1 00:00:20,501 --> 00:00:22,709 Vím, kdo prozradil Pride kampaň. 2 00:00:23,959 --> 00:00:24,959 Víš? 3 00:00:25,918 --> 00:00:27,543 Tak trochu. Za mnou. 4 00:00:30,459 --> 00:00:32,501 Abych vysvětlil, co se stalo, 5 00:00:32,584 --> 00:00:35,501 musím vás provést událostmi dne krok za krokem. 6 00:00:35,584 --> 00:00:37,918 Začalo to v matčině kanceláři. 7 00:00:45,334 --> 00:00:47,668 Den jsme začali probíráním kampaně. 8 00:00:47,751 --> 00:00:50,918 Matka seděla tady. Alysso, ty jsi stála tam. 9 00:00:51,001 --> 00:00:52,668 Nowhere, ty jsi stála tady. 10 00:00:52,751 --> 00:00:53,793 Urychli to. 11 00:00:53,876 --> 00:00:56,959 Všechny jsem varoval ohledně zvýšené bezpečnosti. 12 00:00:57,043 --> 00:00:59,084 Žádné virální taneční výzvy. 13 00:00:59,168 --> 00:01:02,001 Že by únik ohrozil nejen kampaň, ale celou firmu. 14 00:01:02,084 --> 00:01:05,084 Ale ty fotky nebyly odsud, byly ze studia. 15 00:01:05,168 --> 00:01:06,084 Přesně. 16 00:01:06,168 --> 00:01:07,793 - Co? - Bože. 17 00:01:18,793 --> 00:01:20,293 Tohle jsou fotky ze studia, 18 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 co někdo vyfotil mobilem 19 00:01:22,334 --> 00:01:24,626 a zveřejnil pro všechny. 20 00:01:25,209 --> 00:01:26,959 Vy všichni jste tam byli, 21 00:01:27,043 --> 00:01:29,959 ale nikdo z vás na fotkách není. 22 00:01:32,084 --> 00:01:33,001 To znamená… 23 00:01:33,084 --> 00:01:35,543 Vyfotil je někdo z vás. 24 00:01:35,626 --> 00:01:38,543 Někdo z vás tu kampaň prozradil. 25 00:01:39,751 --> 00:01:42,876 Byla to ambiciózní asistentka? 26 00:01:44,626 --> 00:01:46,168 Mladý začátečník? 27 00:01:48,084 --> 00:01:50,043 Skromná umělkyně? 28 00:01:53,251 --> 00:01:54,918 Stydlivý designer? 29 00:01:58,126 --> 00:02:00,126 Marketingová expertka? 30 00:02:04,668 --> 00:02:06,459 Nebo to, co jsi ty? 31 00:02:08,293 --> 00:02:11,876 Někdo z vás zkusil sabotovat obchod. 32 00:02:11,959 --> 00:02:15,084 Jeden z vás ohrozil budoucnost firmy. 33 00:02:15,168 --> 00:02:18,876 Nebudu mít pokoj, dokud nezjistím kdo. 34 00:02:33,043 --> 00:02:37,043 Projevte lásku slečně Bushwig, Sereně Tea. 35 00:02:37,126 --> 00:02:39,459 A láskou myslím peníze, lidi. 36 00:02:39,543 --> 00:02:43,334 Je sezóna Pride a na ten kyblík vůbec hrdý nejsem. 37 00:02:43,418 --> 00:02:45,959 Je čas holkám něco zaplatit. 38 00:02:46,043 --> 00:02:47,043 Ať prší bankovky. 39 00:02:47,126 --> 00:02:49,626 Ukažte nám, o čem Pride doopravdy je. 40 00:02:49,709 --> 00:02:50,543 O penězích. 41 00:02:51,793 --> 00:02:54,334 Jsem tu za deset minut, děcka. Šťastný Pride. 42 00:02:54,418 --> 00:02:55,418 Nebo uvidíte. 43 00:02:56,668 --> 00:02:59,043 Vážně myslíš, že je Pride jen o penězích? 44 00:02:59,126 --> 00:03:00,043 Jasně že ne. 45 00:03:00,126 --> 00:03:03,626 Je o policistech, kink-shamingu a korporátní přetvářce. 46 00:03:03,709 --> 00:03:05,459 Ta nejmíň krásná doba v roce. 47 00:03:05,543 --> 00:03:08,543 Fajn, ale co reprezentace, inkluzivita? 48 00:03:09,543 --> 00:03:11,709 Nemyslíš, že by Pride mělo něco znamenat? 49 00:03:11,793 --> 00:03:12,793 Má někdo cihlu? 50 00:03:12,876 --> 00:03:15,959 Máme tu další Marshu P., co chce znovu spustit povstání. 51 00:03:16,043 --> 00:03:17,126 Proboha. 52 00:03:17,209 --> 00:03:19,084 Jen myslím, že Pride má něco znamenat. 53 00:03:19,168 --> 00:03:21,376 Možná to kdysi něco znamenalo. 54 00:03:21,459 --> 00:03:23,751 Koukni se okolo. Svět miluje peníze. Já rozhodně. 55 00:03:24,418 --> 00:03:26,959 Protože jsem děvka, zlato. Všichni jsme. 56 00:03:28,918 --> 00:03:31,084 Asi budu muset zmizet. Volá mě můj chlap. 57 00:03:31,168 --> 00:03:33,793 Roztomilouš z noci spodního prádla? Ať přijde. 58 00:03:33,876 --> 00:03:35,876 Počkat, myslíš Bena? 59 00:03:36,793 --> 00:03:38,501 Holka, to není můj chlap. 60 00:03:38,584 --> 00:03:40,459 Jen spolu pracujeme. 61 00:03:40,543 --> 00:03:43,418 Spolupracovali jste hezky u tance, všimli jsme si. 62 00:03:43,501 --> 00:03:46,126 Jen jsme se bavili. Nic to nebylo. 63 00:03:46,209 --> 00:03:47,334 Mluvili jsme o tom. 64 00:03:47,418 --> 00:03:49,668 To se dělá, když je něco nic. 65 00:03:49,751 --> 00:03:54,043 - Fajn, tohle je můj chlap. - S ním si každou noc užíváš? 66 00:03:54,126 --> 00:03:55,376 Proč, závidíš? 67 00:03:55,459 --> 00:03:57,376 Jen úplně povrchně. 68 00:03:57,459 --> 00:03:58,709 Proč jsme se nesetkali? 69 00:03:58,793 --> 00:04:00,584 Toho ber na noc spodního prádla. 70 00:04:00,668 --> 00:04:02,793 Nikam nechodí. Ne se mnou. 71 00:04:03,626 --> 00:04:05,543 - Vůbec? - Ne. 72 00:04:06,918 --> 00:04:07,751 Je to špatně? 73 00:04:07,834 --> 00:04:10,334 Jsem Střelec, takže mám vždy názor, 74 00:04:10,418 --> 00:04:13,709 ale teď si ho poprvé v životě nechám pro sebe. 75 00:04:13,793 --> 00:04:14,959 Děkuju. 76 00:04:16,668 --> 00:04:18,376 - Měj se, zlato. Bav se. - Měj se. 77 00:04:31,459 --> 00:04:33,543 Ani jsem se tě ještě nedotkl. 78 00:04:33,626 --> 00:04:34,876 I tak to bolí. 79 00:04:35,543 --> 00:04:37,376 Dvě lekce Barry’s. 80 00:04:39,834 --> 00:04:41,001 Chceš masáž? 81 00:04:42,084 --> 00:04:44,709 Myslím, že už můžu zase cvičit. 82 00:04:49,293 --> 00:04:50,584 A já už taky něco můžu. 83 00:04:51,709 --> 00:04:53,043 Randit. 84 00:04:53,626 --> 00:04:54,918 Slyšíš správně. 85 00:04:55,001 --> 00:04:56,543 Chci rezervaci. 86 00:04:56,626 --> 00:04:57,876 Chci luxusní ubrousky. 87 00:04:57,959 --> 00:05:01,126 Chci, aby se mě běloch zeptal „perlivou, neperlivou?“ tak rychle, 88 00:05:01,209 --> 00:05:03,168 že mi nedojde, že platím za vodu. 89 00:05:06,334 --> 00:05:08,209 Máš to mít. 90 00:05:08,793 --> 00:05:10,834 Fakt? Vyjdeme si? 91 00:05:12,793 --> 00:05:14,668 Bude to luxusní. 92 00:05:14,751 --> 00:05:16,918 Bude to snobárna. 93 00:05:17,959 --> 00:05:22,459 Bude to velmi, velmi drahé. 94 00:05:29,501 --> 00:05:32,459 - Vážně pořád chceš…? - Jo, určitě. 95 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 S ohledem na únik z minulého týdne jsme podnikli důkladnou 96 00:05:44,876 --> 00:05:47,501 a skoro nelegální prověrku. 