,709 --> 00:05:01,209 No MoviePass. 81 00:05:01,709 --> 00:05:03,709 Na Duane Reade. 82 00:05:04,501 --> 00:05:08,793 E essa campanha acerta em cheio… o básico. 83 00:05:09,751 --> 00:05:12,418 B de "belíssimo". 84 00:05:12,501 --> 00:05:14,584 A pele sempre impecável. 85 00:05:14,668 --> 00:05:16,626 A de "ambíguo". 86 00:05:16,709 --> 00:05:18,709 Queremos algo alegre e despretensioso. 87 00:05:18,793 --> 00:05:22,209 Pensem em "amor é amor" ou Lin-Manuel Miranda. 88 00:05:23,876 --> 00:05:26,251 S é de "sexy"? Não. 89 00:05:27,043 --> 00:05:30,043 Pele vende, mas sexo assusta. 90 00:05:31,751 --> 00:05:34,501 I de "inclusivo". 91 00:05:35,084 --> 00:05:39,126 Pessoas atraentes, de todos os credos e cores, são bem-vindas. 92 00:05:40,293 --> 00:05:42,001 C é de "corporativo". 93 00:05:42,084 --> 00:05:44,959 Nossa marca em todas as cores da bandeira do Orgulho Gay. 94 00:05:45,043 --> 00:05:49,126 E, por fim, S é de "sexy"? Eu disse não! 95 00:05:49,668 --> 00:05:52,501 Entendi, entendi. Ficar na zona de conforto? 96 00:05:53,043 --> 00:05:56,793 O fato de estarmos brincando significa algo. 97 00:05:56,876 --> 00:06:00,084 Somos a primeira marca de luxo a entrar na Parada Gay. 98 00:06:00,168 --> 00:06:04,043 Essa é a mensagem. Só precisamos fazer direito. 99 00:06:04,126 --> 00:06:06,001 A imprensa vai cobrir isso 100 00:06:06,084 --> 00:06:07,668 e, mais importante, 101 00:06:07,751 --> 00:06:08,959 a Vendemiaire. 102 00:06:09,043 --> 00:06:11,626 Salvando sua empresa e o emprego de todos. 103 00:06:13,043 --> 00:06:16,834 Bom, é um pouco… básico. 104 00:06:17,751 --> 00:06:18,751 De nada. 105 00:06:19,543 --> 00:06:22,043 É leve para o nosso estilo. 106 00:06:22,626 --> 00:06:25,626 Britt, ponha preto nessas bordas. 107 00:06:25,709 --> 00:06:27,251 E que tal dourado? 108 00:06:28,876 --> 00:06:31,668 E use nossas modelos para contar a história. 109 00:06:31,751 --> 00:06:34,126 Elas devem olhar direto para a câmera. 110 00:06:35,126 --> 00:06:36,959 E preciso ver quem vamos filmar. 111 00:06:37,751 --> 00:06:39,126 Que tal isso? 112 00:06:39,209 --> 00:06:40,501 Sempre um passo à frente. 113 00:06:43,626 --> 00:06:47,251 Certo, pessoal, lembrem-se que esta campanha é confidencial. 114 00:06:47,334 --> 00:06:49,668 Não compartilhem nada com seus amigos. 115 00:06:49,751 --> 00:06:51,959 Não publiquem stories sobre isso. 116 00:06:52,043 --> 00:06:55,584 Não criem um desafio de dança dedicado a isso. 117 00:06:55,668 --> 00:06:58,626 Se perdermos o elemento surpresa, perdemos a venda. 118 00:06:59,418 --> 00:07:00,418 Algo mais? 119 00:07:01,626 --> 00:07:05,001 Desculpe, Madolyn, mas Fitz quer saber sobre as fotos. 120 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 Eu atendo. 121 00:07:06,334 --> 00:07:11,001 E bom trabalho, Marco. Não teríamos esse conceito sem você. 122 00:07:15,959 --> 00:07:17,126 Obrigado. 123 00:07:21,668 --> 00:07:25,293 Tudo isso e não troca de roupa a semana toda. Quem é ele? 124 00:07:25,376 --> 00:07:28,876 O garoto do Uber. Se eu passar mais uma noite na casa dele, vou dever aluguel. 125 00:07:28,959 --> 00:07:31,126 - Já está sério? - Quem dera. 126 00:07:31,209 --> 00:07:33,751 Perguntei como estávamos e ele disse que era só diversão. 127 00:07:33,834 --> 00:07:35,334 E cancelou comigo. 128 00:07:35,418 --> 00:07:36,668 Eu o assustei, não é? 129 00:07:36,751 --> 00:07:39,543 Diversão pode dar em algo. É só ter paciência. 130 00:07:39,626 --> 00:07:41,918 Se ele disser que não está pronto para algo sério, 131 00:07:42,001 --> 00:07:43,876 diga que também não está. 132 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Por enquanto. 133 00:07:45,376 --> 00:07:46,834 Ele tem academia às 14h. 134 00:07:46,918 --> 00:07:51,626 Posso tentar uma emboscada para acalmar os ânimos. 135 00:07:51,709 --> 00:07:53,459 Fale com o Jurídico primeiro. 136 00:07:53,543 --> 00:07:55,459 Precisamos da última revisão da marca. 137 00:07:55,543 --> 00:07:58,168 E na volta, pode ir ao banheiro? 138 00:07:58,251 --> 00:08:02,043 Passar água no cabelo e tirar o cheiro do homem de cima de você? 139 00:08:02,793 --> 00:08:03,626 Entendi. 140 00:08:07,001 --> 00:08:09,334 Não pode nem aplaudir o garoto? 141 00:08:10,043 --> 00:08:13,376 - Foi só uma ideia. - Que pode salvar a empresa. 142 00:08:13,459 --> 00:08:18,209 Sei que tentou derrubá-lo, mas talvez dê um pouco de crédito. 143 00:08:18,293 --> 00:08:20,209 Eu também participei. Certo? 144 00:08:22,084 --> 00:08:23,709 Onde estão meus aplausos? 145 00:08:23,793 --> 00:08:27,459 Você é um branco rico nascido nos EUA. 146 00:08:28,293 --> 00:08:30,126 Sua existência é o aplauso. 147 00:08:32,584 --> 00:08:36,834 É engraçado você amá-lo quando ele a envergonha. 