1 00:00:20,501 --> 00:00:23,168 Sé qui va fer la filtració la setmana passada. 2 00:00:23,918 --> 00:00:24,959 Ho saps? 3 00:00:25,668 --> 00:00:27,543 Sí, més o menys. Seguiu-me. 4 00:00:30,959 --> 00:00:35,501 Per aclarir el que va passar, repassaré el que va succeir punt per punt. 5 00:00:35,584 --> 00:00:37,918 Tot va començar al despatx de ma mare. 6 00:00:45,459 --> 00:00:47,876 Vam començar el dia revisant la campanya. 7 00:00:47,959 --> 00:00:50,918 Ma mare seia aquí. Alyssa, tu eres aquí, dreta. 8 00:00:51,001 --> 00:00:52,668 Enlloc, tu eres aquí. 9 00:00:52,751 --> 00:00:53,793 Va, al gra. 10 00:00:53,876 --> 00:00:57,168 Sí. Vaig explicar a tothom que calia seguretat màxima. 11 00:00:57,251 --> 00:00:59,084 No volia reptes de ball virals 12 00:00:59,168 --> 00:01:02,001 ni filtracions que amenacessin la campanya i l'empresa. 13 00:01:02,084 --> 00:01:05,084 Però el culpable no va fer fotos aquí, sinó al plató. 14 00:01:05,168 --> 00:01:06,084 Exactament. 15 00:01:06,168 --> 00:01:07,793 - Com? - Déu meu. 16 00:01:18,793 --> 00:01:20,293 Les fotos de la gravació. 17 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 Fetes amb un mòbil 18 00:01:22,334 --> 00:01:24,626 i filtrades perquè les veiés qui volgués. 19 00:01:25,209 --> 00:01:26,959 Tots éreu a la gravació, 20 00:01:27,043 --> 00:01:29,959 però cap de vosaltres surt a les fotos. 21 00:01:32,084 --> 00:01:33,001 Això vol dir… 22 00:01:33,084 --> 00:01:35,543 Que les va fer un de vosaltres. 23 00:01:35,626 --> 00:01:38,543 Un de vosaltres va filtrar la campanya. 24 00:01:39,751 --> 00:01:42,876 Va ser l'ajudanta ambiciosa? 25 00:01:44,626 --> 00:01:46,168 El jove arribista? 26 00:01:48,584 --> 00:01:50,043 L'artista sense pretensions? 27 00:01:53,251 --> 00:01:54,918 El dissenyador reservat? 28 00:01:58,126 --> 00:01:59,709 L'entesa en màrqueting? 29 00:02:04,834 --> 00:02:06,459 O el que sigui que siguis tu? 30 00:02:08,418 --> 00:02:11,626 Un de vosaltres ha intentat sabotejar la venda. 31 00:02:12,126 --> 00:02:15,376 Un de vosaltres ha posat en perill el futur de l'empresa 32 00:02:15,459 --> 00:02:18,876 i no penso descansar fins que esbrini qui ha sigut! 33 00:02:33,043 --> 00:02:37,043 Donem-li una mica de caliu a la mateixa Miss Bushwig, Serena Tea! 34 00:02:37,126 --> 00:02:39,459 I amb caliu vull dir dòlars, amiguis! 35 00:02:39,543 --> 00:02:43,334 És l'època de l'Orgull i aquesta galleda no en fa gens, d'orgull. 36 00:02:43,418 --> 00:02:45,376 Va, bitlletets per a les nenes. 37 00:02:45,459 --> 00:02:47,043 Vinga, cal omplir-la. 38 00:02:47,126 --> 00:02:50,543 Demostreu-nos de què va en realitat l'Orgull: dels diners. 39 00:02:51,793 --> 00:02:54,334 Tornem d'aquí a deu minuts i bon Orgull! 40 00:02:54,418 --> 00:02:55,418 O el que sigui. 41 00:02:57,168 --> 00:02:59,043 Creus que només va dels diners? 42 00:02:59,126 --> 00:03:03,876 És clar que no, també va de polis, vexacions i apropiació empresarial. 43 00:03:03,959 --> 00:03:05,459 La pitjor època de l'any. 44 00:03:05,543 --> 00:03:08,543 I què hi ha de la visibilització i de la inclusió? 45 00:03:09,376 --> 00:03:11,918 No creus que l'Orgull té un sentit? 46 00:03:12,001 --> 00:03:15,959 Algú té un maó? Tenim una altra Marsha P. per fer un Stonewall II. 47 00:03:16,043 --> 00:03:19,334 Ai, mare… Només trobo que l'Orgull té un sentit. 48 00:03:19,418 --> 00:03:23,751 Potser el tenia en l'era analògica, però ara tothom en treu profit, jo també. 49 00:03:24,418 --> 00:03:26,959 Perquè soc molt puti, cari. Totis ho som. 50 00:03:28,418 --> 00:03:31,084 Ai, me n'he d'anar. Em reclama el meu home. 51 00:03:31,168 --> 00:03:33,918 La monada de l'altra nit? Que vingui cap aquí. 52 00:03:34,001 --> 00:03:35,876 Com? Et refereixes al Ben? 53 00:03:36,793 --> 00:03:38,501 Neni, no és el meu tipus. 54 00:03:38,584 --> 00:03:40,459 Només fem feina junts. 55 00:03:40,543 --> 00:03:43,418 A la pista de ball sí que vau fer feina junts, sí. 56 00:03:43,501 --> 00:03:46,126 Anàvem col·locats. Allò no va ser res. 57 00:03:46,209 --> 00:03:49,668 - Ja n'hem parlat i tot. - Com es fa quan les coses no són res. 58 00:03:49,751 --> 00:03:51,751 Mira, aquest és el meu home. 59 00:03:52,543 --> 00:03:54,043 El que et folles cada nit? 60 00:03:54,126 --> 00:03:55,376 Estàs gelosi? 61 00:03:55,459 --> 00:03:58,709 Només de manera molt superficial. Com és que no el conec? 62 00:03:58,793 --> 00:04:02,793 - Porta'l a la Nit de la Roba Interior. - No surt, almenys amb mi. 63 00:04:03,793 --> 00:04:05,543 - Mai? - No. 64 00:04:07,043 --> 00:04:10,334 - No mola? - Soc Sagitari i tinc una opinió de tot, 65 00:04:10,418 --> 00:04:13,709 però per primera vegada en la vida, no la compartiré. 66 00:04:13,793 --> 00:04:14,959 Gràcies. 67 00:04:16,668 --> 00:04:19,001 - Adeu, nena. Passa-ho bé. - Adeu, cari. 68 00:04:31,668 --> 00:04:33,543 Si ni t'he tocat encara. 69 00:04:33,626 --> 00:04:35,001 Em fa mal igualment. 70 00:04:35,543 --> 00:04:37,626 Avui he fet dues classes del Barry. 71 00:04:39,834 --> 00:04:41,001 Vols un massatge? 72 00:04:42,126 --> 00:04:44,709 Estic preparat per a una altra mena d'exercici. 73 00:04:49,584 --> 00:04:51,626 Jo també estic preparat per a una cosa. 74 00:04:51,709 --> 00:04:53,043 Per a una cita. 75 00:04:53,626 --> 00:04:54,918 Ja m'has sentit. 76 00:04:55,001 --> 00:04:56,543 Amb reserva. 77 00:04:56,626 --> 00:04:59,418 Amb tovallons bons, que un home blanc em pregunti 78 00:04:59,501 --> 00:05:03,168 "natural o amb gas" tan ràpid que ni m'adoni que pago per l'aigua. 79 00:05:06,334 --> 00:05:08,209 Doncs ja la tens. 80 00:05:08,793 --> 00:05:10,834 Sí? Sortirem? 81 00:05:12,793 --> 00:05:14,668 Serà de luxe. 82 00:05:14,751 --> 00:05:16,918 Serà presumptuosa. 83 00:05:17,959 --> 00:05:20,918 Serà molt i molt… 84 00:05:21,626 --> 00:05:22,459 cara. 85 00:05:30,334 --> 00:05:32,459 - Segur que vols…? - I tant. 86 00:05:40,918 --> 00:05:44,793 Arran de la filtració de la setmana passada, hem dut a terme 87 00:05:44,876 --> 00:05:47,793 una exhaustiva investigació tocant la il·legalitat. 