97 00:05:47,584 --> 00:05:49,376 Vedli jsme rozhovory, 98 00:05:49,459 --> 00:05:51,126 prohledali počítače, 99 00:05:51,209 --> 00:05:53,709 odposlouchávali na záchodech 100 00:05:54,834 --> 00:05:57,668 a jsem si jisti, že už nám nikdy nic neunikne. 101 00:05:57,751 --> 00:06:01,376 To je dost sebevědomé, když ještě nevíte, kdo to udělal. 102 00:06:01,459 --> 00:06:03,084 Úniky jsou součástí hry. 103 00:06:03,168 --> 00:06:04,626 Tenhle nám prokázal laskavost. 104 00:06:04,709 --> 00:06:07,918 Všechny ty blogy, vlogy a beauty účty o nás mluví. 105 00:06:08,001 --> 00:06:10,001 Touží vědět, co připravujeme. 106 00:06:10,084 --> 00:06:12,584 Miluju jízdu zámkem hrůzy. Co vy? 107 00:06:12,668 --> 00:06:14,418 Je půlka července. 108 00:06:14,501 --> 00:06:17,543 Mám ráda ty velké vagóny, jablečný cider, 109 00:06:17,626 --> 00:06:19,543 chlad říjnového vzduchu. 110 00:06:19,626 --> 00:06:23,293 Ale víte, co mám na tom nejradši? 111 00:06:24,501 --> 00:06:25,501 Překvapení. 112 00:06:25,584 --> 00:06:27,793 Tu šílený mutant, tam děsivý klaun. 113 00:06:27,876 --> 00:06:31,501 Překvapení není jen to nejlepší, je to základ. 114 00:06:31,584 --> 00:06:32,584 Bez překvapení 115 00:06:32,668 --> 00:06:36,084 je to jen pár teenagerů v kostýmech, co vás chtějí děsit. 116 00:06:36,168 --> 00:06:40,751 Takže co máte bez momentu překvapení? 117 00:06:40,834 --> 00:06:43,834 Jen pár pěkných reklam? 118 00:06:46,459 --> 00:06:49,418 Máme kampaň, která něco znamená. 119 00:06:49,501 --> 00:06:50,793 Lidi o ní mluví… 120 00:06:50,876 --> 00:06:53,751 Mluví o ní teď, ne až to budete potřebovat. 121 00:06:53,834 --> 00:06:56,751 Až ji vydáte, bude už ohraná. 122 00:06:56,834 --> 00:06:58,751 Tak co máme dělat? Začít znovu? 123 00:06:58,834 --> 00:07:00,584 Do začátku zbývá týden. 124 00:07:00,668 --> 00:07:03,584 Můžete to utnout, vynechat Pride, počkat, až se věci ustálí, 125 00:07:03,668 --> 00:07:07,084 a pak přijít s novým nápadem, který lidi rozmluví. 126 00:07:08,251 --> 00:07:10,293 Vendemiaire vás pořád chce mít. 127 00:07:10,376 --> 00:07:13,376 Budou trpěliví, tak buďte taky. Máte jen jeden pokus. 128 00:07:14,126 --> 00:07:15,126 Nepromarněte ho. 129 00:07:16,501 --> 00:07:17,501 Víme, že je to hit. 130 00:07:18,001 --> 00:07:19,584 Nech nás to dokázat. 131 00:07:19,668 --> 00:07:20,543 Jak? 132 00:07:22,084 --> 00:07:24,376 - Mysleli jsme… - Přemýšleli jsme… 133 00:07:24,459 --> 00:07:25,793 Přemýšlíme nad… 134 00:07:25,876 --> 00:07:28,001 - Pyžamovou párty. Pyžama. - Možná… 135 00:07:28,084 --> 00:07:29,126 Nebo ještě… 136 00:07:29,209 --> 00:07:30,918 - Otestujeme to. - Jo, přesně. 137 00:07:31,001 --> 00:07:34,709 Má sem přijít prověřená porota, aby otestovala kampaň. 138 00:07:34,793 --> 00:07:36,918 Řeknou nám, jaké to je. 139 00:07:37,001 --> 00:07:40,001 Když to bude dobré, překvapení nebudeme potřebovat. 140 00:07:40,084 --> 00:07:41,084 Bude to hit. 141 00:07:41,168 --> 00:07:42,584 To je velký slib. 142 00:07:45,376 --> 00:07:48,668 Budu si muset zavolat, ale pokud to zvládnete, tak já taky. 143 00:07:48,751 --> 00:07:53,251 Pokud nepřijde další únik. Takové překvapení nepotřebujeme. 144 00:07:56,959 --> 00:07:58,876 Osobně se o to postarám. 145 00:08:13,126 --> 00:08:13,959 Mami. 146 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Promiň, chtěl jsem říct mami. 147 00:08:16,959 --> 00:08:19,459 Tak mi říkat nemusíš, tady spolu pracujeme. 148 00:08:19,543 --> 00:08:21,209 Tak jak ti mám říkat? 149 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Julie? 150 00:08:23,251 --> 00:08:24,584 Jako že se tak jmenuješ? 151 00:08:24,668 --> 00:08:26,501 Ty vůbec máš jméno? 152 00:08:27,126 --> 00:08:28,626 Jak jde Pride kampaň? 153 00:08:28,709 --> 00:08:31,501 Dobře. Právě jdu na testování. 154 00:08:32,126 --> 00:08:34,334 - Jak jde ověřování patentů? - Bože. 155 00:08:34,418 --> 00:08:37,376 Island? Fajn. Super. Všechno zvládají na čas. 156 00:08:37,459 --> 00:08:40,168 Mám s nimi schůzku ve čtyři ráno, budu tu celou noc. 157 00:08:40,251 --> 00:08:41,751 A co tvůj přítel? 158 00:08:42,834 --> 00:08:46,834 Ne, ne. Je to můj kamarád, 159 00:08:46,918 --> 00:08:49,168 ale není to můj přítel. 160 00:08:50,126 --> 00:08:51,126 Zatím. 161 00:08:52,709 --> 00:08:54,334 Dneska jdeme na večeři. 162 00:08:54,418 --> 00:08:57,709 K jeho kamarádovi, Peteru Lugerovi. 163 00:08:57,793 --> 00:09:00,668 Peter Luger je steak house. 164 00:09:00,751 --> 00:09:03,834 Jeden z nejlepších ve městě. Určitě spolu nechodíte? 165 00:09:03,918 --> 00:09:05,501 Možná chodíme. 166 00:09:06,293 --> 00:09:08,209 Podívejme na tebe. 167 00:09:08,293 --> 00:09:11,876 Máš svůj pracovní a osobní život v centru v rovnováze. 168 00:09:11,959 --> 00:09:14,001 Ty vážně zvládneš všechno. 169 00:09:15,668 --> 00:09:18,918 Chceš poznat Madolyn? Úžasně voní. 170 00:09:19,001 --> 00:09:20,084 Mám práci. 171 00:09:20,709 --> 00:09:22,001 Jsem na tebe pyšná. 172 00:09:23,293 --> 00:09:24,501 Pokud tě to ještě zajímá. 173 00:09:24,584 --> 00:09:26,334 Jistě že zajímá. 174 00:09:26,418 --> 00:09:28,126 Pride je všechno. 175 00:09:30,959 --> 00:09:33,459 Líbali jste se. Fajn, to něco znamená. 176 00:09:33,543 --> 00:09:34,626 Byli jsme na tripu. 177 00:09:35,376 --> 00:09:39,209 Bylo to opravdové, nebo za tím byly ty drogy? 178 00:09:43,043 --> 00:09:44,918 Chci vědět, jestli to něco znamenalo. 179 00:09:45,793 --> 00:09:48,668 Bene, jsem lesba. 180 00:09:49,459 --> 00:09:51,418 Pro nás všechno něco znamená. 181 00:09:52,043 --> 00:09:54,168 Analyzujeme úplně každé slovo. 182 00:09:54,251 --> 00:09:56,876 Pitváme úplně každé gesto. 183 00:09:56,959 --> 00:10:00,293 Zkoumáme úplně každý pohled. 184 00:10:01,293 --> 00:10:03,793 No, on se o mě tak jako otíral. 185 00:10:04,418 --> 00:10:05,459 Hodně. 186 00:10:05,543 --> 00:10:07,501 To určitě něco znamená. 187 00:10:07,584 --> 00:10:09,459 Zkus to znovu a uvidíš. 188 00:10:09,543 --> 00:10:11,084 Bez drog. 189 00:10:11,168 --> 00:10:12,876 O čem tu mluvíte? 