148 00:08:36,918 --> 00:08:40,168 Ele é meu protegido. Ele levanta a minha bola. 149 00:08:40,251 --> 00:08:42,626 E vai me substituir quando eu tiver minha mesa. 150 00:08:45,584 --> 00:08:49,418 Marco Mejia vai ter a própria mesa muito antes de você. 151 00:08:49,501 --> 00:08:53,376 Quero dizer, ele salvou a empresa, certo? 152 00:08:53,459 --> 00:08:54,876 Você tentou. 153 00:08:54,959 --> 00:08:58,959 Eu dei à sua mãe três anos de serviço impecável. 154 00:08:59,043 --> 00:09:01,834 Estou sempre na berlinda. Eu mereço isso. 155 00:09:03,209 --> 00:09:04,418 Claro. 156 00:09:04,501 --> 00:09:07,418 Mas na hora de decidir quem promover, 157 00:09:08,126 --> 00:09:11,084 quem acha que ela valoriza mais? Quem tem as ideias 158 00:09:11,168 --> 00:09:13,959 ou quem tem as fotos prontas? 159 00:09:33,626 --> 00:09:35,834 Se eu visse um fantasma, não ficaria assustado. 160 00:09:35,918 --> 00:09:37,043 Ficaria fascinado. 161 00:09:37,876 --> 00:09:40,043 É uma descoberta que mudaria a história. 162 00:09:41,043 --> 00:09:44,876 Não acredite, Marco. Sei de uma coisa que o assusta. 163 00:09:48,626 --> 00:09:51,209 O que vai fazer à noite, Marco? 164 00:09:51,918 --> 00:09:54,959 Eu ia fazer algo, mas agora não sei. 165 00:09:55,043 --> 00:09:56,834 Por quê? Vai sair? 166 00:09:57,501 --> 00:10:00,334 Sim. Eu estava pensando. 167 00:10:00,418 --> 00:10:01,501 Posso ir? 168 00:10:02,334 --> 00:10:04,626 Claro. Sim. Se você quiser. 169 00:10:05,209 --> 00:10:06,376 Parece ótimo. 170 00:10:06,459 --> 00:10:07,668 Parece? 171 00:10:07,751 --> 00:10:09,126 Sim. 172 00:10:09,209 --> 00:10:13,459 Precisamos sair mais. Somos amigos, não? 173 00:10:13,543 --> 00:10:14,543 Sim. 174 00:10:18,209 --> 00:10:20,668 Esqueci de ir ao Jurídico. Preciso ir. 175 00:10:27,668 --> 00:10:29,334 Consegui. Eu o convidei para sair. 176 00:10:30,043 --> 00:10:32,209 E qual é o problema? Ele disse que sim. 177 00:10:32,293 --> 00:10:35,668 Como amigos. É o que sempre seremos. 178 00:10:36,834 --> 00:10:37,834 Eu não… 179 00:10:39,293 --> 00:10:41,001 sou o que ele procura. 180 00:10:41,084 --> 00:10:43,126 Pelo menos, estão conversando. 181 00:10:43,209 --> 00:10:46,293 Venetia nem respira perto de mim desde a semana passada. 182 00:10:46,376 --> 00:10:48,626 Achei que tivessem tido um momento. 183 00:10:48,709 --> 00:10:49,876 Tivemos. 184 00:10:49,959 --> 00:10:51,876 E ela deu pra trás. 185 00:10:53,001 --> 00:10:55,084 Ela é ruim com esse lance de conexão. 186 00:10:57,293 --> 00:10:59,293 Tem gente que não sabe se abrir. 187 00:11:01,376 --> 00:11:03,168 Vou avisá-la. Obrigada. 188 00:11:04,584 --> 00:11:08,376 - Por que está fazendo avaliação de marca? - Coisa da Vendemiaire. 189 00:11:08,459 --> 00:11:11,043 Temos que garantir que cada cor, cada nome de produto, 190 00:11:11,126 --> 00:11:14,126 cada etiqueta estejam claros em cada território. 191 00:11:14,209 --> 00:11:15,918 Até os que já usamos. 192 00:11:16,001 --> 00:11:18,376 O Jurídico está contratando freelancers para ajudar. 193 00:11:18,459 --> 00:11:21,501 Minha mãe é advogada de marcas registradas. Ela precisa trabalhar. 194 00:11:21,584 --> 00:11:24,001 - Não é período integral. - Não importa. 195 00:11:24,084 --> 00:11:26,334 - Ela teria que trabalhar de casa. - Melhor ainda. 196 00:11:26,418 --> 00:11:28,793 Ótimo. Mencione o nome dela no Jurídico. 197 00:11:29,709 --> 00:11:31,251 Pegue o café da Madolyn. 198 00:11:31,334 --> 00:11:33,584 Ela está terminando a reunião com a Alyssa. 199 00:11:33,668 --> 00:11:37,126 E se for perseguir o garoto do Uber, seja rápido. 200 00:11:42,293 --> 00:11:44,251 Vou deixar isso com você. 201 00:11:44,334 --> 00:11:46,084 E mais uma coisa. 202 00:11:46,168 --> 00:11:48,709 Analisamos seu perfil pra negociação com a Vendemiaire, 203 00:11:48,793 --> 00:11:51,751 e tiramos a sorte grande. 204 00:11:51,834 --> 00:11:56,834 Você está na lista das 50 Mulheres Acima de 50 Que Mais Arrasam em Manhattan. 205 00:11:59,251 --> 00:12:00,959 O coquetel é hoje à noite. 206 00:12:01,043 --> 00:12:02,626 Está em cima da hora. 207 00:12:03,334 --> 00:12:05,418 Estou cobrindo a vaga de alguém? 208 00:12:06,126 --> 00:12:09,168 - Bem… - Não fale. Não quero saber. 209 00:12:10,334 --> 00:12:11,876 É uma grande conquista. 210 00:12:11,959 --> 00:12:14,084 Pode ajudar na venda para a Vendemiaire. 211 00:12:14,168 --> 00:12:17,084 Só não sei se minha idade me qualifica. 212 00:12:22,584 --> 00:12:27,001 É que você tem uma ligação tão forte com os anos 80. 213 00:12:27,084 --> 00:12:30,668 Pesquisei e disse que você frequentava o China Club. 214 00:12:30,751 --> 00:12:32,084 Fui lá uma vez. 215 00:12:32,168 --> 00:12:34,584 - Jackie Collins baseou um livro em você. - Rumor. 216 00:12:34,668 --> 00:12:36,543 Suzanne Sommers processou seu penteado. 