88 00:05:47,876 --> 00:05:51,126 Hem fet entrevistes, hem revisat els ordinadors, 89 00:05:51,209 --> 00:05:53,709 hem fet escoltes d'amagat als lavabos. 90 00:05:54,834 --> 00:05:57,834 I estem segurs que no hi haurà més filtracions. 91 00:05:57,918 --> 00:06:00,793 Molt segurs, però encara no sabeu qui ho va fer. 92 00:06:01,376 --> 00:06:04,793 Les filtracions són part del joc, i aquesta ens ha afavorit. 93 00:06:04,876 --> 00:06:08,084 Blogs, vlogs i comptes de bellesa parlen de nosaltres. 94 00:06:08,168 --> 00:06:10,001 Es moren per saber què tramem. 95 00:06:10,084 --> 00:06:12,751 M'encanten els túnels del terror de Halloween. 96 00:06:12,834 --> 00:06:14,418 Som a mitjan juny. 97 00:06:14,501 --> 00:06:19,543 M'encanten aquells vagons tan grossos, el most de poma, la frescor d'octubre, 98 00:06:19,626 --> 00:06:23,293 però sabeu el que més m'agrada d'aquests túnels del terror? 99 00:06:24,501 --> 00:06:25,501 Les sorpreses! 100 00:06:25,584 --> 00:06:27,959 Un mutant boig, un pallasso esgarrifós… 101 00:06:28,043 --> 00:06:31,501 El factor sorpresa no és només el millor, és l'essencial. 102 00:06:32,084 --> 00:06:36,293 Si no hi ha sorpresa, vol dir que és un túnel d'adolescents disfressats. 103 00:06:36,376 --> 00:06:37,376 Aleshores, 104 00:06:37,876 --> 00:06:41,293 què oferiu vosaltres sense el factor sorpresa? 105 00:06:41,376 --> 00:06:43,834 Uns quants anuncis bonics? 106 00:06:46,459 --> 00:06:49,418 Tenim una campanya amb un sentit. 107 00:06:49,501 --> 00:06:50,793 La gent en parla… 108 00:06:50,876 --> 00:06:53,751 En parla ara en comptes de després, quan tocaria. 109 00:06:53,834 --> 00:06:56,501 Quan llanceu la campanya, ja n'estaran avorrits. 110 00:06:57,001 --> 00:07:00,584 Què fem? Tornar a començar? Falta una setmana per al llançament. 111 00:07:00,668 --> 00:07:03,584 Podeu deixar córrer l'Orgull, esperar que tot es calmi, 112 00:07:03,668 --> 00:07:07,084 llançar una idea nova i esperar que la gent li doni bombo. 113 00:07:08,251 --> 00:07:10,376 A Vendemiaire encara els interesseu. 114 00:07:10,459 --> 00:07:13,376 Tindran paciència, feu el mateix. Teniu una oportunitat. 115 00:07:14,126 --> 00:07:15,126 No la desaprofiteu. 116 00:07:16,709 --> 00:07:19,584 Sabem que serà un èxit. Només ho hem de demostrar. 117 00:07:19,668 --> 00:07:20,543 Com? 118 00:07:22,001 --> 00:07:24,376 - Doncs pensàvem… - Pensàvem… 119 00:07:24,459 --> 00:07:25,793 Pensàvem… 120 00:07:25,876 --> 00:07:28,001 - Fer una festa de pijames. - Potser… 121 00:07:28,084 --> 00:07:29,126 O, si no… 122 00:07:29,209 --> 00:07:30,918 - Testar-la. - Sí, exacte. 123 00:07:31,001 --> 00:07:35,126 Tenim programat un panel previ per testar la campanya aquesta la tarda. 124 00:07:35,209 --> 00:07:36,918 - A veure què els sembla. - Sí. 125 00:07:37,001 --> 00:07:41,084 Si hi ha bon nivell d'acceptació, no caldran sorpreses. Serà un èxit. 126 00:07:41,168 --> 00:07:42,584 Això és molt dir. 127 00:07:45,376 --> 00:07:48,668 He de fer unes trucades. Si vosaltres compliu, jo compliré. 128 00:07:48,751 --> 00:07:53,251 Sempre que no hi hagi més filtracions. No necessitem més sorpreses així. 129 00:07:57,251 --> 00:07:58,959 Me n'asseguraré personalment. 130 00:08:13,126 --> 00:08:13,959 Mama! 131 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Perdona, volia dir "mama". 132 00:08:16,959 --> 00:08:19,459 Aquí no cal que em diguis així, és la feina. 133 00:08:19,543 --> 00:08:21,209 Com vols que et digui? 134 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Julia? 135 00:08:23,251 --> 00:08:24,584 Com si fos el teu nom? 136 00:08:24,668 --> 00:08:26,501 Com si per a mi tinguessis nom? 137 00:08:27,084 --> 00:08:28,626 I la campanya de l'Orgull? 138 00:08:29,376 --> 00:08:31,626 Va bé. Vaig cap a la prova que en fem. 139 00:08:32,126 --> 00:08:36,334 - I els informes de registre de marca? - Déu meu… Islàndia bé, genial. 140 00:08:36,418 --> 00:08:40,293 Tot en el seu horari. Tinc reunió a les 4 de la matinada, dormiré aquí. 141 00:08:40,376 --> 00:08:41,751 I "el teu amic"? 142 00:08:42,834 --> 00:08:46,834 No, no. És "un amic", no "el meu amic". 143 00:08:46,918 --> 00:08:49,168 No és el meu nòvio. 144 00:08:50,126 --> 00:08:51,126 Encara. 145 00:08:52,793 --> 00:08:54,334 Avui sortim a sopar. 146 00:08:54,418 --> 00:08:57,709 A casa d'un amic seu que es diu Peter Luger. 147 00:08:57,793 --> 00:09:00,668 Peter Luger és un restaurant especialitzat en carns. 148 00:09:00,751 --> 00:09:03,834 Un dels millors de la ciutat. Segur que no sou nòvios? 149 00:09:03,918 --> 00:09:05,501 Potser sí que ho som. 150 00:09:06,668 --> 00:09:08,209 Què trobes? 151 00:09:08,293 --> 00:09:12,001 Compaginant vida personal i professional a la ciutat. 152 00:09:12,084 --> 00:09:14,001 Ara sí que ho tens tot. 153 00:09:15,668 --> 00:09:18,918 Vols venir a conèixer la Madolyn? Fa molt bona olor. 154 00:09:19,001 --> 00:09:20,084 Tinc feina. 155 00:09:20,709 --> 00:09:22,001 Estic orgullosa de tu. 156 00:09:23,293 --> 00:09:24,501 Si és que t'importa. 157 00:09:24,584 --> 00:09:28,126 I tant que m'importa. L'orgull ho és tot. 158 00:09:30,959 --> 00:09:33,459 Us vau enrotllar? Això ja és! 159 00:09:33,543 --> 00:09:34,668 Estàvem col·locats. 160 00:09:35,376 --> 00:09:39,209 Va ser de veritat o per la droga? 161 00:09:43,251 --> 00:09:44,918 No sé si va tenir algun sentit. 162 00:09:45,793 --> 00:09:48,668 Ben, soc lesbiana. 163 00:09:49,459 --> 00:09:51,418 Tot té un sentit. 164 00:09:52,001 --> 00:09:56,876 Els comentaris cal sobreanalitzar-los, els gestos, desxifrar-los, 165 00:09:56,959 --> 00:10:00,293 i les mirades, interpretar-les tant com vulguis. 166 00:10:01,293 --> 00:10:03,793 La veritat, es va refregar en mi. 167 00:10:04,418 --> 00:10:05,459 Molt. 168 00:10:05,543 --> 00:10:09,459 Això sí que té sentit. Prova-ho de nou a veure què passa. 169 00:10:10,043 --> 00:10:10,959 Sense drogues. 170 00:10:11,459 --> 00:10:12,793 De què parleu? 171 00:10:13,293 --> 00:10:15,834 De la filtració, d'això parlàvem. 172 00:10:15,918 --> 00:10:18,834 - Valoràvem els sospitosos. - Qui creieu que va ser? 173 00:10:18,918 --> 00:10:21,584 No ho sé, potser vas ser tu. 174 00:10:22,293 --> 00:10:26,626 Últimament has estat molt esquiva. Sempre enfeinada amunt i avall. 