190 00:10:12,959 --> 00:10:15,834 O úniku. Jo, mluvíme o tom úniku. 191 00:10:15,918 --> 00:10:18,834 - Procházíme si podezřelé. - Kdo to podle vás byl? 192 00:10:18,918 --> 00:10:21,584 Já nevím. Možná jsi to byla ty. 193 00:10:22,293 --> 00:10:24,918 Poslední dobou nejsi k dostižení. 194 00:10:25,001 --> 00:10:26,626 Pořád někam spěcháš. 195 00:10:27,376 --> 00:10:29,168 Na poslední chvíli rušíš plány. 196 00:10:29,918 --> 00:10:32,751 Promiň, včera ses stavit nemohla. 197 00:10:32,834 --> 00:10:33,834 Měla jsem práci. 198 00:10:34,501 --> 00:10:36,251 Třetí ženu v našem vztahu. 199 00:10:36,334 --> 00:10:37,334 Znám ji dobře. 200 00:10:38,251 --> 00:10:39,251 Co dneska? 201 00:10:39,334 --> 00:10:40,584 Možná. 202 00:10:40,668 --> 00:10:44,584 Nejdřív si promluvíme o mém děťátku. 203 00:10:44,668 --> 00:10:46,001 O Pride paletě. 204 00:10:46,084 --> 00:10:49,001 Nebo spíš o mé organické Pride paletě. 205 00:10:49,084 --> 00:10:50,376 - Díky komu? - Tobě. 206 00:10:50,459 --> 00:10:51,293 Mně. 207 00:10:51,793 --> 00:10:54,084 Koukala jsem na tvůj první návrh balení. 208 00:10:54,168 --> 00:10:55,209 Není to hotové. 209 00:10:55,293 --> 00:10:57,918 Dobře, protože není. Mám pár poznámek. 210 00:10:59,793 --> 00:11:01,084 „Pár“ poznámek? 211 00:11:02,793 --> 00:11:04,626 Vypadá to jako mapa pokladu. 212 00:11:04,709 --> 00:11:06,209 Chtěla jsem být důkladná. 213 00:11:07,084 --> 00:11:08,251 Co? Tohle my děláme. 214 00:11:08,918 --> 00:11:10,918 Řeknou nám, co chtějí, a my to uděláme. 215 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 Jo, když jsi šéf. 216 00:11:12,751 --> 00:11:15,043 Vím, jak vypadáš nahá. 217 00:11:15,126 --> 00:11:16,626 Mohla bys být jemnější. 218 00:11:16,709 --> 00:11:19,793 Co já vím, tak to máš radši tvrději. 219 00:11:21,959 --> 00:11:23,501 Pustila ses do toho. 220 00:11:23,584 --> 00:11:25,084 Vím, přehnala jsem to. 221 00:11:25,168 --> 00:11:26,334 Všechno přeháním. 222 00:11:26,959 --> 00:11:28,168 Nemůžu si pomoct. 223 00:11:28,251 --> 00:11:30,251 Je to můj první projekt. 224 00:11:30,334 --> 00:11:32,584 Moje miminko. Moc to pro mě znamená. 225 00:11:34,126 --> 00:11:35,876 Udělám, co budu moct. 226 00:11:35,959 --> 00:11:36,959 Slibuju. 227 00:11:41,376 --> 00:11:44,126 Chceš mou pomoct s analyzováním tohohle? 228 00:11:55,793 --> 00:11:58,668 „Nejsem tak pyšná“ není jen korporátní studna peněz. 229 00:11:59,293 --> 00:12:02,751 Je to výpověď o tom, za čím si firma stojí. 230 00:12:02,834 --> 00:12:05,376 Je to šance pro mě, ženu, 231 00:12:05,459 --> 00:12:08,543 co se od queer komunity tolik naučila, 232 00:12:09,084 --> 00:12:11,709 vstát a vrátit jí to. 233 00:12:12,418 --> 00:12:14,459 Proboha, jak to zní? 234 00:12:14,543 --> 00:12:17,418 Skvěle, ale já jsem zaujatý. Jsi profík. 235 00:12:17,501 --> 00:12:19,001 To musíš vystřihnout. 236 00:12:19,084 --> 00:12:21,084 Nechci vás rušit, ale… 237 00:12:21,168 --> 00:12:23,668 Co to znamená? „Nejsem tak pyšná“? Nechápu to. 238 00:12:23,751 --> 00:12:26,293 Většina řidičů čeká v autě. Bez urážky. 239 00:12:26,376 --> 00:12:30,626 „Nejsem tak pyšná“ je název naší Pride kampaně 240 00:12:30,709 --> 00:12:32,001 Je to slogan. 241 00:12:33,209 --> 00:12:34,709 Ale co to znamená? 242 00:12:35,209 --> 00:12:36,043 Díky. 243 00:12:36,126 --> 00:12:39,334 Jsou lidé příliš pyšní a vadí to? 244 00:12:39,418 --> 00:12:40,626 Napravujete to? 245 00:12:40,709 --> 00:12:41,709 Je to hra se slovy. 246 00:12:41,793 --> 00:12:42,668 Takže vtip. 247 00:12:42,751 --> 00:12:43,959 Ne, ne, ne. 248 00:12:44,043 --> 00:12:48,251 Znamená to, že jsme první luxusní kosmetická značka, co oslavuje Pride. 249 00:12:48,334 --> 00:12:51,668 Překračujeme limity a něco lidem říkáme. 250 00:12:53,793 --> 00:12:54,793 Říkáte co? 251 00:12:55,834 --> 00:12:57,126 Nechápe to. 252 00:13:06,543 --> 00:13:07,376 Paní Mejiaová? 253 00:13:08,251 --> 00:13:10,626 Ahoj, ještě se neznáme. Jsem Chad Addison. 254 00:13:10,709 --> 00:13:14,043 Ten, co zkusil tím s fotkou nechat vyhodit syna. Ráda vás poznávám. 255 00:13:16,001 --> 00:13:20,043 Jste právnička, ne? Nemáte říct „údajně“? 256 00:13:20,126 --> 00:13:21,793 Co pro vás údajně můžu udělat? 257 00:13:25,626 --> 00:13:26,709 Potřebuju pomoc. 258 00:13:26,793 --> 00:13:29,168 Pokud jde o ten Island, dělám to nejlepší… 259 00:13:29,251 --> 00:13:32,293 Ne, ne, ne. Ze společnosti něco uniklo. 260 00:13:32,376 --> 00:13:35,626 Pokud to nezajistíme, přijdeme o obchod a s ním i práci. 261 00:13:35,709 --> 00:13:36,626 Skvělé, a? 262 00:13:37,293 --> 00:13:39,251 Jsem patentová právnička, ne detektiv. 263 00:13:40,001 --> 00:13:44,376 Vyšetřujete právní problémy, to mi zní dost detektivně. 264 00:13:47,709 --> 00:13:49,834 Jste taky první nováček od úniku, 265 00:13:49,918 --> 00:13:52,209 takže můžu věřit jenom vám. 266 00:13:52,293 --> 00:13:54,209 Chtěl jste nechat syna vyhodit. 267 00:13:54,293 --> 00:13:55,293 Údajně. 268 00:13:55,376 --> 00:13:59,043 Snažil jsem se mámu chránit před jeho zvláštním typem hovadin. 269 00:13:59,126 --> 00:14:00,126 Údajně. 270 00:14:00,709 --> 00:14:03,751 Pokud ještě něco unikne, jsme v průšvihu. 271 00:14:03,834 --> 00:14:05,959 Ne údajně. Rozhodně. 272 00:14:08,459 --> 00:14:10,626 Když to zachrání firmu, stojí to za to, 273 00:14:10,709 --> 00:14:13,501 ale když mě to dostane od Islandu, je to ještě lepší. 274 00:14:13,584 --> 00:14:15,501 Fajn. Tak do toho. 275 00:14:21,293 --> 00:14:22,501 Jsme připraveni. 276 00:14:24,834 --> 00:14:27,626 Ahoj, mí pokusní králíčci. 277 00:14:27,709 --> 00:14:30,459 Tak pojďte, vítejte v králíkárně. Vtip. 278 00:14:30,543 --> 00:14:31,918 Pojďte, posaďte se. 279 00:14:33,084 --> 00:14:35,626 Jako módní přehlídka. Skvělý outfit. Fajn. 280 00:14:36,334 --> 00:14:39,168 To je jako z Velkého bratra. 281 00:14:39,251 --> 00:14:41,418 Jako když měli někoho vykopnout z domu. 282 00:14:41,501 --> 00:14:43,543 Posaďte se, udělejte si pohodlíčko. 283 00:14:43,626 --> 00:14:44,751 Neusněte. 