217 00:12:36,626 --> 00:12:37,584 Eu ganhei o caso. 218 00:12:37,668 --> 00:12:39,584 Você apareceu em Designing Women. 219 00:12:39,668 --> 00:12:41,793 Eu era só uma criança. 220 00:12:41,876 --> 00:12:43,418 Fez campanha com o Mr. T 221 00:12:43,501 --> 00:12:45,668 - dançando com os Ursinhos Carinhosos… - Chega. 222 00:12:46,918 --> 00:12:50,959 Não tenho nada novo para usar em tão pouco tempo. 223 00:12:53,334 --> 00:12:55,959 - Tilda Swinton estará lá. - Confirme minha presença. 224 00:12:57,001 --> 00:12:59,251 E quem devo pôr como acompanhante? 225 00:12:59,334 --> 00:13:01,918 Terá um nome quando eu tiver um nome. 226 00:13:02,001 --> 00:13:03,126 Escândalo. 227 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 - Madolyn, tem um minuto? - Claro. 228 00:13:15,418 --> 00:13:17,709 Este grande momento com o Marco me fez pensar… 229 00:13:17,793 --> 00:13:20,793 Sei que não gosta de falar de coisas grandes, mas… 230 00:13:21,543 --> 00:13:24,209 eu também tenho ideias para a empresa. 231 00:13:24,876 --> 00:13:26,251 E estou animada. 232 00:13:27,043 --> 00:13:29,834 Gosto de espírito competitivo. 233 00:13:30,584 --> 00:13:32,876 Estou ansiosa para ouvir o que você tiver. 234 00:13:34,459 --> 00:13:35,834 Eu estarei pronta. 235 00:13:37,001 --> 00:13:40,501 - Digamos amanhã de manhã? - Certo. 236 00:13:40,584 --> 00:13:42,668 E feche a porta. 237 00:13:42,751 --> 00:13:43,751 Certo. Obrigada. 238 00:14:20,126 --> 00:14:22,418 Oi. Quem é esse? 239 00:14:23,084 --> 00:14:24,959 Esse é o Danny. 240 00:14:25,043 --> 00:14:26,959 Danny. 241 00:14:27,043 --> 00:14:28,543 E quem é o Danny? 242 00:14:30,001 --> 00:14:31,209 Esse cara. 243 00:14:33,251 --> 00:14:34,251 Vejo você à noite. 244 00:14:37,543 --> 00:14:41,334 - É disso que você gosta? - Gosto de muitas coisas diferentes. 245 00:14:43,251 --> 00:14:44,084 Estamos bem? 246 00:14:44,168 --> 00:14:46,834 Meu Deus. Com certeza. 247 00:14:46,918 --> 00:14:48,876 Só preciso que me dê a ficha do Danny 248 00:14:48,959 --> 00:14:51,626 para que eu possa estudá-lo antes de matá-lo. 249 00:14:52,209 --> 00:14:55,668 - Isso não é legal, Marco. - Não gostou desse terno bolero? 250 00:14:55,751 --> 00:14:59,126 Não. Isso. Você. Está com ciúmes. 251 00:14:59,209 --> 00:15:02,626 Eu disse que não quero nada sério. Só estamos nos divertindo. 252 00:15:03,668 --> 00:15:05,709 Diversão. É, estamos nos divertindo. 253 00:15:06,793 --> 00:15:09,584 Espere, estávamos nos divertindo porque… 254 00:15:09,668 --> 00:15:12,834 Ah, não, estou entediado agora. Preciso de um tempo. 255 00:15:14,043 --> 00:15:15,251 Está me dando um fora? 256 00:15:15,876 --> 00:15:19,918 Não, porque nunca namoramos, lembra? 257 00:15:20,001 --> 00:15:22,501 Se quiser alguém para conversar, fale com o Danny. 258 00:15:22,584 --> 00:15:24,876 Parecia interessante. 259 00:15:24,959 --> 00:15:26,459 Foi um prazer. 260 00:15:27,334 --> 00:15:28,334 Tchau. 261 00:15:42,293 --> 00:15:45,543 Não acredito que fiz aquilo. Fui tão malcriado. 262 00:15:45,626 --> 00:15:50,834 Nunca briguei com um cara por algo assim. Nunca. 263 00:15:52,543 --> 00:15:53,793 Qual é o meu problema? 264 00:15:54,459 --> 00:15:56,709 Você se apaixonou. Esse é o problema. 265 00:15:56,793 --> 00:15:59,959 Uma garota faz coisas idiotas quando se importa demais. 266 00:16:00,043 --> 00:16:02,293 Ainda mais sendo nova nisso como você. 267 00:16:03,334 --> 00:16:07,043 Preciso dele de volta. Não ligo que ele só queira se divertir. 268 00:16:07,126 --> 00:16:08,584 Posso viver com isso. 269 00:16:08,668 --> 00:16:11,001 Adoro diversão, eu sou diversão. 270 00:16:12,501 --> 00:16:13,959 O que eu faço? 271 00:16:14,043 --> 00:16:16,126 Precisa parar de pensar nele. 272 00:16:16,209 --> 00:16:19,543 Eu diria como, mas isso geraria uma investigação do RH. 273 00:16:20,584 --> 00:16:21,418 Diga. 274 00:16:23,668 --> 00:16:27,793 Conforme dois corpos se aproximam, os corações deles também. 275 00:16:27,876 --> 00:16:32,209 Precisa lembrar seu corpo que seu coração tem opções. 276 00:16:32,293 --> 00:16:33,876 Está me dizendo para transar? 277 00:16:35,293 --> 00:16:37,626 Escritório de Madolyn Addison. Número errado. 278 00:16:38,668 --> 00:16:40,084 Garota, o que é isso? 279 00:16:40,168 --> 00:16:42,751 Não me diga que está escrevendo um roteiro. 280 00:16:42,834 --> 00:16:46,876 Não, estou em busca de ideias para minha reunião com a Madolyn. 281 00:16:46,959 --> 00:16:48,334 - Alguma coisa? - Sim. 282 00:16:48,918 --> 00:16:52,376 Ideias antigas que todas as marcas já usaram antes de nós. 283 00:16:52,459 --> 00:16:54,709 Devo ter perdido alguma coisa. 284 00:16:54,793 --> 00:16:58,668 - Deixe-me ajudar. Eu procuro. - Não, estou bem. Estou sempre bem. 285 00:16:59,668 --> 00:17:05,543 Certo, mas quando precisar de ajuda, não seja orgulhosa demais. 