175 00:10:27,376 --> 00:10:29,293 Cancel·lant plans a última hora. 176 00:10:29,918 --> 00:10:33,834 Sento que no poguessis venir a casa ahir a la nit. Tenia feina. 177 00:10:34,293 --> 00:10:36,251 Ai, l'altra de la triella. 178 00:10:36,334 --> 00:10:37,334 Me la conec. 179 00:10:38,376 --> 00:10:40,168 - Aquesta nit, doncs? - Potser. 180 00:10:40,668 --> 00:10:41,876 Però, abans, 181 00:10:42,626 --> 00:10:46,001 hem de parlar de la meva petitona, la paleta de l'Orgull. 182 00:10:46,084 --> 00:10:49,959 O hauria de dir la paleta ecològica de l'Orgull gràcies a qui? 183 00:10:50,043 --> 00:10:51,168 - A tu. - A mi. 184 00:10:51,668 --> 00:10:54,209 He revisat la primera versió de l'embalatge. 185 00:10:54,293 --> 00:10:56,251 - L'he de millorar. - Això penso jo. 186 00:10:56,334 --> 00:10:58,001 Hi he fet alguns comentaris. 187 00:10:59,793 --> 00:11:01,043 "Alguns comentaris"? 188 00:11:03,084 --> 00:11:04,626 Sembla un mapa del tresor. 189 00:11:04,709 --> 00:11:06,209 No volia deixar-me res. 190 00:11:07,084 --> 00:11:08,251 Què? D'això es tracta! 191 00:11:08,918 --> 00:11:10,918 La gent ens diu què vol i ho fem. 192 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 Sí, quan ets qui mana. 193 00:11:13,251 --> 00:11:16,626 Però jo t'he vist sense roba i podries dir-ho més amablement. 194 00:11:16,709 --> 00:11:19,793 Doncs l'última vegada em vas demanar més canya. 195 00:11:21,876 --> 00:11:23,501 No t'has deixat res de res. 196 00:11:23,584 --> 00:11:24,918 Sé que és molt intens, 197 00:11:25,418 --> 00:11:28,168 que jo soc molt intensa, però no puc evitar-ho. 198 00:11:28,251 --> 00:11:30,251 És el meu primer projecte. 199 00:11:30,334 --> 00:11:32,584 El meu petitó. Significa molt per a mi. 200 00:11:34,126 --> 00:11:35,876 Ho faré el millor que pugui. 201 00:11:35,959 --> 00:11:36,959 T'ho prometo. 202 00:11:41,334 --> 00:11:44,126 Necessites que t'ajudi a sobreanalitzar això? 203 00:11:47,126 --> 00:11:47,959 Hosti… 204 00:11:55,751 --> 00:11:59,418 "No em sobra orgull" no és una campanya per enriquir l'empresa, 205 00:11:59,501 --> 00:12:02,751 sinó una afirmació del que defensem. 206 00:12:02,834 --> 00:12:04,584 I és una oportunitat, 207 00:12:04,668 --> 00:12:08,543 com a dona que he après tant de la comunitat LGTBIQ+, 208 00:12:09,126 --> 00:12:11,709 per alçar la veu i retornar el que m'ha donat. 209 00:12:12,334 --> 00:12:13,501 Déu meu… 210 00:12:13,584 --> 00:12:14,543 Com queda? 211 00:12:14,626 --> 00:12:17,418 Genial, però no soc imparcial. Ets una professional. 212 00:12:17,501 --> 00:12:18,834 Ho hauràs de retallar. 213 00:12:19,334 --> 00:12:21,084 Disculpeu que us interrompi. 214 00:12:21,168 --> 00:12:23,668 Què vol dir "No em sobra orgull"? No ho entenc. 215 00:12:23,751 --> 00:12:26,293 Els conductors se solen quedar al cotxe, no? 216 00:12:26,376 --> 00:12:30,626 "No em sobra orgull" és com es titula la nostra campanya per a l'Orgull. 217 00:12:30,709 --> 00:12:32,001 És l'eslògan. 218 00:12:33,376 --> 00:12:34,709 Quin sentit té? 219 00:12:35,209 --> 00:12:36,043 Gràcies. 220 00:12:36,126 --> 00:12:39,334 Que la gent és massa orgullosa? És un problema? 221 00:12:39,418 --> 00:12:40,626 I tu ho vols resoldre? 222 00:12:40,709 --> 00:12:42,668 - És un joc de paraules. - Un acudit? 223 00:12:42,751 --> 00:12:43,959 No, no. 224 00:12:44,043 --> 00:12:48,293 Vol dir que som la primera marca de bellesa de luxe que celebra l'Orgull. 225 00:12:48,376 --> 00:12:51,501 Estem trencant una barrera i donant un missatge. 226 00:12:53,793 --> 00:12:54,793 Quin missatge? 227 00:12:55,668 --> 00:12:56,501 No ho capta. 228 00:13:06,543 --> 00:13:07,376 Senyora Mejia? 229 00:13:08,251 --> 00:13:10,626 Hola, no ens han presentat. Chad Addison. 230 00:13:10,709 --> 00:13:14,043 Tu volies acomiadar el meu fill per la foto aquella. Encantada. 231 00:13:16,001 --> 00:13:18,168 Ets advocada, no? 232 00:13:18,834 --> 00:13:21,793 - No faltaria un "presumptament"? - Què vols de mi? 233 00:13:25,668 --> 00:13:26,709 Necessito ajuda. 234 00:13:26,793 --> 00:13:29,209 Si és això d'Islàndia, ho faig tan bé com puc. 235 00:13:29,293 --> 00:13:32,459 No, no. Hi ha una filtració a l'empresa 236 00:13:32,543 --> 00:13:35,626 i, si no la localitzem, adeu venda i adeu feina. 237 00:13:35,709 --> 00:13:36,626 Molt bé, i què? 238 00:13:37,334 --> 00:13:39,251 Registro marques, no soc detectiva. 239 00:13:40,001 --> 00:13:44,376 Però investigues temes legals, sona a detectiva. 240 00:13:47,709 --> 00:13:49,834 Ets l'única nova des de la filtració 241 00:13:49,918 --> 00:13:52,209 i això fa que només pugui confiar en tu. 242 00:13:52,293 --> 00:13:55,293 Vas intentar acomiadar el meu fill, presumptament. 243 00:13:55,376 --> 00:13:59,043 Intentava salvar ma mare de les seves mentides. 244 00:13:59,126 --> 00:14:00,126 Presumptament. 245 00:14:00,709 --> 00:14:03,751 Si hi ha més filtracions, serà un merder. 246 00:14:03,834 --> 00:14:05,959 No presumptament, definitivament. 247 00:14:08,668 --> 00:14:13,584 Si és per salvar l'empresa, val la pena, i més si em puc oblidar d'Islàndia un dia. 248 00:14:13,668 --> 00:14:15,501 D'acord. Fem-ho. 249 00:14:21,418 --> 00:14:22,501 Aquí estem llestos. 250 00:14:24,834 --> 00:14:26,334 Hola! 251 00:14:26,418 --> 00:14:30,459 Endavant, conillets d'Índies meus, benvinguts a la conillera. És broma. 252 00:14:30,543 --> 00:14:31,918 Endavant, seieu. 253 00:14:32,001 --> 00:14:35,626 Això no va de moda, però m'agrada el vostre outfit. Molt bé… 254 00:14:36,334 --> 00:14:39,209 Estic desitjant tenir aquest moment de Gran Germà. 255 00:14:39,293 --> 00:14:41,418 Com si calgués expulsar algú de la casa. 256 00:14:41,501 --> 00:14:44,751 Seieu, acomodeu-vos, però sense adormir-vos. 257 00:14:45,334 --> 00:14:48,501 - Gràcies per deixar-me mirar. - Volia que ho veiessis. 258 00:14:48,584 --> 00:14:50,126 N'hem d'estar orgullosos. 259 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 Què passa si a algú no li agrada la campanya? 