284 00:14:45,251 --> 00:14:48,501 - Díky, že se můžu dívat. - Chtěla jsem, abys to viděl. 285 00:14:48,584 --> 00:14:50,751 Máme na co být pyšní. 286 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 Co když se kampaň někomu nebude líbit? 287 00:14:54,751 --> 00:14:57,918 Ne, ne. Žádná negativita. Připravuji se jen na úspěch. 288 00:14:58,001 --> 00:14:59,709 Doufejme, že se to povede. 289 00:15:04,251 --> 00:15:05,876 Hned se vrátím. 290 00:15:05,959 --> 00:15:08,168 Někdo u testování zapomněl odpad. 291 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 Ahoj. 292 00:15:16,626 --> 00:15:18,168 Báječné, okouzlující. 293 00:15:19,418 --> 00:15:23,043 - Dizmale, co tu děláš? - Kdo je Dizmal? Jsem Rob Short. 294 00:15:23,126 --> 00:15:25,959 Dvacetiletý gay, žiji, miluji a učím se ve městě. 295 00:15:26,043 --> 00:15:28,043 Mé koníčky jsou móda, noční život 296 00:15:28,126 --> 00:15:30,251 a podvodná účast ve zkušebních skupinách. 297 00:15:30,334 --> 00:15:32,459 Venetia tě dala na seznam průzkumů? 298 00:15:32,543 --> 00:15:35,168 Už před lety, zlato. Od té doby na tom vydělávám. 299 00:15:35,251 --> 00:15:38,626 Říkám, že je Pride o penězích, a já tu jsem pro ty své. 300 00:15:39,709 --> 00:15:41,001 Alysso? 301 00:15:41,084 --> 00:15:43,709 Hej, Alysso. Ti musí odejít. 302 00:15:43,793 --> 00:15:46,084 Znám je a to je proti pravidlům. 303 00:15:46,793 --> 00:15:47,959 Ne, není. 304 00:15:48,043 --> 00:15:49,793 - Není? - Není. 305 00:15:50,668 --> 00:15:55,168 Ale nesnáší Pride. Sabotují celou tuhle skupinu. 306 00:15:55,251 --> 00:15:56,626 - To nedělám. - Nesabotují. 307 00:15:56,709 --> 00:15:59,543 Neposlouchej ho. Je rozhozený, že Jesy opustila Little Mix. 308 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 Co? To nejsem. 309 00:16:01,959 --> 00:16:03,751 Dobře, ano, fajn, jsem. 310 00:16:03,834 --> 00:16:06,334 To musíme napravit, musíme je vykopnout… 311 00:16:06,418 --> 00:16:08,668 A ona… Dobře. Dobře. 312 00:16:10,751 --> 00:16:13,376 Tohle je můj život. Nepokaz mi to. 313 00:16:13,459 --> 00:16:15,209 Budu fér, slibuju. 314 00:16:15,876 --> 00:16:17,959 Není to to, o čem Pride je? 315 00:16:25,709 --> 00:16:27,793 Testují kampaň. 316 00:16:29,584 --> 00:16:32,001 Je to tvoje práce, nechceš to vidět? 317 00:16:33,251 --> 00:16:35,043 Dnes mám zpětné vazby dost. 318 00:16:36,293 --> 00:16:39,001 - Naštvaly tě mé poznámky. - Vážně? 319 00:16:39,084 --> 00:16:40,584 Byla jsem tvrdá. 320 00:16:41,251 --> 00:16:42,251 Byla. 321 00:16:42,834 --> 00:16:44,126 Je mi to líto. 322 00:16:44,209 --> 00:16:46,751 - Vážně? - Jo, že se tak cítíš. 323 00:16:47,876 --> 00:16:50,418 Ano, ty poznámky byly tvrdé, 324 00:16:50,501 --> 00:16:52,209 ale to proto, že mi na tom záleží. 325 00:16:52,293 --> 00:16:54,001 Na tomhle, nebo na mně? 326 00:16:54,084 --> 00:16:55,168 Jo. 327 00:16:55,834 --> 00:16:57,043 Myslím na obou. 328 00:16:58,209 --> 00:17:00,876 Poslyš, víš, jak zanícená jsem do práce. 329 00:17:01,543 --> 00:17:02,543 Je to můj život. 330 00:17:02,626 --> 00:17:05,668 A ty teď víš, že jsem citlivá na špatnou zpětnou vazbu. 331 00:17:07,168 --> 00:17:08,668 Dám vědět, až to bude hotové. 332 00:17:10,418 --> 00:17:13,543 - Měla bych tě asi nechat. - Měla bys mě určitě nechat. 333 00:17:22,584 --> 00:17:23,584 Dobrá, všichni, 334 00:17:23,668 --> 00:17:25,501 dnes se budete dívat na reklamy, 335 00:17:25,584 --> 00:17:27,668 co bychom v létě chtěli spustit. 336 00:17:27,751 --> 00:17:28,876 Jaké to je, když soudí 337 00:17:28,959 --> 00:17:31,126 jeden z tvých největších profesních projektů? 338 00:17:31,834 --> 00:17:34,001 Vždyť víš, zábava. 339 00:17:34,084 --> 00:17:35,709 Je to naplňující. 340 00:17:37,793 --> 00:17:39,876 Musím zapracovat na blufování. 341 00:17:40,543 --> 00:17:41,584 Hele. 342 00:17:43,126 --> 00:17:47,751 Přinejhorším kampaň selže. Přijdeš o firmu. 343 00:17:47,834 --> 00:17:48,668 A co? 344 00:17:49,376 --> 00:17:51,001 Pořád to budeš ty. 345 00:17:51,084 --> 00:17:53,501 Tohle… To není o úspěchu. 346 00:17:53,584 --> 00:17:56,918 Je to o tom udělat něco, na čem záleží. 347 00:18:02,793 --> 00:18:05,959 Chci ti jen říct, že jestli jsi ta krysa, 348 00:18:06,043 --> 00:18:09,709 můžeš mi to říct. Jsem moc dobrý posluchač. 349 00:18:09,793 --> 00:18:12,876 - Já ta krysa nejsem, jo? - Dobře. 350 00:18:13,751 --> 00:18:15,834 Ale mám pár teorií. 351 00:18:15,918 --> 00:18:19,376 NEJLEPŠÍ PEKÁRNY BERLÍNA 352 00:18:19,459 --> 00:18:20,459 Že jo? 353 00:18:21,918 --> 00:18:24,834 Kdybychom to pořešili, určitě na to přijdeme. 354 00:18:25,626 --> 00:18:28,126 Třeba na nějakém zábavném místě? 355 00:18:28,709 --> 00:18:30,793 V Hinkle Roomu to mám rád. 356 00:18:30,876 --> 00:18:32,209 To by šlo. 357 00:18:33,584 --> 00:18:35,168 Přijdu, když přijdeš taky. 358 00:18:35,793 --> 00:18:36,626 Dohodnuto. 359 00:18:36,709 --> 00:18:39,793 - Tohle už jsi viděl hodněkrát, co? - Jo. 360 00:18:40,418 --> 00:18:44,293 Co když se to někomu nelíbí? Můžou celou kampaň sabotovat? 361 00:18:45,376 --> 00:18:49,418 Mohl by, kdyby chtěl. Jeden hejtr může zkazit celou skupinu. 362 00:18:55,293 --> 00:18:57,918 CHAD ADDISON ŘEDITEL PRODEJŮ 363 00:18:58,751 --> 00:18:59,751 Jsem tam. 364 00:19:00,293 --> 00:19:01,584 Dobře, buď rychlá. 365 00:19:01,668 --> 00:19:03,543 Nehackujeme Matrix, jo? 366 00:19:03,626 --> 00:19:06,084 Je to historie vyhledávání na firemní wifině. 367 00:19:06,168 --> 00:19:09,084 Je to legální. Kvůli tobě zákon neporuším. 368 00:19:09,709 --> 00:19:11,793 - Určitě to bude fungovat? - Ano. 369 00:19:11,876 --> 00:19:15,126 Historie toho, kdo to vypustil, ukáže úmysl. 370 00:19:15,209 --> 00:19:17,126 Jen musíme hledat správné pojmy. 371 00:19:17,209 --> 00:19:20,126 - Jak to všechno víš? - Mám syna, co lže. 372 00:19:20,209 --> 00:19:22,459 Řešit jeho kraviny je můj koníček. 373 00:19:22,543 --> 00:19:24,209 - Něco tu mám. - Co? 374 00:19:25,001 --> 00:19:29,626 „Jeden zaměstnanec se online přihlašuje ke kreditním kartám s vysokým úrokem.