286 00:17:11,751 --> 00:17:14,709 Madolyn, estão prontos para você no set. Ótimo. 287 00:17:35,334 --> 00:17:37,001 Não sei se gostei da cor. 288 00:17:37,084 --> 00:17:39,793 Não confunde com o fundo? 289 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Está chamando. 290 00:17:44,001 --> 00:17:46,668 James, é Madolyn Addison. 291 00:17:46,751 --> 00:17:49,334 Madolyn Addison. A que devo o prazer? 292 00:17:49,418 --> 00:17:54,709 Tenho um evento inesperado e de última hora. 293 00:17:54,793 --> 00:17:56,043 Esta noite. 294 00:17:57,209 --> 00:17:58,751 Se estiver disponível. 295 00:17:58,834 --> 00:18:00,043 Depende do horário. 296 00:18:00,126 --> 00:18:03,751 Estou filmando uma propaganda de maquiagem hoje. 297 00:18:04,501 --> 00:18:08,209 Que estranho. Nós estamos filmando nossa propaganda hoje. 298 00:18:08,834 --> 00:18:11,376 Que é altamente confidencial, claro. 299 00:18:12,376 --> 00:18:14,626 E você fica muito bem fazendo isso. 300 00:18:18,543 --> 00:18:20,418 Relaxa. Assinei confidencialidade. 301 00:18:21,501 --> 00:18:23,126 Seu segredo está seguro comigo. 302 00:18:23,209 --> 00:18:26,459 Não, não. De jeito nenhum. Nada de fotos no set. 303 00:18:26,543 --> 00:18:28,668 As piranhas do Marketing insistem. 304 00:18:28,751 --> 00:18:31,251 Sou pior que elas e disse não. Então, não! 305 00:18:31,793 --> 00:18:34,834 Ninguém, pare. Não se atreva, Ninguém. 306 00:18:36,751 --> 00:18:38,709 Preciso de um café. Macchiato. 307 00:18:38,793 --> 00:18:43,584 Srta. Addison? Só queria dizer que é uma honra estar aqui. 308 00:18:43,668 --> 00:18:46,876 Nossa, uma das originais. 309 00:18:47,459 --> 00:18:50,959 - É como trabalhar com a história. - É história viva. 310 00:18:52,251 --> 00:18:54,126 Vamos voltar ao trabalho. 311 00:18:57,168 --> 00:18:59,334 E você é ótima com suas fãs. 312 00:19:01,001 --> 00:19:03,334 Estava gravando a conversa? 313 00:19:04,293 --> 00:19:07,501 Sim, é a definição de filme, não é? 314 00:19:07,584 --> 00:19:10,793 Interações nos bastidores. Terá a edição final. Garanto. 315 00:19:10,876 --> 00:19:11,959 Claro. 316 00:19:12,043 --> 00:19:14,751 - A que horas é o evento? - Às 19h. 317 00:19:15,293 --> 00:19:16,293 Traje formal. 318 00:19:16,376 --> 00:19:18,751 E te encontro lá embaixo no Hotel Ecumen. 319 00:19:18,834 --> 00:19:22,876 Ótimo. O que é exatamente? Negócios? Pessoal? 320 00:19:22,959 --> 00:19:25,793 É uma lista de 50 Acima de 50… 321 00:19:26,584 --> 00:19:29,876 - O quê? - Cinquenta Acima de 50. 322 00:19:30,459 --> 00:19:31,459 Mais uma vez. 323 00:19:31,543 --> 00:19:34,209 Cinquenta Acima de 50! 324 00:19:36,793 --> 00:19:38,084 Uma lista. 325 00:19:38,168 --> 00:19:39,418 Certo. 326 00:19:39,501 --> 00:19:42,084 Parabéns. Parece ser importante. 327 00:19:42,168 --> 00:19:44,626 Quando terminarmos aqui, eu te encontro lá? 328 00:19:44,709 --> 00:19:46,459 Eu mando mensagem. 329 00:19:46,543 --> 00:19:47,918 Está bem. 330 00:19:59,334 --> 00:20:01,709 Garoto do Computador, ainda vamos sair hoje? 331 00:20:01,793 --> 00:20:03,459 Sim, claro. Se quiser. 332 00:20:03,543 --> 00:20:07,918 Ótimo, porque é Noite da Cueca na Hinkle Room, e nós vamos. 333 00:20:08,001 --> 00:20:12,543 Noite da Cueca, tipo uma celebração da cueca? 334 00:20:12,626 --> 00:20:15,043 Noite da cueca como alguém chamada Srta. Aguilera 335 00:20:15,126 --> 00:20:16,959 porque esta noite vai ser "Dirrty". 336 00:20:18,126 --> 00:20:19,126 Certo. 337 00:20:28,084 --> 00:20:29,834 Por que ficou tão tensa? 338 00:20:29,918 --> 00:20:32,834 Nada. Tenho uma reunião com a Madolyn amanhã 339 00:20:32,918 --> 00:20:35,209 em que serei exposta como uma fraude sem ideias 340 00:20:35,293 --> 00:20:37,793 que merece atender ligações para sempre. 341 00:20:37,876 --> 00:20:40,293 E qual é o plano? Você sempre tem um. 342 00:20:41,084 --> 00:20:42,793 Não, eu tinha um plano. 343 00:20:43,126 --> 00:20:46,168 Pagar minhas dívidas, subir na vida. Conseguir o que mereço. 344 00:20:47,209 --> 00:20:49,001 Sempre me achei uma estrela. 345 00:20:49,626 --> 00:20:51,168 Tenho que ser, certo? 346 00:20:51,251 --> 00:20:54,209 Tenho que ser especial. Tenho que valer alguma coisa. 347 00:20:55,209 --> 00:20:58,084 - Nunca vi você assim. - O quê? Patética? 348 00:20:58,168 --> 00:21:00,418 - É isso que chama de sentimento? - Sim. 349 00:21:01,209 --> 00:21:03,251 Você tem a noite toda. Pense em algo. 350 00:21:03,334 --> 00:21:05,293 Não sei se consigo. 351 00:21:05,376 --> 00:21:06,543 E se eu ajudar? 352 00:21:10,001 --> 00:21:11,293 Desculpe pela oferta. 353 00:21:12,168 --> 00:21:14,418 Não, por favor. Preciso de você. 354 00:21:15,043 --> 00:21:17,418 Para me ajudar a pensar em algo. 355 00:21:19,418 --> 00:21:21,459 - Você tem a mim. - Promete? 