260 00:14:54,751 --> 00:14:57,918 No, fora negativitat. Jo només em preparo per triomfar. 261 00:14:58,001 --> 00:14:59,418 Esperem que tot vagi bé. 262 00:15:04,751 --> 00:15:05,876 Ara torno. 263 00:15:05,959 --> 00:15:08,751 Algú s'ha deixat escombraries a la sala. 264 00:15:14,751 --> 00:15:15,584 Hola. 265 00:15:16,793 --> 00:15:18,168 Que bé, genial. 266 00:15:19,626 --> 00:15:22,418 - Dizmal, què fas aquí? - Qui? Em dic Rob Short. 267 00:15:23,126 --> 00:15:26,084 Un noi gai de vint i pocs que gaudeix de la ciutat. 268 00:15:26,168 --> 00:15:30,251 M'agrada la moda, sortir i fer diners fàcils en grups de discussió. 269 00:15:30,334 --> 00:15:32,459 La Venetia t'ha ficat en la llista? 270 00:15:32,543 --> 00:15:35,168 Fa segles, cari. Fa molt que en trec profit. 271 00:15:35,251 --> 00:15:38,626 Ja saps, l'Orgull mou diners i jo he vingut pels meus. 272 00:15:39,543 --> 00:15:40,376 Alyssa? 273 00:15:41,084 --> 00:15:43,668 Alyssa, hem de treure aquesta persona. 274 00:15:43,751 --> 00:15:46,084 La conec i contradiu les normes. 275 00:15:46,918 --> 00:15:47,918 No. 276 00:15:48,459 --> 00:15:49,793 - Ah, no? - No. 277 00:15:50,668 --> 00:15:51,543 Però… 278 00:15:52,793 --> 00:15:55,168 Odia l'Orgull i rebentarà la discussió. 279 00:15:55,251 --> 00:15:56,709 - No ho faré. - No ho farà. 280 00:15:56,793 --> 00:15:59,543 Encara està en xoc que la Jesy es deixés Little Mix. 281 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 Com? Au, va. 282 00:16:01,959 --> 00:16:03,751 D'acord, sí, i què? 283 00:16:03,834 --> 00:16:07,876 Posa-hi remei i que no hi participi… I ara se'n va… Molt bé. 284 00:16:07,959 --> 00:16:08,876 Molt bé. 285 00:16:10,959 --> 00:16:13,376 És la meva vida. No me la fotis. 286 00:16:13,459 --> 00:16:15,043 Jugaré net, t'ho prometo. 287 00:16:16,084 --> 00:16:17,959 L'Orgull és això, no? 288 00:16:25,709 --> 00:16:27,793 Estan testant la campanya. 289 00:16:29,793 --> 00:16:32,001 L'has feta tu, no ho vols veure? 290 00:16:33,043 --> 00:16:35,043 Avui ja he tingut prou feedback. 291 00:16:36,459 --> 00:16:38,376 Estàs molesta pels comentaris. 292 00:16:38,459 --> 00:16:40,251 - Ah, sí? - He sigut aspra. 293 00:16:41,418 --> 00:16:43,709 - Doncs sí. - Em sap greu. 294 00:16:44,709 --> 00:16:46,751 - Segur? - Sí, que et sentis així. 295 00:16:48,084 --> 00:16:51,584 Sí, els meus comentaris eren durs, però només perquè m'importa. 296 00:16:52,209 --> 00:16:54,001 T'importa això o t'importo jo? 297 00:16:54,584 --> 00:16:55,418 Sí. 298 00:16:55,918 --> 00:16:57,043 Això i tu. 299 00:16:58,376 --> 00:17:01,043 Ja saps la intensitat amb què abordo la feina. 300 00:17:01,543 --> 00:17:02,543 És la meva vida. 301 00:17:03,126 --> 00:17:05,668 Ara ja saps com m'afecta el feedback negatiu. 302 00:17:07,376 --> 00:17:08,751 T'aviso quan ho tingui. 303 00:17:10,584 --> 00:17:13,543 - Millor et deixo sola. - Sí, sens dubte, millor. 304 00:17:22,584 --> 00:17:23,584 Molt bé. 305 00:17:23,668 --> 00:17:27,668 El que fareu és mirar uns quants anuncis que publicarem a l'estiu. 306 00:17:27,751 --> 00:17:31,293 Què se sent que jutgin un dels teus projectes més importants? 307 00:17:31,834 --> 00:17:34,001 Doncs és divertit. 308 00:17:34,084 --> 00:17:35,709 És gratificant. 309 00:17:35,793 --> 00:17:36,709 GRAVANT 310 00:17:37,793 --> 00:17:39,876 La cara de pòquer l'hauràs de retocar. 311 00:17:40,751 --> 00:17:41,584 Escolta. 312 00:17:43,293 --> 00:17:44,959 En el pitjor dels casos, 313 00:17:45,043 --> 00:17:48,668 la campanya fracassarà i perdràs l'empresa, i què? 314 00:17:49,376 --> 00:17:50,959 Continues sent tu. 315 00:17:51,043 --> 00:17:52,334 Però és que… 316 00:17:52,418 --> 00:17:56,709 això no va de triomfar, sinó de fer una cosa important. 317 00:18:02,918 --> 00:18:05,959 Només vull que sàpigues que, si ho vas filtrar tu, 318 00:18:06,043 --> 00:18:09,709 m'ho pots dir, soc molt bo escoltant. 319 00:18:09,793 --> 00:18:12,876 - No vaig ser jo, d'acord? - D'acord. 320 00:18:13,918 --> 00:18:15,834 Però tinc una teoria. 321 00:18:15,918 --> 00:18:19,376 ELLS MILLORS FORNS DE PA DE BERLÍN 322 00:18:19,459 --> 00:18:20,459 Saps? 323 00:18:21,918 --> 00:18:25,043 Segur que, si ho repasséssim junts, resoldríem el cas. 324 00:18:25,626 --> 00:18:28,126 Podríem fer-ho en un lloc divertit. 325 00:18:28,959 --> 00:18:30,793 The Hinkle Room va estar molt bé. 326 00:18:31,376 --> 00:18:32,626 Estaria bé tornar-hi. 327 00:18:33,626 --> 00:18:35,168 Si tu hi vas, m'hi apunto. 328 00:18:35,793 --> 00:18:36,626 Fet. 329 00:18:36,709 --> 00:18:39,793 - Això ho has vist moltes vegades, no? - Sí. 330 00:18:40,418 --> 00:18:44,293 Què passa si a algú no li agrada? Pot rebentar-ho tot? 331 00:18:45,376 --> 00:18:49,418 Pot fer-ho i ho farà. Un hater pot convèncer tot un grup. 332 00:18:55,293 --> 00:18:57,918 DIRECTOR COMERCIAL 333 00:18:58,959 --> 00:18:59,793 Hi he entrat. 334 00:19:00,293 --> 00:19:01,584 Molt bé, afanya't. 335 00:19:01,668 --> 00:19:03,709 Chad, no estem hackejant Matrix. 336 00:19:03,793 --> 00:19:07,168 Només revisem historials de cerca de l'empresa, és legal. 337 00:19:07,251 --> 00:19:09,084 No cometria un delicte per tu. 338 00:19:09,709 --> 00:19:11,793 - Segur que funcionarà? - Sí. 339 00:19:11,876 --> 00:19:15,126 L'historial del culpable en demostrarà la intencionalitat. 340 00:19:15,209 --> 00:19:17,126 Cal trobar els termes adequats. 341 00:19:17,209 --> 00:19:18,626 Com saps tot això? 342 00:19:18,709 --> 00:19:21,834 El meu fill és un mentider. M'encanta descobrir-lo. 343 00:19:22,668 --> 00:19:24,334 - Tinc una cosa. - Què és? 344 00:19:25,251 --> 00:19:29,626 Algú que treballa aquí ha demanat targetes de crèdit d'interès elevat. 345 00:19:29,709 --> 00:19:31,459 - És una pista? - És pitjor. 346 00:19:31,543 --> 00:19:34,251 A casa no li han parlat del perill d'endeutar-se. 347 00:19:34,334 --> 00:19:35,668 Jo ho tinc clar. 348 00:19:35,751 --> 00:19:37,293 Mai tinc crèdit per pagar. 349 00:19:37,376 --> 00:19:39,168 Només hi ha una cosa pitjor. 350 00:19:39,251 --> 00:19:40,751 - El lísing. - El lísing. 