“ 375 00:19:29,709 --> 00:19:31,459 - To je stopa? - To je horší. 376 00:19:31,543 --> 00:19:33,876 „Rodiče ho nepoučili o nebezpečí spotřebních dluhů.“ 377 00:19:33,959 --> 00:19:36,709 To neříkej dvakrát. Nikdy nejsem v mínusu. 378 00:19:36,793 --> 00:19:39,168 Kreditky s vysokým úrokem? Jen jedna věc je horší. 379 00:19:39,251 --> 00:19:40,751 - Leasing. - Leasing. 380 00:19:42,001 --> 00:19:45,209 Nová auta jsou pro nesebejisté, co chtějí okouzlit cizí lidi. 381 00:19:45,293 --> 00:19:47,376 - Vždy kupuj ojeté. - Vždy kupuj ojeté. 382 00:19:47,876 --> 00:19:50,459 V tomhle světě se ti za praktické myšlení vysmějí. 383 00:19:50,543 --> 00:19:52,793 Jo a váš, kdo se směje poslední? 384 00:19:52,876 --> 00:19:56,209 - Lidé, co nejsou v mínusu. - Lidé, co nejsou v mínusu. 385 00:19:57,918 --> 00:19:59,751 - Fajn, co jsme dělali? - Jo. 386 00:19:59,834 --> 00:20:02,126 Najdeme únik, zachráníme firmu. 387 00:20:02,209 --> 00:20:04,376 Dobrá. Do toho. 388 00:20:24,293 --> 00:20:28,043 Dobrá, má někdo na srdci něco, co by chtěl dodat? 389 00:20:28,626 --> 00:20:29,834 Ano. 390 00:20:29,918 --> 00:20:32,126 Vím, že jsme celý den tiší, 391 00:20:32,209 --> 00:20:34,251 ale došlo mi, že mám co říct. 392 00:20:35,834 --> 00:20:36,918 Vlastně je toho dost. 393 00:20:40,001 --> 00:20:42,084 Touhle kampaní jsme si nebyli jisti. 394 00:20:43,584 --> 00:20:44,751 Ale… 395 00:20:45,668 --> 00:20:47,084 Když nad tím přemýšlím, 396 00:20:48,376 --> 00:20:53,459 došlo mi, jak je důležité něco takového slyšet. 397 00:20:53,543 --> 00:20:56,459 Navíc od velké značky jako Glamorous by Madolyn. 398 00:20:57,584 --> 00:21:01,501 Jsme pyšní, že oblíbený make-up mé mámy 399 00:21:01,584 --> 00:21:06,334 konečně mluví o komunitě LGBTQIA+. 400 00:21:07,251 --> 00:21:08,334 Tak to děkujeme. 401 00:21:10,668 --> 00:21:12,584 To si dejte na billboard. 402 00:21:12,668 --> 00:21:16,334 Všem děkuji za váš čas. Odměnu si vyzvednete venku. 403 00:21:18,584 --> 00:21:20,001 Tak padejte. 404 00:21:20,084 --> 00:21:22,251 Ne, vážně. Potřebujeme udělat místo. 405 00:21:22,334 --> 00:21:26,043 Bylo by super, kdybyste odsud rychle vyskákali. Díky. 406 00:21:26,126 --> 00:21:27,584 - Díky. - Dizmale. 407 00:21:27,668 --> 00:21:29,876 - Ahoj. - Jen ti chci poděkovat. 408 00:21:30,376 --> 00:21:34,043 Mohl jsi to celé zkazit a nezkazil. Líbilo se ti to. 409 00:21:36,168 --> 00:21:38,126 Líbilo, ne? 410 00:21:39,001 --> 00:21:40,626 - Tady ne, pojď. - Co? 411 00:21:40,709 --> 00:21:42,501 Ten šek se mi líbí. 412 00:21:42,584 --> 00:21:45,293 Každému, kdo platí, řeknu, co chce slyšet. 413 00:21:46,918 --> 00:21:50,001 - Nesnášíš to. - Nesnášet je silné slovo. A přesné. 414 00:21:50,084 --> 00:21:52,209 Ale podpořím tě, protože jsme ségry. 415 00:21:52,293 --> 00:21:54,834 A to, co jsi řekl? O sdělení a komunitě? 416 00:21:54,918 --> 00:21:56,001 Tohle dělám pořád. 417 00:21:56,084 --> 00:21:59,459 Řekneš jim, co chtějí slyšet, a oboduješ to podle pravdy. 418 00:21:59,543 --> 00:22:01,043 Ale všichni byli tak milí. 419 00:22:01,626 --> 00:22:04,751 Co když se jim to nelíbí? Co když nám dali nízké skóre? 420 00:22:04,834 --> 00:22:07,959 Myslím, že to teď zjistíš. 421 00:22:15,251 --> 00:22:18,168 Normálně to zpracování trvá déle, 422 00:22:18,251 --> 00:22:21,334 ale nikdy jme neviděli tak jasné výsledky. 423 00:22:28,501 --> 00:22:30,751 Tohle je bez pochyby 424 00:22:30,834 --> 00:22:33,834 kampaň s nejlepšími výsledky, co jsme viděla. 425 00:22:35,751 --> 00:22:36,959 Překvapení. 426 00:22:38,751 --> 00:22:41,168 Mrchy z marketingu to zase zvládly. 427 00:22:41,251 --> 00:22:42,251 Věřte. 428 00:22:42,334 --> 00:22:44,876 Mluvila jsem s Vendemiaire a milují to. 429 00:22:44,959 --> 00:22:47,876 - „Nejsem tak pyšná“ má zelenou. - Skvělé. 430 00:22:47,959 --> 00:22:52,084 A na co reagovali nejvíc? Co ta kampaň pro lidi znamená? 431 00:22:52,168 --> 00:22:54,209 Upřímně? Všechno. 432 00:22:54,793 --> 00:22:56,334 A nic. 433 00:22:56,418 --> 00:22:58,959 Má to vysoké skóre, ale podívej na ty komentáře. 434 00:22:59,043 --> 00:23:01,126 Nikdo nechápe, co kampaň vlastně znamená. 435 00:23:01,209 --> 00:23:04,084 Straight i gay lidi myslí, že je pro ně. 436 00:23:04,168 --> 00:23:05,501 Každý tam vidí, co chce. 437 00:23:05,584 --> 00:23:08,084 Ale mluví o tom a přemýšlejí. 438 00:23:08,168 --> 00:23:10,959 A to určitě něco znamená? 439 00:23:11,043 --> 00:23:13,959 Znamená to, co lidi chtějí, a o to jde. 440 00:23:14,043 --> 00:23:16,168 Přesně taková má Pride kampaň být. 441 00:23:16,251 --> 00:23:18,793 Je pyšná, ale ne příliš pyšná. 442 00:23:22,626 --> 00:23:24,251 Proč je tu…? 443 00:23:27,959 --> 00:23:30,334 - Potřebuješ něco? - Ahoj. Jo. 444 00:23:30,418 --> 00:23:34,084 Doufal jsem, že tu bude šuplík s make-upem zdarma, co bych ukradl. 445 00:23:35,959 --> 00:23:39,043 Jo. Vezmi si tohle. Je to prošlé. 446 00:23:39,959 --> 00:23:41,876 To stačí. Počkat, tebe znám. 447 00:23:41,959 --> 00:23:44,001 Jsi Roztomilouš z noci spodního prádla. 448 00:23:44,084 --> 00:23:45,543 Jsi Marcův kluk. 449 00:23:46,459 --> 00:23:47,668 Tak mi řekl? 450 00:23:48,293 --> 00:23:50,376 Tohle na rozzáření tváří nepotřebuješ. 451 00:23:52,209 --> 00:23:56,918 Vím, že mi do toho nic není, ale jako Střelec mám pocit, že je. 452 00:23:57,001 --> 00:23:58,959 Víš, že Marco něco s někým má? 453 00:24:01,418 --> 00:24:03,168 Jo, jasně že to vím. 454 00:24:04,209 --> 00:24:06,543 Myslíš, že jsem jen jeho kolega nerd, 455 00:24:06,626 --> 00:24:09,543 který se zoufale snaží o něco, o čem netušil, že nejde? 456 00:24:09,626 --> 00:24:11,668 To by bylo ubohé. 457 00:24:13,084 --> 00:24:15,001 Vánoční svetry jsou ubohé. 458 00:24:15,084 --> 00:24:17,168 Mít pocity je prostě život. 459 00:24:18,793 --> 00:24:21,043 Jestli máš ještě nějaký ten make-up, 460 00:24:21,918 --> 00:24:24,293 mám pár poukazů na drink. 461 00:24:24,376 --> 00:24:26,668 Jsou platné každé úterý na mé párty Dumb Bitch. 