356 00:21:24,168 --> 00:21:26,084 Precisamos dar um teco. Só pra começar. 357 00:21:27,001 --> 00:21:28,293 Não, não precisamos. 358 00:21:28,918 --> 00:21:31,709 Se estou lhe dando minha noite, leve a sério. 359 00:21:32,626 --> 00:21:35,043 Tá, mas ainda não provou o que tenho. 360 00:21:35,126 --> 00:21:37,418 Um pouco disso e a coisa fica séria. 361 00:21:50,751 --> 00:21:53,376 Minha nossa, você parece uma supermodelo. 362 00:21:55,084 --> 00:21:56,501 Ex-supermodelo. 363 00:21:58,418 --> 00:22:00,251 É um título para a vida toda? 364 00:22:02,334 --> 00:22:04,709 Como senadora ou… 365 00:22:05,334 --> 00:22:06,418 rainha do rock? 366 00:22:07,751 --> 00:22:08,751 Para dar coragem. 367 00:22:16,668 --> 00:22:18,709 Não deveríamos subir para a festa? 368 00:22:18,793 --> 00:22:20,668 Regra número um: entrada triunfal. 369 00:22:26,418 --> 00:22:29,751 Posso estar errado, mas algo me diz que você está enrolando. 370 00:22:32,334 --> 00:22:34,626 Se eu pudesse fingir estar doente, eu fingiria. 371 00:22:37,668 --> 00:22:40,751 Você é homem. Não entende como funciona. 372 00:22:41,626 --> 00:22:44,126 Assim que eu subir as escadas, 373 00:22:45,209 --> 00:22:46,251 é oficial. 374 00:22:48,043 --> 00:22:51,418 O que é oficial é que você ainda arrasa. 375 00:22:52,418 --> 00:22:53,793 Em qualquer idade. 376 00:23:00,293 --> 00:23:02,376 Ah, chegou em casa. 377 00:23:03,501 --> 00:23:06,709 Alguém decidiu que era hora de trocar a cueca. 378 00:23:07,376 --> 00:23:10,001 Seu amigo não deve ter máquina de lavar. 379 00:23:10,084 --> 00:23:13,084 Sim, ele tem. Eu só não sei usar. 380 00:23:13,168 --> 00:23:14,001 Está bem. 381 00:23:18,959 --> 00:23:20,959 Quer falar sobre isso? 382 00:23:22,626 --> 00:23:24,751 - Não? - Graças a Deus. Nem eu. 383 00:23:26,376 --> 00:23:29,959 Você sabia que tem um reality show 384 00:23:30,043 --> 00:23:32,709 sobre mulheres de meia-idade discutindo umas com as outras 385 00:23:32,793 --> 00:23:34,543 por absolutamente nada? 386 00:23:34,626 --> 00:23:37,126 Centenas de peruas emperiquitadas em várias cidades, 387 00:23:37,209 --> 00:23:39,751 com extensões de cabelo, brigando sem sentido 388 00:23:39,834 --> 00:23:41,834 em restaurantes vazios 389 00:23:41,918 --> 00:23:43,418 e festas de lançamento encenadas. 390 00:23:43,501 --> 00:23:47,626 E eu vi todos. Meu Deus, preciso de um emprego. Meu Deus. 391 00:23:47,709 --> 00:23:50,251 Alguém não conferiu o e-mail hoje. 392 00:23:56,001 --> 00:23:57,001 Como assim? 393 00:24:00,626 --> 00:24:02,043 A Glamorous está contratando? 394 00:24:03,543 --> 00:24:05,584 Revisão de marca? Freelance? 395 00:24:05,668 --> 00:24:09,168 Teria que trabalhar de casa, mas a boa notícia é que você pode. 396 00:24:09,251 --> 00:24:11,293 Um emprego de verdade! 397 00:24:11,376 --> 00:24:13,543 É mais do que essas mulheres podem dizer. 398 00:24:13,626 --> 00:24:16,251 Tenho que preencher isso. Estão contratando agora. 399 00:24:16,334 --> 00:24:18,293 Espere. Não vai terminar? 400 00:24:19,001 --> 00:24:21,584 Diferente do resto dos EUA, já vi o bastante. 401 00:24:30,626 --> 00:24:32,626 Certo, quero ideias. Vamos lá. 402 00:24:33,209 --> 00:24:34,209 Você começa. 403 00:24:34,876 --> 00:24:38,668 Sou só uma designer. Não tenho ideias, só recebo ordens. 404 00:24:39,376 --> 00:24:43,501 Não gosta da Glamorous by Madolyn e a missão de embelezar o mundo? 405 00:24:43,584 --> 00:24:47,918 Eu nem uso nossos produtos. Não são orgânicos. É só um trabalho. 406 00:24:48,001 --> 00:24:50,793 Sabe como é difícil arrumar emprego para quem estudou arte? 407 00:24:51,334 --> 00:24:55,376 Vamos falar menos de mim e mais sobre o que vai apresentar amanhã. 408 00:24:55,459 --> 00:24:56,418 Já sei! 409 00:24:56,501 --> 00:24:57,334 O quê? 410 00:24:58,293 --> 00:25:00,626 O champanhe de celebração do Chad. 411 00:25:00,709 --> 00:25:02,959 Está guardado para uma ocasião especial. 412 00:25:04,626 --> 00:25:07,543 Se não vamos dar um teco, pelo menos vamos abrir uma garrafa. 413 00:25:07,626 --> 00:25:11,668 Certo. Se você nem tenta, não vou perder meu tempo. 414 00:25:11,751 --> 00:25:14,459 Não tenho nada, literalmente. 415 00:25:15,001 --> 00:25:16,209 Não tenho ideias. 416 00:25:16,834 --> 00:25:19,126 Nada que valha o tempo da Madolyn. 417 00:25:19,209 --> 00:25:21,126 Está sendo dura consigo. 418 00:25:21,209 --> 00:25:22,418 Não estou. 419 00:25:22,501 --> 00:25:26,668 Tudo que tenho já foi feito antes porque alguém pensou primeiro. 420 00:25:26,751 --> 00:25:30,376 Posso pensar num visual, preparar algo, nunca deixo a peteca cair. 421 00:25:31,001 --> 00:25:33,626 Mas não tenho o resto. Não sou boa o bastante. 