351 00:19:42,001 --> 00:19:45,209 Els cotxes nous només són per impressionar els desconeguts. 352 00:19:45,293 --> 00:19:47,793 - De segona mà, sempre. - De segona mà, sempre. 353 00:19:47,876 --> 00:19:50,459 La gent es burla dels que pensem així. 354 00:19:50,543 --> 00:19:52,793 Ja, ja, però saps qui riu l'últim? 355 00:19:52,876 --> 00:19:56,209 - Qui no té crèdit per pagar. - Qui no té crèdit per pagar. 356 00:19:57,959 --> 00:19:59,751 - Bé, per on anàvem. - Ah, sí. 357 00:19:59,834 --> 00:20:02,126 Trobar el culpable i salvar l'empresa. 358 00:20:02,209 --> 00:20:03,043 Exacte. 359 00:20:03,709 --> 00:20:04,543 Vinga. 360 00:20:24,293 --> 00:20:28,043 Molt bé, algú té algun pensament que vulgui compartir? 361 00:20:28,626 --> 00:20:29,834 Sí. 362 00:20:29,918 --> 00:20:32,126 No he parlat gaire durant tot el dia, 363 00:20:32,209 --> 00:20:34,418 però ara sí que voldria dir una cosa. 364 00:20:36,001 --> 00:20:37,543 En realitat, moltes coses. 365 00:20:40,168 --> 00:20:42,959 No sabia molt bé què em semblava la campanya. 366 00:20:43,584 --> 00:20:44,751 Però… 367 00:20:45,668 --> 00:20:47,084 hi he estat pensant, 368 00:20:48,376 --> 00:20:53,459 i m'he adonat de com d'important és sentir un missatge així, 369 00:20:53,543 --> 00:20:56,459 sobretot d'una gran marca com Glamorous by Madolyn. 370 00:20:57,668 --> 00:21:00,126 I em sento orgullós 371 00:21:00,209 --> 00:21:05,918 que el maquillatge preferit de ma mare faci costat a la comunitat LGTBIQA+. 372 00:21:07,418 --> 00:21:08,334 Ai, gràcies. 373 00:21:10,584 --> 00:21:12,793 Això per a les tanques publicitàries. 374 00:21:12,876 --> 00:21:16,334 Gràcies a tothom pel vostre temps. Fora us donaran el xec. 375 00:21:18,584 --> 00:21:19,418 Fora d'aquí! 376 00:21:20,126 --> 00:21:22,251 No, és veritat. Necessitem la sala. 377 00:21:22,334 --> 00:21:26,043 Si sortíssiu ràpid, com conillets, seria genial. Gràcies. 378 00:21:26,126 --> 00:21:27,584 - Gràcies. - Dizmal! 379 00:21:27,668 --> 00:21:29,876 - Hola. - Volia donar-te les gràcies. 380 00:21:30,501 --> 00:21:34,043 Ho podries haver rebentat tot i no ho has fet. T'ha agradat. 381 00:21:36,376 --> 00:21:37,501 T'agrada, no? 382 00:21:39,209 --> 00:21:40,793 - Aquí no, vine. - Però… 383 00:21:40,876 --> 00:21:42,626 M'agraden els xecs. 384 00:21:42,709 --> 00:21:45,334 Jo, a qui em paga, li dic el que vol sentir. 385 00:21:46,918 --> 00:21:50,168 - L'odies? - Odiar és molt fort, però així és. 386 00:21:50,251 --> 00:21:54,834 - Us he posat deus, perquè som germanes. - I el missatge i la comunitat? 387 00:21:54,918 --> 00:21:58,834 Em dedico a això. Dic el que volen sentir i poso la nota segons penso. 388 00:21:59,543 --> 00:22:01,209 Tothom ha sigut molt amable. 389 00:22:01,959 --> 00:22:04,751 I si tothom l'odia? I si ens han puntuat baix? 390 00:22:05,334 --> 00:22:07,959 Trobo que estàs a punt de descobrir-ho. 391 00:22:15,251 --> 00:22:18,334 Normalment, es tarda més a processar-ho tot, 392 00:22:18,418 --> 00:22:21,334 però mai havíem vist resultats tan clars. 393 00:22:28,501 --> 00:22:30,376 Sense cap mena de dubte, 394 00:22:30,876 --> 00:22:33,834 és el millor resultat d'una campanya que he vist mai! 395 00:22:35,751 --> 00:22:36,959 Sorpresa. 396 00:22:38,751 --> 00:22:41,334 Les males pècores de Màrqueting triomfen de nou. 397 00:22:41,418 --> 00:22:42,251 Ja ho crec. 398 00:22:42,334 --> 00:22:45,084 Ja he parlat amb Vendemiaire i els encanta. 399 00:22:45,168 --> 00:22:47,876 - "No em sobra orgull" pot llençar-se. - Que bé. 400 00:22:47,959 --> 00:22:49,751 I què els ha agradat més? 401 00:22:50,459 --> 00:22:52,084 Quin sentit té per a la gent? 402 00:22:52,168 --> 00:22:54,209 Sincerament, tots. 403 00:22:54,918 --> 00:22:56,334 I cap. 404 00:22:56,418 --> 00:22:58,959 L'han puntuada bé, però miri els comentaris. 405 00:22:59,043 --> 00:23:01,126 Ningú sap exactament quin sentit té. 406 00:23:01,209 --> 00:23:04,084 Tothom s'hi sent apel·lat, heterosexuals i homosexuals. 407 00:23:04,168 --> 00:23:05,584 Cadascú veu el que vol. 408 00:23:05,668 --> 00:23:08,251 Però els fa parlar i pensar. 409 00:23:08,334 --> 00:23:10,959 No sé, algun sentit deu tenir. 410 00:23:11,043 --> 00:23:13,959 El que cadascú li vol donar, d'això es tracta. 411 00:23:14,043 --> 00:23:18,168 És just com ha de ser. Qui hi hagi orgull, però que no en sobri. 412 00:23:22,626 --> 00:23:24,251 Què fa això…? 413 00:23:27,959 --> 00:23:28,918 Necessites res? 414 00:23:29,501 --> 00:23:30,543 Hola! Sí. 415 00:23:30,626 --> 00:23:34,084 Hi ha algun calaix d'on pugui robar proves gratis? 416 00:23:36,168 --> 00:23:37,209 Sí, queda't això. 417 00:23:38,334 --> 00:23:39,376 Està caducat. 418 00:23:40,084 --> 00:23:41,876 Perfecte. Espera, jo et conec. 419 00:23:41,959 --> 00:23:44,918 Ets l'alferes Pantalons Bonics, el noi del Marco. 420 00:23:46,459 --> 00:23:47,668 Així m'ha dit? 421 00:23:47,751 --> 00:23:50,376 Ai, no necessites això per tornar-te vermell. 422 00:23:52,209 --> 00:23:56,918 Sé que no és cosa meva, però soc Sagitari i t'ho he de dir. 423 00:23:57,001 --> 00:23:58,334 Saps que està amb algú? 424 00:24:01,418 --> 00:24:03,168 Sí, és clar que ho sé. 425 00:24:04,209 --> 00:24:06,543 ¿Et creus que soc un company de feina empanat 426 00:24:06,626 --> 00:24:09,668 i desesperat per una oportunitat que no arribarà mai? 427 00:24:09,751 --> 00:24:11,668 Seria penós. 428 00:24:13,043 --> 00:24:16,543 Els jerseis de Nadal són penosos. Sentir coses per algú és real. 429 00:24:18,793 --> 00:24:21,043 Si tens més maquillatge d'aquest, 430 00:24:22,126 --> 00:24:24,293 tinc alguns tiquets de beguda. 431 00:24:24,376 --> 00:24:28,959 Són per a la meva festa, els dimarts, Puta i Burra. Passa-t'hi, fes-hi amics. 432 00:24:29,043 --> 00:24:31,376 Troba algú que es torni vermell per tu. 433 00:24:40,543 --> 00:24:41,543 Gràcies. 434 00:24:49,668 --> 00:24:51,084 S'ha acabat la prova. 435 00:24:52,293 --> 00:24:54,793 La campanya millor valorada de la història. 436 00:24:57,376 --> 00:24:59,209 És teva, estigues orgullosa. 437 00:25:00,168 --> 00:25:01,543 Dispara, què volies? 