462 00:24:26,751 --> 00:24:28,709 Ukaž se, spřátel se. 463 00:24:28,793 --> 00:24:30,834 Najdi si někoho, komu se líbíš. 464 00:24:40,543 --> 00:24:41,543 Díky. 465 00:24:49,668 --> 00:24:51,084 Testy jsou hotové. 466 00:24:52,293 --> 00:24:54,876 Nejlíp hodnocená kampaň vůbec. 467 00:24:57,209 --> 00:24:59,209 Je to tvá práce, měla bys být hrdá. 468 00:24:59,918 --> 00:25:01,543 Ptej se, na co jsi chtěla. 469 00:25:03,543 --> 00:25:06,334 Máš zpracované ty poznámky? 470 00:25:08,001 --> 00:25:10,793 Tady máš kopie. Vše je na disku. 471 00:25:12,043 --> 00:25:13,959 A dneska večer nepřijdu. 472 00:25:14,959 --> 00:25:16,251 Počkej, promiň. 473 00:25:17,251 --> 00:25:18,876 Chci to pochopit. 474 00:25:18,959 --> 00:25:21,501 O něco jsem tě poprosila, udělalas to, 475 00:25:22,251 --> 00:25:23,668 a teď jsem já ta zlá? 476 00:25:25,334 --> 00:25:29,001 Vím, že nejsem nejjemnější, ale mohla bys být trochu míň citlivá? 477 00:25:29,084 --> 00:25:31,376 - Anebo ty. - Protože spolu chodíme? 478 00:25:31,459 --> 00:25:32,834 Ano, Venetie. 479 00:25:32,918 --> 00:25:34,209 Protože spolu chodíme. 480 00:25:34,293 --> 00:25:36,501 Vítej u těžké části. Jsem to já. 481 00:25:36,584 --> 00:25:39,209 Taky živý člověk. Ráda tě poznávám. 482 00:25:41,001 --> 00:25:43,459 Jsem víc než jen ta, se kterou si užiješ. 483 00:25:44,459 --> 00:25:46,834 Jsem víc než kamarádka, co ti fandí. 484 00:25:47,793 --> 00:25:49,168 Taky cítím 485 00:25:49,793 --> 00:25:51,459 a nemůžu cítit něco tady a něco tam, 486 00:25:51,543 --> 00:25:53,543 jen abys to měla jednodušší. 487 00:25:55,126 --> 00:25:56,751 Tak ahoj, Britt. 488 00:25:57,418 --> 00:25:59,418 Já jsem taky živý člověk. 489 00:25:59,501 --> 00:26:01,876 Mám spoustu pocitů, co nikoho nezajímají. 490 00:26:01,959 --> 00:26:04,751 Hádej, co dělám. Nechávám si je pro sebe. 491 00:26:04,834 --> 00:26:05,959 Protože musím. 492 00:26:07,251 --> 00:26:08,418 Proč nemůžeš ty? 493 00:26:10,001 --> 00:26:11,418 Záleží ti na mně? 494 00:26:12,334 --> 00:26:14,084 Jsem tady, ne? 495 00:26:14,168 --> 00:26:15,168 Zatím. 496 00:26:17,584 --> 00:26:20,293 Ale záleží ti na mně? 497 00:26:21,376 --> 00:26:23,709 Nejen když je to snadné? 498 00:26:24,543 --> 00:26:27,751 Když jsem mrcha, když jsem nejistá? 499 00:26:30,126 --> 00:26:32,209 Když potřebuju podržet za ruku? 500 00:26:34,043 --> 00:26:35,626 Jsem jen další krok na žebříku? 501 00:26:35,709 --> 00:26:37,793 Až se mnou budeš hotová, neohlídneš se? 502 00:26:40,709 --> 00:26:42,209 Chci pro tebe něco znamenat. 503 00:26:43,168 --> 00:26:44,168 Znamenáš. 504 00:26:45,293 --> 00:26:46,376 Tak to dokaž. 505 00:26:55,293 --> 00:26:56,418 Co se stalo? 506 00:26:56,501 --> 00:26:58,709 Při zvedání jsem si vyhodil záda. 507 00:26:59,251 --> 00:27:03,209 Zkouším, jestli to na fyziu zachrání, ale pochybuju. 508 00:27:03,293 --> 00:27:06,626 - Takže večer nikam nejdeme? - No, pokud půjdu, 509 00:27:06,709 --> 00:27:08,418 budu na vozíčku. 510 00:27:08,501 --> 00:27:10,626 To nic. Ať je ti líp. 511 00:27:15,043 --> 00:27:16,043 Marco? 512 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 Pro dnešek už můžeš jít. 513 00:27:18,126 --> 00:27:19,043 Chceš vyprovodit? 514 00:27:20,418 --> 00:27:22,543 Vím, že ty testy vyšly výborně, 515 00:27:22,626 --> 00:27:24,793 ale mám pocit, že to nepochopili. 516 00:27:25,584 --> 00:27:29,501 Možná pochopili, jen jsme jim nepředali nic smysluplného. 517 00:27:30,918 --> 00:27:32,959 Co jsme se tím snažili říct? 518 00:27:33,043 --> 00:27:35,126 Upřímně si nejsem moc jista. 519 00:27:37,918 --> 00:27:40,584 Možná už gay komunitě nerozumím. 520 00:27:40,668 --> 00:27:42,209 To bychom mohli napravit. 521 00:27:42,293 --> 00:27:44,251 Mohli bychom jít do gay baru. 522 00:27:44,876 --> 00:27:47,251 Potkat pár fanoušků, říkat tomu výzkum. 523 00:27:47,334 --> 00:27:49,834 V gay baru jsem nebyla už roky. 524 00:27:51,834 --> 00:27:53,709 Hádám, že nějaký znáš? 525 00:27:53,793 --> 00:27:55,209 Vlastně ano. 526 00:27:55,918 --> 00:27:57,418 V Brooklynu. 527 00:28:10,459 --> 00:28:13,418 Neobávej se fronty, dneska jsi tu se mnou. 528 00:28:14,918 --> 00:28:16,626 Není tu fronta. 529 00:28:17,376 --> 00:28:18,626 Ještě lepší. 530 00:28:19,168 --> 00:28:20,168 Tudy. 531 00:28:31,709 --> 00:28:32,709 Omluvte nás. 532 00:28:48,418 --> 00:28:49,709 Proboha! 533 00:29:18,709 --> 00:29:20,834 - Ano. - Nádhera. 534 00:29:20,918 --> 00:29:22,834 A to je konec show. 535 00:29:22,918 --> 00:29:25,459 Další bude o půlnoci, tak nikam neutíkejte. 536 00:29:25,543 --> 00:29:27,834 Dnešek bude plný překvapení. 537 00:29:32,001 --> 00:29:35,959 Buď je tu Madolyn Addisonová nebo její nedostižné dvojče. 538 00:29:36,043 --> 00:29:38,418 Pokud pro nás máš megamix, máme pro tebe místo. 539 00:29:38,501 --> 00:29:41,418 Počkat, tebe znám. 540 00:29:41,501 --> 00:29:44,959 Nejsi ten, co se mu líbila naše kampaň? 541 00:29:45,043 --> 00:29:46,376 Ne, nelíbila. 542 00:29:46,459 --> 00:29:48,543 - Opravdu? - To ani nám. 543 00:29:51,084 --> 00:29:53,126 Trochu to tady teď zdivočí. 544 00:29:53,209 --> 00:29:55,834 - Co posadit se do VIP? - Dobrá. 545 00:29:59,001 --> 00:30:02,793 Holky, máme zvláštního hosta. Madolyn Addisonovou. 546 00:30:02,876 --> 00:30:06,001 - Co? - To jsou Serena, Chiquitita a Priyanka. 547 00:30:06,084 --> 00:30:07,459 - Ahoj. - Potřebujeme drink. 548 00:30:07,543 --> 00:30:08,584 Ahoj, dámy. 549 00:30:10,918 --> 00:30:13,918 Promiň, jsi ten nejznámější člověk, co potkaly. 550 00:30:14,001 --> 00:30:17,001 - Dost. - Pravda, ale já potkala Rosalii. 551 00:30:17,084 --> 00:30:18,834 - Pravda. - Jo, potkala. 552 00:30:18,918 --> 00:30:21,418 Nemáte se čeho bát. Já nekoušu. 553 00:30:22,751 --> 00:30:23,959 Tady… 554 00:30:24,043 --> 00:30:26,793 Tady jsem strávila mládí. 555 00:30:26,876 --> 00:30:28,043 V backstagi. 556 00:30:28,793 --> 00:30:32,834 Některé mé nejlepší vzpomínky, to oblečení, make-up… 557 00:30:34,084 --> 00:30:35,501 Byl to můj domov. 558 00:30:36,001 --> 00:30:38,126 A ty holky byly má rodina. 