422 00:25:36,709 --> 00:25:39,751 Por que me implorou para ficar se nem ia tentar? 423 00:25:40,959 --> 00:25:42,876 Eu queria um segundo encontro. 424 00:25:43,876 --> 00:25:45,334 Podia ter pedido. 425 00:25:46,334 --> 00:25:50,334 Se eu tiver que sair amanhã, não me deixe sozinha hoje. 426 00:25:52,584 --> 00:25:54,209 Precisamos gelar isso primeiro. 427 00:25:55,668 --> 00:25:56,668 Não me conhece ainda? 428 00:25:57,459 --> 00:25:58,459 Eu não tomo gelado. 429 00:26:32,751 --> 00:26:35,584 Olha os braços de fora. Ela está se exercitando. 430 00:26:35,668 --> 00:26:38,501 É só um aquecimento para a quase nudez. 431 00:26:38,584 --> 00:26:41,751 E esses garotos? Um avião acabou de pousar, vindo de Míconos? 432 00:26:41,834 --> 00:26:43,918 Talvez tenha aula com o Barry hoje. 433 00:26:45,334 --> 00:26:46,334 Obrigado. 434 00:26:54,876 --> 00:26:58,334 Marco Mejia! Não acredito que me lembrei do seu nome. 435 00:26:58,418 --> 00:27:01,543 E Alferes CalçaFofa. Como vão as coisas na Enterprise? 436 00:27:01,626 --> 00:27:04,334 Ótimas, obrigado. Prefiro deixar isso pra trás. 437 00:27:04,418 --> 00:27:05,834 Vieram para a festa? 438 00:27:05,918 --> 00:27:06,918 Sim, é sua? 439 00:27:07,001 --> 00:27:08,126 De jeito nenhum. 440 00:27:08,209 --> 00:27:12,668 Nunca apresentaria ou participaria de um evento comum como esse. 441 00:27:12,751 --> 00:27:15,501 Mas vou ganhar uma grana na porta. 442 00:27:15,584 --> 00:27:20,043 Talvez até tenha acesso para um amigo ou dois. 443 00:27:27,209 --> 00:27:28,209 Parecem assustados. 444 00:27:29,793 --> 00:27:31,293 - Estamos bem. - Não, de boa. 445 00:27:32,918 --> 00:27:34,918 Porque se precisarem de um estimulante… 446 00:27:36,168 --> 00:27:37,959 Ah, não, drogas. 447 00:27:38,043 --> 00:27:41,876 É só um ecstasy de alta qualidade que confisquei em Hell's Kitchen. 448 00:27:42,751 --> 00:27:45,834 Dá um pouco de brilho à noite, um pouco de confiança. 449 00:27:49,501 --> 00:27:51,084 Quer dar uma lambida? 450 00:27:52,793 --> 00:27:53,959 Eu lambo se você lamber. 451 00:28:02,626 --> 00:28:03,543 Agora, um aviso: 452 00:28:05,709 --> 00:28:06,918 Tem esse gosto. 453 00:28:07,001 --> 00:28:08,126 Divirtam-se. 454 00:28:20,209 --> 00:28:22,209 Admita que não foi tão ruim quanto esperava. 455 00:28:22,293 --> 00:28:26,001 Apesar da Tilda não ter vindo, foi glorioso estar num lugar 456 00:28:26,084 --> 00:28:30,834 onde artistas como Kevyn Aucoin e Phyllis Cohen foram reconhecidos. 457 00:28:34,793 --> 00:28:35,626 Bem… 458 00:28:37,543 --> 00:28:38,376 Para onde agora? 459 00:28:38,876 --> 00:28:40,251 Podemos beber na minha casa. 460 00:28:41,584 --> 00:28:44,751 Mas vou avisar, minha empregada está de férias. 461 00:28:46,251 --> 00:28:48,168 Não sei se estou pronta. 462 00:28:48,251 --> 00:28:49,084 Certo. 463 00:28:51,084 --> 00:28:55,001 Da próxima vez, é por minha conta. 464 00:29:00,084 --> 00:29:01,084 Sim. 465 00:29:05,543 --> 00:29:06,751 Está sentindo? 466 00:29:06,834 --> 00:29:08,168 Não, e você? 467 00:29:08,251 --> 00:29:09,084 Não. 468 00:29:09,168 --> 00:29:12,668 Acho que lambemos pó de Azedinho Doce. Sua amiga nos enganou. 469 00:29:12,751 --> 00:29:15,251 Tudo bem. Não precisamos de drogas pra transar. 470 00:29:15,334 --> 00:29:16,334 Somos gatos. 471 00:29:17,293 --> 00:29:18,293 Não é? 472 00:29:20,584 --> 00:29:21,793 Você sabe que é. 473 00:29:24,043 --> 00:29:26,501 Sou bonito, é diferente. 474 00:29:27,126 --> 00:29:28,543 Os caras não curtem. 475 00:29:29,793 --> 00:29:30,918 Eu curto. 476 00:29:34,334 --> 00:29:35,543 Eu sei que curte. 477 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Porque você me quer. 478 00:29:42,084 --> 00:29:45,376 E você… me quer. 479 00:29:48,668 --> 00:29:50,084 Posso contar um segredo? 480 00:29:51,876 --> 00:29:53,418 Todos aqui me querem. 481 00:29:54,043 --> 00:29:55,543 Posso contar um segredo? 482 00:29:58,668 --> 00:29:59,918 Idem! 483 00:30:02,584 --> 00:30:04,001 - Eu sinto. - Eu sinto. 484 00:32:00,751 --> 00:32:03,251 Você tem cinco horas até a apresentação. 485 00:32:03,334 --> 00:32:04,334 Qual é o plano? 486 00:32:06,126 --> 00:32:09,084 Inventar alguma crise para ela resolver, 487 00:32:09,168 --> 00:32:11,043 torcer para ela esquecer tudo 488 00:32:11,126 --> 00:32:13,584 e ficar me perguntando por que não saio do lugar. 489 00:32:13,668 --> 00:32:16,876 Por que fala de si como se não fosse boa o bastante? 490 00:32:16,959 --> 00:32:18,251 Porque não sou. 491 00:32:19,501 --> 00:32:20,876 Olhe para mim. Estou atolada. 492 00:32:21,584 --> 00:32:24,709 Se eu fosse boa, teria essa ideia. Mas não sou. 493 00:32:25,584 --> 00:32:26,793 E daí? 494 00:32:27,626 --> 00:32:30,459 Você ainda é boa e ainda é importante. 495 00:32:31,251 --> 00:32:32,668 Você não é seu trabalho. 