438 00:25:03,709 --> 00:25:06,334 Ja hi has aplicat els meus comentaris? 439 00:25:08,001 --> 00:25:10,793 Aquí ho tens imprès. També és al disc dur. 440 00:25:12,293 --> 00:25:13,626 I aquesta nit no vinc. 441 00:25:15,501 --> 00:25:16,459 Espera, perdona. 442 00:25:17,334 --> 00:25:18,876 A veure si ho he entès bé. 443 00:25:19,459 --> 00:25:21,501 Et demano una cosa de feina, la fas 444 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 i ara soc jo la dolenta? 445 00:25:25,334 --> 00:25:29,001 Sé que no tinc gaire tacte, però pots ser una mica menys sensible? 446 00:25:29,084 --> 00:25:31,376 - I tu pots ser-ho més? - Perquè sortim? 447 00:25:31,459 --> 00:25:32,543 Sí, Venetia. 448 00:25:33,126 --> 00:25:34,209 Perquè sortim. 449 00:25:34,293 --> 00:25:36,501 Benvinguda a la part difícil, soc jo. 450 00:25:37,084 --> 00:25:39,209 Soc molt diferent de tu. Encantada. 451 00:25:41,001 --> 00:25:43,959 Soc més que una noia que t'ajuda a acabar la feina, 452 00:25:44,459 --> 00:25:46,834 més que una amiga que et dona ànim. 453 00:25:48,001 --> 00:25:49,168 Sento coses per tu. 454 00:25:49,793 --> 00:25:52,918 No puc separar-les només per fer-te la vida més fàcil. 455 00:25:53,793 --> 00:25:54,626 Vaja… 456 00:25:55,293 --> 00:25:56,751 Doncs mira, Britt. 457 00:25:57,418 --> 00:26:01,876 Jo també soc molt diferent de tu, i tinc sentiments que no importen a ningú. 458 00:26:01,959 --> 00:26:04,126 I saps què faig? Guardar-me'ls. 459 00:26:05,001 --> 00:26:06,084 No tinc més opció. 460 00:26:07,418 --> 00:26:08,418 Però tu no pots. 461 00:26:10,168 --> 00:26:11,418 Jo t'importo? 462 00:26:12,543 --> 00:26:14,084 Soc aquí, no? 463 00:26:14,168 --> 00:26:15,168 Ara sí. 464 00:26:17,793 --> 00:26:20,293 Però, de veritat, t'importo? 465 00:26:21,584 --> 00:26:23,709 No quan és fàcil, quan és complicat. 466 00:26:24,751 --> 00:26:27,751 Quan soc una cabrona, quan em sento insegura. 467 00:26:30,209 --> 00:26:32,209 Quan necessito que m'agafin la mà. 468 00:26:34,043 --> 00:26:37,793 O soc un graó més de l'escala i, quan hagis acabat amb mi, m'oblidaràs? 469 00:26:40,793 --> 00:26:42,793 Vull significar alguna cosa per a tu. 470 00:26:43,376 --> 00:26:44,251 Ja ho fas. 471 00:26:45,459 --> 00:26:46,668 Doncs demostra-m'ho. 472 00:26:55,293 --> 00:26:56,418 Què t'ha passat? 473 00:26:56,501 --> 00:26:59,001 M'he enganxat de l'esquena aixecant pesos. 474 00:26:59,501 --> 00:27:03,418 A veure si el quiropràctic fa un miracle, però ho dubto. 475 00:27:03,501 --> 00:27:04,751 I aquesta nit res? 476 00:27:04,834 --> 00:27:08,209 Si surto, hauria de ser en cadira de rodes. 477 00:27:08,709 --> 00:27:10,626 No passa res. Recupera't. 478 00:27:15,209 --> 00:27:16,043 Marco? 479 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 Ja pots marxar si vols. 480 00:27:18,126 --> 00:27:19,043 Baixem junts? 481 00:27:20,709 --> 00:27:25,043 Sé que la prova ha anat molt bé, però no sé si ho han acabat d'entendre. 482 00:27:25,751 --> 00:27:29,709 Potser sí que ho han entès i no hem transmès res amb sentit. 483 00:27:31,084 --> 00:27:32,959 Què intentàvem transmetre? 484 00:27:33,043 --> 00:27:35,126 Sincerament, no n'estic segura. 485 00:27:38,209 --> 00:27:40,584 Em falta contacte amb la comunitat homosexual. 486 00:27:40,668 --> 00:27:41,918 Això es pot arreglar. 487 00:27:42,418 --> 00:27:44,251 Podem anar a un pub d'ambient. 488 00:27:45,043 --> 00:27:47,251 Conèixer fans… En podem dir recerca. 489 00:27:47,334 --> 00:27:49,959 Ai, fa segles que no vaig a un pub d'ambient. 490 00:27:51,834 --> 00:27:53,751 Suposo que tu en coneixes algun. 491 00:27:53,834 --> 00:27:55,209 La veritat és que sí. 492 00:27:55,918 --> 00:27:57,418 A Brooklyn. 493 00:28:10,584 --> 00:28:13,418 No pateixis per la cua. Avui vens amb mi. 494 00:28:14,918 --> 00:28:16,626 No hi ha cua. 495 00:28:17,543 --> 00:28:18,626 Millor encara. 496 00:28:19,501 --> 00:28:20,376 Per aquí. 497 00:28:31,293 --> 00:28:32,501 Perdona. 498 00:28:48,543 --> 00:28:49,709 Mare meva! 499 00:29:19,084 --> 00:29:20,834 - Sí! - Quina meravella. 500 00:29:20,918 --> 00:29:23,168 S'ha acabat l'actuació. 501 00:29:23,251 --> 00:29:25,459 N'hi haurà més a les dotze, no marxeu. 502 00:29:25,543 --> 00:29:27,834 Aquesta nit està plena de sorpreses. 503 00:29:32,126 --> 00:29:35,959 O és la Madolyn Addison o una bessona exactament igual. 504 00:29:36,043 --> 00:29:38,418 Sigui com sigui, si vols actuar, et fem lloc. 505 00:29:38,501 --> 00:29:41,418 Espera un moment, jo a tu et conec. 506 00:29:42,001 --> 00:29:45,084 No ets a qui li ha encantat la campanya? 507 00:29:45,168 --> 00:29:46,376 No li ha encantat. 508 00:29:46,459 --> 00:29:48,543 - De veritat? - A nosaltres tampoc. 509 00:29:49,584 --> 00:29:50,459 Vaja… 510 00:29:51,084 --> 00:29:54,876 Això està a punt d'embrutar-se. Voleu que seguem a la zona vip? 511 00:29:54,959 --> 00:29:55,834 Molt bé. 512 00:29:59,001 --> 00:30:01,209 Noies, tenim una visita especial. 513 00:30:01,293 --> 00:30:03,043 La Madolyn Addison. 514 00:30:03,126 --> 00:30:06,001 - Com? - La Serena, la Chiquitita i la Priyanka. 515 00:30:06,084 --> 00:30:07,459 - Hola - Volem una copa. 516 00:30:07,543 --> 00:30:08,584 Hola, senyoretes. 517 00:30:10,918 --> 00:30:13,918 Disculpa-les, ets la persona més famosa que coneixen. 518 00:30:14,001 --> 00:30:17,251 - No, calla. - És veritat, però jo conec la Rosalía. 519 00:30:17,334 --> 00:30:18,834 - És cert. - És veritat. 520 00:30:18,918 --> 00:30:21,418 No tingueu por de mi, no mossego. 521 00:30:22,751 --> 00:30:26,793 En llocs així és on vaig passar la meva joventut. 522 00:30:26,876 --> 00:30:28,043 Al backstage. 523 00:30:28,793 --> 00:30:32,834 Dels millors records que tinc, la roba, el maquillatge… 524 00:30:34,418 --> 00:30:35,501 Era casa meva. 525 00:30:36,126 --> 00:30:38,126 I aquelles noies, la meva família. 526 00:30:40,959 --> 00:30:43,209 Espereu, això és de Glamorous? És meu? 527 00:30:45,001 --> 00:30:46,376 Ho havies planejat? 528 00:30:46,459 --> 00:30:49,668 Tinc la base esquerdada, però tractem bé els teus productes. 