559 00:30:40,876 --> 00:30:43,126 Počkat, to je Glamorous? Je to moje? 560 00:30:45,001 --> 00:30:46,376 Naplánovaly jste to? 561 00:30:46,459 --> 00:30:49,668 Vím, že mám rozbitý aplikátor, ale o tvé věci pečujeme. 562 00:30:49,751 --> 00:30:51,043 - Jsou výjimečné. - Tak moc. 563 00:30:51,126 --> 00:30:53,501 - Tolik to milujeme. - To pro mě tolik znamená. 564 00:30:53,584 --> 00:30:55,376 Dobrá, lidičky. 565 00:30:55,459 --> 00:30:57,126 Připijme si. 566 00:30:57,918 --> 00:31:01,126 Na to, že svět bude krásnější. 567 00:31:01,751 --> 00:31:04,668 - Jeden obličej za druhým. - Na zdraví. 568 00:31:50,251 --> 00:31:51,959 - Našla jsi něco? - Jo. 569 00:31:52,584 --> 00:31:53,418 Další porno. 570 00:31:53,501 --> 00:31:56,334 Jak stíhají u práce sledovat tolik porna? 571 00:31:56,418 --> 00:31:59,168 Netuším, ale měli byste investovat do nějakých filtrů. 572 00:31:59,251 --> 00:32:02,668 Možná si musíme přiznat, že jsme hrozní detektivové, 573 00:32:02,751 --> 00:32:04,126 a nechat to být. 574 00:32:04,209 --> 00:32:06,709 Hele, ne. Rozhodně ne. 575 00:32:06,793 --> 00:32:10,293 Nemůžeme riskovat další únik. V sázce je příliš. 576 00:32:11,084 --> 00:32:13,543 Slíbil jsem mámě, že to napravím. 577 00:32:14,418 --> 00:32:16,168 Jí je to vlastně jedno. 578 00:32:16,251 --> 00:32:18,626 Tvá matka si určitě cení všeho, co děláš. 579 00:32:18,709 --> 00:32:20,043 Opravdu? 580 00:32:20,126 --> 00:32:22,793 Poslední dobou se mi zdá, že jsem padouch. 581 00:32:22,876 --> 00:32:24,834 Kvůli tomu, že dělám svou práci? 582 00:32:24,918 --> 00:32:26,418 Že jí dávám jistotu? 583 00:32:26,501 --> 00:32:30,168 Kvůli tomu, že jsem odmítnul několik pracovních nabídek, abych byl tady 584 00:32:30,251 --> 00:32:32,751 a byl ten blbec, co jí vždycky stojí v cestě? 585 00:32:32,834 --> 00:32:34,543 Má štěstí, že tě to zajímá. 586 00:32:34,626 --> 00:32:37,084 Kéž by mého syna zajímalo, co si myslím. 587 00:32:37,168 --> 00:32:40,043 Mě má rád, ale poslouchá ji. 588 00:32:40,126 --> 00:32:43,293 Ona mě poslouchá, ale mluví s Marcem. 589 00:32:43,918 --> 00:32:47,418 Nedivím se, že Marca nemáš rád. Přebral ti místo. 590 00:32:49,959 --> 00:32:52,251 Ale já jsem ten s jejím jménem. 591 00:32:52,334 --> 00:32:55,751 On jí jen zvedá telefony a nosí kafe. 592 00:32:57,251 --> 00:32:58,793 A dává jí rady. 593 00:33:00,043 --> 00:33:01,584 Směje se jejím vtipům. 594 00:33:06,668 --> 00:33:08,501 Jako by mě kdysi potřebovala, 595 00:33:08,584 --> 00:33:10,334 ale teď už mi ani nevěří. 596 00:33:18,126 --> 00:33:20,168 Julie, chci ti za dnešek poděkovat, 597 00:33:20,251 --> 00:33:21,751 ale máme hotovo. 598 00:33:21,834 --> 00:33:24,668 Proč? Znenadání jsi to vyřešil? 599 00:33:24,751 --> 00:33:28,001 Ano. A doufám, že se mýlím. 600 00:33:28,793 --> 00:33:30,168 Kvůli nám všem. 601 00:33:32,376 --> 00:33:35,418 Jsi si jist, že tě nemůžu svézt? 602 00:33:36,043 --> 00:33:39,501 Ne do Jersey. Dnes jsi už překročila spoustu mostů. 603 00:33:40,209 --> 00:33:41,209 To je pravda. 604 00:33:42,793 --> 00:33:46,126 Kéž bychom s tou kampaní mohli zariskovat. 605 00:33:47,376 --> 00:33:50,418 Změnit svět vyžaduje troufalost a já jsem jen žena. 606 00:33:50,501 --> 00:33:52,459 Vlastně bohatá, bílá žena. 607 00:33:52,543 --> 00:33:55,168 - Žiju si pohodlně. - Jsi slavná. 608 00:33:56,418 --> 00:33:58,459 Vážně nemáš co ztratit. 609 00:33:58,959 --> 00:34:01,501 Pokud nemůžeš zariskovat ty, tak kdo? 610 00:34:03,959 --> 00:34:05,168 Díky, Marco. 611 00:34:06,001 --> 00:34:07,168 Bavila jsem se. 612 00:34:15,876 --> 00:34:17,709 AHOJ KRÁSKO 613 00:34:20,626 --> 00:34:22,834 MÁŠ JEŠTĚ HLAD? 614 00:34:28,001 --> 00:34:32,459 Víš, jak jsme měli jít do Peter Luger, než jsem si vyhodil záda? 615 00:34:33,043 --> 00:34:35,584 O pár ibalginů později 616 00:34:35,668 --> 00:34:37,293 jsem dostal nápad. 617 00:34:37,376 --> 00:34:39,043 Možná dělají donášky. 618 00:34:39,126 --> 00:34:40,168 Hádej co. 619 00:34:40,876 --> 00:34:42,001 Dělají. 620 00:34:43,709 --> 00:34:46,043 Proboha, kolik jsi toho objednal? 621 00:34:46,126 --> 00:34:47,126 Všechno. 622 00:34:48,668 --> 00:34:50,751 To všechno jsi koupil? 623 00:34:51,334 --> 00:34:52,543 Pro mě? 624 00:34:52,626 --> 00:34:54,876 Jo, proč ne? Stojíš za to. 625 00:34:54,959 --> 00:34:57,709 Proboha, proboha, proboha. 626 00:35:01,334 --> 00:35:04,459 Počkat, počkat. Nevypadáš bolavě. 627 00:35:05,293 --> 00:35:07,084 Říkám, že jsem si vzal ibalgin. 628 00:35:07,168 --> 00:35:09,084 Ne, ne. Nemůžeš si vyhodit záda 629 00:35:09,168 --> 00:35:11,376 a pak někoho zvedat díky práškům. 630 00:35:11,459 --> 00:35:13,293 Ublížil sis vůbec? 631 00:35:15,834 --> 00:35:17,918 Lhal jsi, abychom nešli na rande? 632 00:35:19,501 --> 00:35:20,626 Chtěl jsem jít. 633 00:35:21,334 --> 00:35:22,334 Opravdu. 634 00:35:22,418 --> 00:35:23,709 Ale co? 635 00:35:24,418 --> 00:35:25,668 Proč jsi…? 636 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 Nikam spolu nechodíme. 637 00:35:28,126 --> 00:35:29,626 Ani se nikdy nesetkáme. 638 00:35:29,709 --> 00:35:30,709 Proč? 639 00:35:31,793 --> 00:35:33,543 Stydíš se za mě nebo co? 640 00:35:37,251 --> 00:35:41,001 Jsem jen další finance bro, kterému se vysmívá svět. 641 00:35:41,084 --> 00:35:43,584 Nikdy jsem s nikým jako ty nechodil. 642 00:35:43,668 --> 00:35:45,584 Nejsem na to zvyklý, víš. 643 00:35:46,376 --> 00:35:47,876 Lidi se za mnou neotáčí. 644 00:35:47,959 --> 00:35:49,501 Nemám odvahu. 645 00:35:50,376 --> 00:35:51,751 Nejsem jako ty. 646 00:35:53,126 --> 00:35:54,126 Promiň. 647 00:35:56,751 --> 00:35:59,251 Takže spolu můžeme být jen tady? 648 00:35:59,834 --> 00:36:01,001 Ne tam venku? 649 00:36:02,876 --> 00:36:04,584 Myslel jsem, že mě máš rád. 650 00:36:05,418 --> 00:36:08,418 Snažím se, Marco. Opravdu. 651 00:36:09,168 --> 00:36:10,209 Musím jít. 652 00:36:11,751 --> 00:36:14,293 Hej. Hej, počkej. 653 00:36:14,376 --> 00:36:18,209 Nezahazuj to celé jen proto, že jsem to podělal. 654 00:36:18,293 --> 00:36:19,751 Máme spolu něco hezkého. 