496 00:32:39,209 --> 00:32:40,251 Então quem sou? 497 00:32:40,876 --> 00:32:43,918 É a garota que disse não à Revlon. 498 00:32:44,793 --> 00:32:46,251 E o trabalho era seu. 499 00:32:46,876 --> 00:32:49,001 Podia ter fugido, mas não fugiu. 500 00:32:50,209 --> 00:32:51,959 Porque você tem alma. 501 00:32:52,043 --> 00:32:53,584 E você importa. 502 00:32:54,584 --> 00:32:55,834 Você é assim. 503 00:33:04,334 --> 00:33:06,626 Você não liga para maquiagem, não é? 504 00:33:07,584 --> 00:33:09,668 Você está bonita. 505 00:33:09,751 --> 00:33:12,126 Vou te mostrar como se faz. 506 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 Não, obrigada. 507 00:33:13,459 --> 00:33:16,376 Glamorous by Madolyn não toca a minha pele. 508 00:33:16,459 --> 00:33:18,501 Só porque não é orgânico? 509 00:33:19,334 --> 00:33:22,709 Sei que não tem medo de pôr algo químico no nariz, 510 00:33:22,793 --> 00:33:26,043 mas tem gente que tem um padrão mais alto. 511 00:33:26,126 --> 00:33:29,251 Bem, temos que ter algo orgânico. 512 00:33:29,334 --> 00:33:32,376 - Não temos. Acredite, já verifiquei. - Por que não? 513 00:33:32,459 --> 00:33:35,168 Madolyn não quer manchar suas fórmulas famosas. 514 00:33:35,251 --> 00:33:37,418 Mas poderíamos ter uma linha orgânica. 515 00:33:37,501 --> 00:33:40,168 É uma ideia simples. Por que não fazemos isso? 516 00:33:40,251 --> 00:33:41,376 Não sei. 517 00:33:42,668 --> 00:33:44,293 Mas é… 518 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Uma ideia. 519 00:33:45,459 --> 00:33:47,334 - Uma ideia. - Uma ideia. 520 00:33:47,418 --> 00:33:48,501 Meu Deus! 521 00:33:49,501 --> 00:33:52,418 Cinco horas. Vou pra casa me trocar, escrever a ideia. 522 00:33:52,501 --> 00:33:53,501 Preciso fazer isso. 523 00:33:53,584 --> 00:33:54,418 Ei. 524 00:33:55,293 --> 00:33:56,626 Precisamos fazer isso. 525 00:34:12,584 --> 00:34:13,584 E aí, garoto? 526 00:34:14,918 --> 00:34:15,751 Onde você está? 527 00:34:15,834 --> 00:34:18,543 Fora, recebendo atenção. 528 00:34:19,709 --> 00:34:20,876 Com ciúmes? 529 00:34:22,376 --> 00:34:23,209 Talvez. 530 00:34:25,501 --> 00:34:26,501 Onde você está? 531 00:34:27,209 --> 00:34:28,251 Na cama. 532 00:34:28,334 --> 00:34:29,876 Que divertido! 533 00:34:29,959 --> 00:34:31,709 Diga oi ao Danny. 534 00:34:33,376 --> 00:34:36,793 Cancelei com ele. O Danny não está aqui. 535 00:34:39,668 --> 00:34:41,501 Mas você deveria estar. 536 00:34:42,959 --> 00:34:45,376 Achei que íamos dar um tempo. 537 00:34:48,334 --> 00:34:49,418 Eu também. 538 00:34:57,168 --> 00:34:58,709 Não me faça confiscar isso. 539 00:34:58,793 --> 00:35:00,834 Use drogas no banheiro como todo mundo! 540 00:35:04,501 --> 00:35:06,501 Meu Deus, você sabe dançar mesmo! 541 00:35:06,584 --> 00:35:10,793 Claro. Essa é minha música favorita e eu nunca a ouvi antes. 542 00:35:10,876 --> 00:35:12,084 Como se sente? 543 00:35:13,043 --> 00:35:14,668 Quero muito fazer cocô. 544 00:35:14,751 --> 00:35:16,543 Tudo bem se eu for embora? 545 00:35:18,543 --> 00:35:20,293 Sim, eu estou bem. 546 00:35:23,334 --> 00:35:24,459 Marco. 547 00:35:30,376 --> 00:35:31,459 Você é lindo. 548 00:35:33,709 --> 00:35:34,709 Repete, vai. 549 00:36:03,959 --> 00:36:05,168 Você se divertiu? 550 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 Sim, me diverti. 551 00:36:09,834 --> 00:36:11,626 Lambi ecstasy, 552 00:36:12,126 --> 00:36:13,543 beijei uns garotos. 553 00:36:15,418 --> 00:36:16,418 E você? 554 00:36:18,751 --> 00:36:21,209 Não fiz porcaria nenhuma. 555 00:36:27,168 --> 00:36:28,751 Não, não podemos. 556 00:36:32,459 --> 00:36:33,459 Estou doente. 557 00:36:35,043 --> 00:36:36,126 Pegou resfriado? 558 00:36:36,668 --> 00:36:37,793 Pior. 559 00:36:38,793 --> 00:36:40,376 Tive sentimentos. 560 00:36:45,501 --> 00:36:47,959 É, talvez eu também. 561 00:36:48,668 --> 00:36:51,418 Achei que não quisesse nada sério. 562 00:36:52,126 --> 00:36:53,334 Eu não queria. 563 00:36:54,501 --> 00:36:56,918 Mas encontrei. 564 00:37:37,709 --> 00:37:38,709 Saia! 565 00:37:39,293 --> 00:37:40,543 Agora não. 566 00:37:40,626 --> 00:37:42,709 Estou saudando o Sol! 567 00:37:42,793 --> 00:37:45,168 Pelo jeito, seus alertas não explodiram hoje. 568 00:37:46,793 --> 00:37:50,501 Só para constar, eu não fiz isso e vou processar quem disser o contrário. 569 00:37:50,584 --> 00:37:52,043 É muito ruim? 570 00:37:52,126 --> 00:37:53,293 É terrível. 571 00:37:54,126 --> 00:37:55,918 Preciso ver tudo agora. 572 00:37:59,334 --> 00:38:03,543 Uma linha orgânica não só refina nosso produto em termos progressivos. 573 00:38:03,626 --> 00:38:06,043 É mais saudável para um mundo mais limpo 574 00:38:06,126 --> 00:38:09,876 e dá à nossa marca um brilho luxuoso. 