529 00:30:49,751 --> 00:30:51,043 - Són especials. - Molt. 530 00:30:51,126 --> 00:30:53,501 - Ens encanten. - Significa molt per a mi. 531 00:30:53,584 --> 00:30:55,209 Molt bé. 532 00:30:55,709 --> 00:30:57,126 Brindem. 533 00:30:57,918 --> 00:31:01,126 Perquè fem aquest món encara més preciós. 534 00:31:01,751 --> 00:31:03,251 Les cares, una a una. 535 00:31:03,918 --> 00:31:05,251 - Salut! - Salut! 536 00:31:50,501 --> 00:31:51,959 - Has trobat res? - Sí. 537 00:31:52,584 --> 00:31:53,418 Més porno. 538 00:31:53,501 --> 00:31:56,334 Què fa la gent mirant tant de porno a la feina? 539 00:31:56,418 --> 00:31:59,168 Ni idea, però invertiu en filtres de contingut. 540 00:31:59,251 --> 00:32:02,668 Potser hem d'admetre que som uns detectius de pacotilla 541 00:32:02,751 --> 00:32:04,126 i deixar-ho córrer. 542 00:32:04,209 --> 00:32:06,709 Eh, no. Això mai. 543 00:32:07,293 --> 00:32:10,626 No hi pot haver una altra filtració. Ens hi juguem massa. 544 00:32:11,126 --> 00:32:13,834 Li he dit a ma mare que ho resoldria i ho faré. 545 00:32:14,668 --> 00:32:16,168 Tot i que li és igual. 546 00:32:16,251 --> 00:32:18,626 Segur que aprecia tot el que fas. 547 00:32:18,709 --> 00:32:20,043 Vaja, gràcies, 548 00:32:20,126 --> 00:32:22,793 perquè últimament sento com si fos el dolent. 549 00:32:22,876 --> 00:32:24,834 Per què? Per fer la meva feina? 550 00:32:24,918 --> 00:32:26,418 Per ser al seu costat? 551 00:32:26,501 --> 00:32:29,543 Per rebutjar diverses ofertes laborals 552 00:32:29,626 --> 00:32:32,751 per quedar-me aquí amb ella i ser un gra al cul? 553 00:32:32,834 --> 00:32:34,543 Té sort que li importis. 554 00:32:34,626 --> 00:32:37,126 Tant de bo al meu fill li importés el que penso. 555 00:32:37,209 --> 00:32:40,043 Jo li importo, però només l'escolta a ella. 556 00:32:40,126 --> 00:32:43,459 Doncs ella a mi m'escolta, però només parla amb el Marco. 557 00:32:43,959 --> 00:32:47,418 No m'estranya que no et caigui bé. T'ha desplaçat. 558 00:32:50,043 --> 00:32:52,501 Però el que du el seu cognom soc jo. 559 00:32:52,584 --> 00:32:55,751 Ell només agafa el telèfon i li porta el cafè. 560 00:32:57,501 --> 00:32:58,793 I l'aconsella. 561 00:33:00,334 --> 00:33:01,709 I li riu les gràcies. 562 00:33:06,876 --> 00:33:08,251 Abans em necessitava. 563 00:33:08,751 --> 00:33:10,376 Ara, quasi ni es fia de mi. 564 00:33:18,126 --> 00:33:20,168 Julia, gràcies pel que has fet avui. 565 00:33:20,251 --> 00:33:22,293 - Crec que ja hem acabat. - Per què? 566 00:33:22,876 --> 00:33:24,668 Has resolt el cas? 567 00:33:24,751 --> 00:33:25,584 Sí. 568 00:33:26,209 --> 00:33:28,001 I espero estar equivocat. 569 00:33:28,793 --> 00:33:30,168 Pel bé de tots. 570 00:33:32,376 --> 00:33:35,418 Estàs segur que no vols que et porti a casa? 571 00:33:36,209 --> 00:33:40,126 No, visc a Jersey i avui ja has sortit de la teva zona de confort. 572 00:33:40,209 --> 00:33:41,209 Això és veritat. 573 00:33:42,793 --> 00:33:46,126 M'agradaria que ens haguéssim arriscat més en la campanya. 574 00:33:47,376 --> 00:33:50,959 Per canviar el món cal ser desvergonyit i jo només soc una dona. 575 00:33:51,043 --> 00:33:52,459 Sí, però blanca i rica. 576 00:33:52,543 --> 00:33:55,168 - Benestant. - I famosa. 577 00:33:56,418 --> 00:33:58,459 No tens res a perdre. 578 00:33:58,959 --> 00:34:00,876 Si tu no pots arriscar, qui pot? 579 00:34:04,126 --> 00:34:05,168 Gràcies, Marco. 580 00:34:05,918 --> 00:34:07,168 Ha sigut una passada. 581 00:34:15,876 --> 00:34:17,709 HOLA, BELLESES 582 00:34:20,626 --> 00:34:22,834 ENCARA TENS GANA? 583 00:34:28,126 --> 00:34:32,501 Recordes que havíem d'anar al Peter Luger abans d'enganxar-me de l'esquena? 584 00:34:33,209 --> 00:34:37,293 Doncs, després d'un parell d'oxicodones, m'ha vingut al cap una idea: 585 00:34:37,376 --> 00:34:39,043 potser serveixen a domicili. 586 00:34:39,126 --> 00:34:40,168 I saps què? 587 00:34:41,376 --> 00:34:42,251 Que sí. 588 00:34:43,709 --> 00:34:46,043 Mare meva, però quant has demanat? 589 00:34:46,126 --> 00:34:47,126 Tot. 590 00:34:48,668 --> 00:34:50,751 Has demanat tot això? 591 00:34:51,501 --> 00:34:53,584 - Per a mi? - Sí, per què no? 592 00:34:54,376 --> 00:34:57,709 - Tu ho vals. - Mare meva, mare meva! 593 00:35:01,334 --> 00:35:04,459 Espera. No sembla que tinguis mal. 594 00:35:05,459 --> 00:35:07,084 M'he pres oxicodona. 595 00:35:07,168 --> 00:35:10,668 No, no pots enganxar-te, fer-te una pastilla i aixecar algú. 596 00:35:11,626 --> 00:35:13,293 T'has lesionat de veritat? 597 00:35:15,834 --> 00:35:17,918 M'has mentit per evitar sortir? 598 00:35:19,626 --> 00:35:20,459 Volia anar-hi. 599 00:35:21,501 --> 00:35:22,334 De veritat. 600 00:35:22,418 --> 00:35:23,709 Però què? 601 00:35:24,418 --> 00:35:25,668 Per què m'has…? 602 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 Mai sortim junts. 603 00:35:28,293 --> 00:35:30,168 Ni tan sols quedem. Per què? 604 00:35:31,793 --> 00:35:33,543 T'avergonyeixo? 605 00:35:37,251 --> 00:35:40,459 Només soc un especulador de qui la gent fa conya. 606 00:35:41,084 --> 00:35:43,584 Mai he sortit amb algú com tu. 607 00:35:43,668 --> 00:35:45,584 No hi estic acostumat, saps? 608 00:35:46,543 --> 00:35:49,293 No atrec mirades. No soc valent. 609 00:35:50,584 --> 00:35:51,751 No soc com tu. 610 00:35:53,126 --> 00:35:54,126 Ho sento. 611 00:35:56,751 --> 00:35:59,251 Llavors, només pots ser amb mi aquí dins? 612 00:36:00,043 --> 00:36:01,001 Fora no? 613 00:36:02,876 --> 00:36:04,584 Em pensava que jo t'agradava. 614 00:36:05,584 --> 00:36:08,418 Ho intento, Marco. De veritat. 615 00:36:09,168 --> 00:36:10,209 Me n'he d'anar. 616 00:36:12,251 --> 00:36:13,084 Ei… 617 00:36:13,668 --> 00:36:14,918 Espera, ei! 618 00:36:15,709 --> 00:36:18,126 No ho engeguis a rodar perquè l'he cagada. 619 00:36:18,209 --> 00:36:19,751 El que tenim és bo. 620 00:36:19,834 --> 00:36:21,668 El que teníem. 621 00:36:22,168 --> 00:36:23,001 S'ha acabat. 622 00:37:07,626 --> 00:37:11,084 Espero que la conversa d'ahir no la comentis amb ningú. 623 00:37:12,959 --> 00:37:15,543 La filtració és cosa teva. Jo ja tinc Islàndia. 