655 00:36:19,834 --> 00:36:22,959 Měli jsme něco hezkého. To je konec. 656 00:37:07,626 --> 00:37:11,084 Můžeme si včerejšek nechat pro sebe? 657 00:37:13,001 --> 00:37:15,543 Ten únik je tvá práce. Má je Island. 658 00:37:15,626 --> 00:37:18,084 Ne, myslím to ostatní. 659 00:37:19,418 --> 00:37:20,918 To s mámou. 660 00:37:23,376 --> 00:37:26,001 Že si pro ni nepřijdu dost dobrý. 661 00:37:30,293 --> 00:37:32,501 Musím si přestat měnit snídani. 662 00:37:32,584 --> 00:37:34,709 Dělá ze mě podivína. 663 00:37:34,793 --> 00:37:36,626 Nemáš se čeho obávat. 664 00:37:39,626 --> 00:37:40,751 Jen tak mimochodem. 665 00:37:41,251 --> 00:37:43,793 Pro každou matku bys byl dokonalý syn. 666 00:37:59,459 --> 00:38:02,959 - Chyběla jsi mi. - Řekla jsi, ať nechodím. 667 00:38:03,543 --> 00:38:05,918 Kdybys přišla, byla by to dobrá omluva. 668 00:38:06,418 --> 00:38:08,584 Nemohla jsem. Měla jsem práci. 669 00:38:09,209 --> 00:38:10,334 Jasně že měla. 670 00:38:11,376 --> 00:38:13,251 Nechceš vědět, to v té krabici je? 671 00:38:18,668 --> 00:38:20,876 - Ty jsi…? - Nechala udělat tvé balení? 672 00:38:20,959 --> 00:38:22,793 Ano. Otvírej dál. 673 00:38:25,834 --> 00:38:28,418 - Je to…? - Organické? Jo. 674 00:38:28,501 --> 00:38:31,751 První zkouška našeho receptu na oční stíny. 675 00:38:31,834 --> 00:38:33,501 Přímo z laborky, 676 00:38:33,584 --> 00:38:34,918 ručně míchané, 677 00:38:35,001 --> 00:38:37,126 úplně první várka. 678 00:38:37,209 --> 00:38:41,043 Ještě to nemělo být hotové, ale poprosila jsem a udělali to. 679 00:38:41,126 --> 00:38:42,793 Používám jen organické. 680 00:38:43,501 --> 00:38:45,209 Víš, občas tě poslouchám. 681 00:38:45,293 --> 00:38:48,251 Jsi přece jenom taky živý člověk. 682 00:38:48,334 --> 00:38:51,168 Je šílený, že lásku vyjadřuješ prací. 683 00:38:52,543 --> 00:38:54,376 Přivítej tohohle živého člověka. 684 00:38:58,168 --> 00:38:59,418 Vidíš to, že jo? 685 00:39:00,376 --> 00:39:01,709 Chce to předělat. 686 00:39:04,251 --> 00:39:05,459 Nespěcháme. 687 00:39:08,043 --> 00:39:09,084 Ale potřebuju to dnes. 688 00:39:24,043 --> 00:39:25,043 Dlouhá noc? 689 00:39:26,793 --> 00:39:29,709 Nalil jsem se, a to je ta dobrá část. 690 00:39:31,001 --> 00:39:33,918 Řekla ti Madolyn, o čem je ta velká schůze? 691 00:39:34,001 --> 00:39:36,084 Ne. To je špatně? 692 00:39:36,168 --> 00:39:38,293 Je to schůze celé firmy. 693 00:39:38,376 --> 00:39:39,418 To nemůže být dobré. 694 00:39:41,168 --> 00:39:42,168 Hele. 695 00:39:43,126 --> 00:39:45,168 O víkendu potřebuju vypadnout z domu. 696 00:39:45,251 --> 00:39:46,334 Máš nějaké plány? 697 00:39:47,168 --> 00:39:49,543 Jo, chtěl jsem o víkendu zajít do Hinkle Roomu. 698 00:39:50,918 --> 00:39:52,834 A moje pozvánka je kde? 699 00:39:54,543 --> 00:39:57,584 Asi by bylo lepší, kdybych šel sám. 700 00:39:58,209 --> 00:39:59,584 Snáz tak někoho potkám. 701 00:40:00,709 --> 00:40:03,043 Jinak budu celou noc… 702 00:40:03,959 --> 00:40:05,251 mluvit s tebou. 703 00:40:05,334 --> 00:40:07,209 Vždyť se mnou mluvíš rád. 704 00:40:08,501 --> 00:40:09,793 Uvidíme se na schůzi. 705 00:40:23,709 --> 00:40:25,793 V jednom jsem měl pravdu. 706 00:40:25,876 --> 00:40:27,793 Naše krysa není na fotkách. 707 00:40:27,876 --> 00:40:32,126 Ale v jedné věci jsem se mýlil. 708 00:40:33,376 --> 00:40:35,543 Předpokládal jsem, že to nejsi ty. 709 00:40:39,918 --> 00:40:41,168 Proč jsi to udělala? 710 00:40:41,834 --> 00:40:42,834 Kvůli šumu. 711 00:40:43,709 --> 00:40:44,668 A zabralo to. 712 00:40:44,751 --> 00:40:46,543 Proč jsi to neřekla mně? 713 00:40:46,626 --> 00:40:49,543 Proč jsi ty neřekl mně, že proděláváme? 714 00:40:49,626 --> 00:40:51,251 Protože jsem to chtěl napravit. 715 00:40:51,793 --> 00:40:53,376 Chtěl jsem nás zachránit. 716 00:40:53,459 --> 00:40:54,626 Víš, 717 00:40:55,251 --> 00:40:58,168 jsi mi podobnější, než bys kdy přiznal. 718 00:40:59,168 --> 00:41:01,084 Co dalšího jsi mi neřekla? 719 00:41:01,876 --> 00:41:05,251 Napadlo tě vůbec, co všechno to mohlo zkazit? 720 00:41:05,334 --> 00:41:07,043 Měla sis se mnou promluvit. 721 00:41:08,293 --> 00:41:10,626 To už mi nevěříš? 722 00:41:12,168 --> 00:41:13,543 Věřím sobě. 723 00:41:14,751 --> 00:41:16,459 Uvidíme se na schůzi. 724 00:41:38,751 --> 00:41:40,918 Určitě jste všichni slyšeli, 725 00:41:41,001 --> 00:41:44,751 že pracujeme na zajištění 726 00:41:44,834 --> 00:41:47,084 prodeje firmy Vendemiairu 727 00:41:48,751 --> 00:41:52,209 tím, že děláme Pride kampaň, na které záleží. 728 00:41:53,459 --> 00:41:54,793 Myslela jsem, že to děláme. 729 00:41:54,876 --> 00:41:56,209 Do včerejší noci, 730 00:41:56,834 --> 00:42:00,876 když mě někdo vzal do drag klubu. 731 00:42:01,418 --> 00:42:05,251 Ke svému štěstí jsem stála tváří v tvář s naší zákaznicí. 732 00:42:06,126 --> 00:42:10,918 Viděla jsem, jak si našich produktů váží, 733 00:42:11,001 --> 00:42:12,876 protože pro ni něco znamenáme. 734 00:42:15,876 --> 00:42:18,959 Kde je ona v téhle kampani? 735 00:42:20,501 --> 00:42:22,209 Nevidím ji. Vy ano? 736 00:42:22,293 --> 00:42:27,626 Vidím jen krásné modely, úhledný text a naši touhu 737 00:42:27,709 --> 00:42:30,834 po chvále a gratulacích. 738 00:42:31,918 --> 00:42:33,168 Myslím, že to umíme líp. 739 00:42:33,918 --> 00:42:36,168 Vím, že si naši zákazníci zaslouží víc. 740 00:42:37,251 --> 00:42:41,043 Proto to celé zahodíme 741 00:42:41,126 --> 00:42:43,209 a začneme od začátku. 742 00:42:44,251 --> 00:42:47,834 To znamená, že máme jeden týden na to 743 00:42:47,918 --> 00:42:50,376 připravit něco nového úplně od nuly. 744 00:42:51,001 --> 00:42:54,668 Máme sedm dní na to použít náš hlas k něčemu, na čem opravdu záleží. 745 00:42:55,501 --> 00:42:57,126 Vím, že toho chci hodně. 746 00:42:58,376 --> 00:43:01,209 Ale pokud k nám zákazníci vzhlížejí, 747 00:43:02,334 --> 00:43:04,751 můžeme jim to přinejmenším oplatit. 748 00:43:10,626 --> 00:43:12,043 Doufám, že se ke mně přidáte. 749 00:44:14,668 --> 00:44:16,668 Překlad titulků: Zuzana Pajerová