575 00:38:09,959 --> 00:38:13,501 Pense em Goop ou Whole Foods: sofisticação, alta qualidade. 576 00:38:14,751 --> 00:38:18,001 Não se esqueça de que nossos clientes adoram nossas fórmulas. 577 00:38:18,084 --> 00:38:20,209 Corremos esse risco. 578 00:38:24,043 --> 00:38:25,793 E se for uma cápsula? 579 00:38:26,459 --> 00:38:29,751 Um lançamento especial orgânico só para o Orgulho Gay. 580 00:38:29,834 --> 00:38:34,251 Um produto. Uma paleta. Algo pequeno, controlável. Factível. 581 00:38:34,959 --> 00:38:37,376 Damos aos clientes uma nova fórmula, 582 00:38:37,459 --> 00:38:41,084 vemos como eles reagem, mudamos, refinamos, acertamos. 583 00:38:43,376 --> 00:38:46,168 Você terá que supervisionar o desenvolvimento. 584 00:38:46,251 --> 00:38:47,251 Sim. 585 00:38:47,334 --> 00:38:49,501 E ajudar a cuidar da campanha. 586 00:38:49,584 --> 00:38:52,293 E cumprir suas responsabilidades como assistente. 587 00:38:53,376 --> 00:38:55,251 Sabe como dependo de você. 588 00:38:57,626 --> 00:39:00,001 Sei que esse trabalho não é tudo. 589 00:39:01,168 --> 00:39:04,084 É exatamente o que pode esperar de mim. 590 00:39:04,918 --> 00:39:05,918 Tudo. 591 00:39:10,418 --> 00:39:11,709 Quero ver a apresentação. 592 00:39:11,793 --> 00:39:14,209 - E parabéns. - Certo. 593 00:39:15,251 --> 00:39:16,501 Obrigada. 594 00:39:27,168 --> 00:39:28,668 Vou fazer uma apresentação. 595 00:39:28,751 --> 00:39:30,543 Madolyn disse que quer ver. 596 00:39:50,126 --> 00:39:51,501 Como está se sentindo? 597 00:39:54,834 --> 00:39:57,251 Não estou. Não tenho sentimentos. 598 00:39:58,084 --> 00:40:01,959 É muito estranho, mas não estou odiando. 599 00:40:04,418 --> 00:40:06,376 Saímos muito da linha ontem. 600 00:40:08,209 --> 00:40:09,751 Você se lembra de algo? 601 00:40:11,418 --> 00:40:12,459 Um pouco. 602 00:40:14,418 --> 00:40:17,001 Se lembra de dançar no bar por gorjetas? 603 00:40:18,376 --> 00:40:19,459 Não. 604 00:40:21,418 --> 00:40:24,126 Se lembra de colocar música na cabine do DJ? 605 00:40:25,084 --> 00:40:26,543 Com certeza, não. 606 00:40:31,376 --> 00:40:33,793 Você lembra que nos beijamos? 607 00:40:38,418 --> 00:40:39,459 Sim, lembro. 608 00:40:43,959 --> 00:40:46,001 As loucuras que fazemos. 609 00:40:47,001 --> 00:40:48,751 Eu sei. Tipo… 610 00:40:51,793 --> 00:40:54,501 Mas eu gostei. 611 00:40:57,168 --> 00:40:58,001 Gostou? 612 00:41:01,084 --> 00:41:03,001 Sim. Foi divertido. 613 00:41:03,668 --> 00:41:05,501 Deveríamos repetir. 614 00:41:06,168 --> 00:41:08,418 Talvez meia lambida da próxima vez. 615 00:41:09,251 --> 00:41:12,334 Ou talvez uma pílula toda. 616 00:41:20,501 --> 00:41:24,918 Senti sua falta no trem hoje. Outra de suas noitadas? 617 00:41:25,501 --> 00:41:27,001 O que está fazendo aqui? 618 00:41:27,084 --> 00:41:29,043 Saboreando o elemento surpresa. 619 00:41:30,043 --> 00:41:33,168 Eu trabalho aqui agora. 620 00:41:33,251 --> 00:41:34,834 O trabalho com as marcas? 621 00:41:34,918 --> 00:41:37,793 Não, é freelance. Você trabalha de casa. 622 00:41:37,876 --> 00:41:40,126 Bom, fiz uma contraproposta convincente 623 00:41:40,209 --> 00:41:42,376 e vou trabalhar presencialmente. 624 00:41:42,459 --> 00:41:45,126 E seu trabalho sem graça no escritório? 625 00:41:45,209 --> 00:41:48,251 Eu pedi as contas. O salário aqui é bem melhor. 626 00:41:50,668 --> 00:41:51,709 Parece preocupado. 627 00:41:51,793 --> 00:41:54,334 Não, não estou preocupado. 628 00:41:54,418 --> 00:41:55,459 Estou apavorado. 629 00:41:55,543 --> 00:41:58,751 Trabalhei duro por este emprego, por essa independência. 630 00:41:58,834 --> 00:42:01,001 Por este espaço longe de você. 631 00:42:01,084 --> 00:42:03,501 Não pode vir aqui colonizar! 632 00:42:03,584 --> 00:42:07,959 Por favor. Quando eu não respeitei sua independência? 633 00:42:08,043 --> 00:42:10,084 Aqui. Faça assim. 634 00:42:10,668 --> 00:42:11,668 Até o almoço. 635 00:42:19,543 --> 00:42:21,376 - Já ficou sabendo? - O quê? 636 00:42:25,251 --> 00:42:28,751 Veja você mesma. 637 00:42:29,834 --> 00:42:32,751 - Minha campanha do Orgulho Gay. - Vazou. 638 00:42:33,918 --> 00:42:36,084 Colunas industriais, blogs de beleza, 639 00:42:36,168 --> 00:42:38,418 contas de fofocas. Está em toda parte, mãe. 640 00:42:38,501 --> 00:42:42,543 Perdemos o elemento surpresa, mas ainda estamos no jogo. 641 00:42:44,168 --> 00:42:45,168 Olhe melhor. 642 00:42:49,043 --> 00:42:50,501 Eles têm fotos? 643 00:42:50,584 --> 00:42:53,501 Era um set seguro, eu me certifiquei. 644 00:42:53,584 --> 00:42:55,709 Nada de visitas, telefones, 645 00:42:56,376 --> 00:42:58,959 exceto funcionários da Glamorous. 646 00:43:00,543 --> 00:43:02,001 Não é só um vazamento. 647 00:43:05,043 --> 00:43:06,043 Temos um espião. 648 00:44:07,834 --> 00:44:10,334 Legendas: Alysson Navarro