624 00:37:16,126 --> 00:37:18,084 No, em referia a l'altre tema. 625 00:37:19,584 --> 00:37:20,918 El de ma mare. 626 00:37:23,376 --> 00:37:26,001 No sentir-me prou bo per a ella. 627 00:37:30,293 --> 00:37:34,709 He de deixar de canviar de suplements. M'estan deixant tocat de l'ala. 628 00:37:34,793 --> 00:37:36,626 No pateixis per res. 629 00:37:39,751 --> 00:37:40,751 Perquè hi consti, 630 00:37:41,459 --> 00:37:43,959 series el fill perfecte de qualsevol mare. 631 00:37:59,459 --> 00:38:03,293 - Ahir em vaig quedar esperant-te. - Em vas dir que no hi vingués. 632 00:38:03,793 --> 00:38:06,418 Hauria sigut una bona manera de disculpar-te. 633 00:38:06,501 --> 00:38:08,584 No podia. Tenia feina. 634 00:38:08,668 --> 00:38:10,043 Ah, com no? 635 00:38:11,376 --> 00:38:13,251 No vols saber què hi ha dins? 636 00:38:18,668 --> 00:38:20,876 - Has…? - Un prototip de l'embalatge? 637 00:38:20,959 --> 00:38:22,793 Sí, continua obrint-lo. 638 00:38:25,834 --> 00:38:28,418 - És…? - Ecològic? Sí. 639 00:38:29,001 --> 00:38:31,751 La primera mostra de la nova fórmula d'ombra d'ulls. 640 00:38:31,834 --> 00:38:33,501 Directa del laboratori, 641 00:38:33,584 --> 00:38:34,918 mesclada manualment, 642 00:38:35,001 --> 00:38:37,126 de la primera sèrie. 643 00:38:37,709 --> 00:38:41,084 No havia d'estar encara, però els ho he demanat i ho han fet. 644 00:38:41,168 --> 00:38:42,793 Només n'utilitzo d'eco. 645 00:38:43,501 --> 00:38:45,209 A vegades t'escolto, saps? 646 00:38:45,293 --> 00:38:48,251 Al cap i a la fi, ets molt diferent de mi. 647 00:38:48,334 --> 00:38:51,168 És insà que la feina sigui el teu llenguatge de l'amor. 648 00:38:52,709 --> 00:38:55,459 Benvinguda a aquesta persona tan diferent de tu. 649 00:38:58,293 --> 00:38:59,418 Ho veus, no? 650 00:39:00,376 --> 00:39:01,709 Pesa massa poc. 651 00:39:04,418 --> 00:39:05,459 Sense pressa. 652 00:39:08,001 --> 00:39:09,084 Però és per a avui. 653 00:39:24,043 --> 00:39:25,168 Que has dormit poc? 654 00:39:26,918 --> 00:39:29,709 Em vaig torrar, aquesta és la part bona. 655 00:39:31,418 --> 00:39:33,918 T'ha dit la Madolyn per què ens reuneixen? 656 00:39:34,001 --> 00:39:36,084 No, és mal senyal? 657 00:39:36,168 --> 00:39:39,418 Doncs han convocat tota l'empresa. Bo no pot ser. 658 00:39:41,168 --> 00:39:42,584 Escolta… 659 00:39:43,084 --> 00:39:45,168 Necessito sortir el cap de setmana. 660 00:39:45,251 --> 00:39:46,334 Tens plans? 661 00:39:47,168 --> 00:39:49,543 Sí, pensava anar algun dia a The Hinkle Room. 662 00:39:49,626 --> 00:39:50,459 Vaja… 663 00:39:51,293 --> 00:39:52,834 I no m'hi has convidat? 664 00:39:54,709 --> 00:39:57,584 És que potser és millor si hi vaig tot sol. 665 00:39:58,376 --> 00:40:00,001 És més fàcil conèixer tios. 666 00:40:00,709 --> 00:40:02,709 Si no, em passo la nit 667 00:40:04,084 --> 00:40:05,251 parlant amb tu. 668 00:40:05,334 --> 00:40:07,209 Però t'agrada parlar amb mi. 669 00:40:08,668 --> 00:40:10,001 Ens veiem a la reunió. 670 00:40:23,918 --> 00:40:27,793 Doncs tenia raó en una cosa: el culpable no surt a les fotos. 671 00:40:28,376 --> 00:40:32,126 Però m'equivocava en una altra cosa. 672 00:40:33,376 --> 00:40:35,543 Donar per fet que no podies ser tu. 673 00:40:40,126 --> 00:40:41,251 Per què ho vas fer? 674 00:40:42,043 --> 00:40:43,168 Per donar-li bombo. 675 00:40:43,709 --> 00:40:44,709 I va funcionar. 676 00:40:44,793 --> 00:40:46,293 Per què no m'ho vas dir? 677 00:40:46,793 --> 00:40:49,543 Per què no em vas dir tu que perdíem diners? 678 00:40:49,626 --> 00:40:51,293 Perquè volia resoldre-ho jo. 679 00:40:51,959 --> 00:40:53,376 Volia salvar-nos. 680 00:40:53,959 --> 00:40:58,168 Saps què? T'assembles més a mi del que mai reconeixeràs. 681 00:40:59,376 --> 00:41:01,084 Què més m'has ocultat? 682 00:41:01,959 --> 00:41:05,459 Però vas pensar en els efectes perjudicials que podia tenir? 683 00:41:05,543 --> 00:41:07,334 Hauries d'haver parlat amb mi. 684 00:41:08,793 --> 00:41:10,626 Que ja no confies en mi? 685 00:41:12,168 --> 00:41:13,543 Confio en mi. 686 00:41:14,918 --> 00:41:16,459 Ens veiem a la reunió. 687 00:41:38,751 --> 00:41:40,918 Estic segura que heu sentit 688 00:41:41,001 --> 00:41:43,376 que hem estat treballant 689 00:41:43,459 --> 00:41:47,084 per assegurar-nos que es du a terme la venda a Vendemiaire 690 00:41:48,751 --> 00:41:52,209 amb el llançament per l'Orgull d'una campanya important. 691 00:41:53,626 --> 00:41:54,793 O això pensava jo 692 00:41:54,876 --> 00:41:56,209 fins ahir a la nit. 693 00:41:56,834 --> 00:42:00,876 Em van convidar a una festa de drags molt especial 694 00:42:01,418 --> 00:42:05,251 i, per a alegria meva, em van presentar una usuària nostra. 695 00:42:06,251 --> 00:42:07,584 Vaig poder veure 696 00:42:07,668 --> 00:42:10,918 on tenia col·locats els nostres productes, tota orgullosa, 697 00:42:11,001 --> 00:42:12,459 perquè li importem. 698 00:42:15,876 --> 00:42:18,959 On és ella en aquesta campanya? 699 00:42:20,501 --> 00:42:22,209 Jo no la hi veig. I vosaltres? 700 00:42:22,293 --> 00:42:25,459 Només hi veig models macos, una còpia barata 701 00:42:25,543 --> 00:42:28,959 i la nostra ànsia perquè ens adorin 702 00:42:29,626 --> 00:42:30,834 i ens felicitin. 703 00:42:31,876 --> 00:42:33,168 Ho podem fer millor. 704 00:42:33,959 --> 00:42:36,168 Les nostres usuàries es mereixen més. 705 00:42:37,418 --> 00:42:41,043 Per això, el que farem és engegar-ho tot a rodar 706 00:42:41,126 --> 00:42:43,209 i tornar a començar. 707 00:42:44,751 --> 00:42:47,834 És a dir, que tenim una setmana 708 00:42:47,918 --> 00:42:50,376 per aconseguir una cosa totalment nova. 709 00:42:51,001 --> 00:42:54,668 Set dies per aprofitar la nostra veu per donar un missatge important de debò. 710 00:42:55,501 --> 00:42:57,126 Sé que és demanar-vos molt. 711 00:42:58,584 --> 00:43:01,793 Però, si les nostres usuàries ens posen en un pedestal, 712 00:43:02,459 --> 00:43:04,751 com a mínim hem de tractar-les igual. 713 00:43:10,626 --> 00:43:12,126 Espero que em feu costat. 714 00:44:12,626 --> 00:44:15,126 Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres