1 00:00:20,418 --> 00:00:22,918 Kilala ko na kung sino ang nag-leak ng Pride campaign natin last week. 2 00:00:23,918 --> 00:00:24,751 Talaga? 3 00:00:25,418 --> 00:00:27,543 Oo, di ako sigurado. Sumunod kayo. 4 00:00:30,959 --> 00:00:31,959 Para maipaliwanag ko, 5 00:00:32,043 --> 00:00:35,501 babalikan natin ang pagkakasunod-sunod ng mga pangyayari no'ng araw na 'yon. 6 00:00:35,584 --> 00:00:37,918 Nagsimula ito sa opisina ni Mama. 7 00:00:45,334 --> 00:00:47,668 Nagsimula kami sa pagre-review ng Pride campaign. 8 00:00:47,751 --> 00:00:50,918 Nakaupo rito si Mama. Alyssa, nakatayo ka roon. 9 00:00:51,001 --> 00:00:52,668 Nowhere, dito ka nakatayo. 10 00:00:52,751 --> 00:00:54,584 -Bilisan mo na. -Sige. 11 00:00:54,668 --> 00:00:56,959 Binalaan ko ang lahat na dapat taasan ang seguridad, 12 00:00:57,043 --> 00:00:59,126 walang viral dance challenges! 13 00:00:59,209 --> 00:01:02,001 Di lang ang campaign ang manganganib sa leak kundi pati rin ang kompanya. 14 00:01:02,084 --> 00:01:05,084 Pero nag-picture ang leaker dito. Nakuha niya 'yon sa photoshoot. 15 00:01:05,168 --> 00:01:06,084 Mismo. 16 00:01:06,168 --> 00:01:07,793 -Hala… -Diyos ko. 17 00:01:18,793 --> 00:01:20,293 Ito ang mga photos sa shoot, 18 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 na kinunan sa phone ng iba 19 00:01:22,334 --> 00:01:24,626 at kinalat para makita ng publiko. 20 00:01:25,209 --> 00:01:26,959 Nasa shoot kayong lahat 21 00:01:27,043 --> 00:01:29,959 pero ni isa sa inyo ay wala sa mga picture. 22 00:01:32,084 --> 00:01:33,001 Ibig sabihin… 23 00:01:33,084 --> 00:01:35,126 Isa sa inyo ang nag-picture ng mga 'to, 24 00:01:35,626 --> 00:01:38,543 isa sa inyo ang nag-leak sa campaign natin. 25 00:01:39,793 --> 00:01:42,876 Kagagawan kaya 'to ng ambisyosang assistant? 26 00:01:44,626 --> 00:01:46,126 Ng ating bagong salang? 27 00:01:48,084 --> 00:01:50,043 Ng ating mayuming artist? 28 00:01:53,251 --> 00:01:55,001 Ng ating pabebeng designer? 29 00:01:58,126 --> 00:02:00,126 Ng ating experto sa marketing? 30 00:02:04,668 --> 00:02:06,459 O kung sino ka man. 31 00:02:08,293 --> 00:02:11,876 Isa sa inyo ang may gustong sumabotahe sa sale na 'to. 32 00:02:11,959 --> 00:02:15,084 Isa sa inyo ang nagpahamak sa future ng kompanya natin. 33 00:02:15,168 --> 00:02:18,876 Di ako titigil hangga't di ko malaman kung sino! 34 00:02:32,543 --> 00:02:37,043 Palakpakan naman natin si Miss Bushwig na kilala bilang si Serena Tea! 35 00:02:37,126 --> 00:02:39,459 Di lang palakpak, samahan n'yo na rin ng pera. 36 00:02:39,543 --> 00:02:43,334 Pride season na pero di nakaka-proud ang laman ng timba natin. 37 00:02:43,418 --> 00:02:45,668 Oras na para bigyan ng salapi ang mga babaeng ito. 38 00:02:45,751 --> 00:02:47,043 Damihan n'yo pa. 39 00:02:47,126 --> 00:02:49,626 Iparamdam n'yo sa 'min ang tunay na diwa ng Pride. 40 00:02:49,709 --> 00:02:50,543 Ang pera. 41 00:02:51,793 --> 00:02:54,334 Babalik kami, guys. Happy Pride sa inyo. 42 00:02:54,418 --> 00:02:55,418 Kung hindi… 43 00:02:56,668 --> 00:02:59,043 Pera ba talaga ang diwa ng Pride? 44 00:02:59,126 --> 00:03:00,043 Siyempre hindi. 45 00:03:00,126 --> 00:03:03,626 Tungkol din ito sa mga pulis, kink shaming at corporate co-option. 46 00:03:03,709 --> 00:03:05,459 Di naman 'to kasing saya ng Pasko. 47 00:03:05,543 --> 00:03:08,543 Paano naman ang representation? Ang inclusivity? 48 00:03:09,668 --> 00:03:11,834 Di ba dapat may kahulugan ang Pride? 49 00:03:11,918 --> 00:03:12,918 Sino'ng may bato rito? 50 00:03:13,418 --> 00:03:15,959 Narito na ang susunod na Marsha P. para simulan ulit ang Stonewall. 51 00:03:16,043 --> 00:03:17,001 Oh, my God. 52 00:03:17,084 --> 00:03:19,209 Gusto lang naman bigyan ng kahulugan ang Pride. 53 00:03:19,293 --> 00:03:21,251 Noon siguro mayroon, no'ng uso pa ang dial-up. 54 00:03:21,334 --> 00:03:23,751 Pero iba na ang mundo. Nagka-cash in na ang mga tao, kahit ako. 55 00:03:24,418 --> 00:03:26,959 Kasi isa akong puta. Lahat naman tayo. 56 00:03:28,918 --> 00:03:31,084 Sige, alis na 'ko. Gusto makipagkita ng nobyo ko. 57 00:03:31,168 --> 00:03:33,793 Si cutiepie no'ng Underwear Night? Papuntahin mo na lang dito. 58 00:03:33,876 --> 00:03:35,876 Teka, si Ben ba ang tinutukoy mo? 59 00:03:36,793 --> 00:03:40,459 Girl, di siya ang nobyo ko. Kasama ko lang siya sa trabaho. 60 00:03:40,543 --> 00:03:43,418 Ang tagal n'yong nagsayawan dito. Akala mo di ko kayo binantayan. 61 00:03:43,501 --> 00:03:46,126 Uy, lasing kami no'n. Wala lang 'yon. 62 00:03:46,209 --> 00:03:49,668 -Napag-usapan na namin 'yon. -Parang di naman bago 'yan. 63 00:03:49,751 --> 00:03:54,043 -Okay, siya ang nobyo ko. -Siya ang sinasakyan mo gabi-gabi? 64 00:03:54,126 --> 00:03:54,959 Bakit? Selos ka? 65 00:03:55,459 --> 00:03:58,709 Di naman masyado. Bakit hindi pa kami nagkakilala? 66 00:03:58,793 --> 00:04:00,293 Isama mo siya sa Underwear Night. 67 00:04:00,376 --> 00:04:02,793 Di siya lumalabas. Kapag kasama ako. 68 00:04:03,626 --> 00:04:05,709 -Kahit kailan? -Oo. 69 00:04:06,918 --> 00:04:07,751 Masama ba 'yon? 70 00:04:07,834 --> 00:04:10,334 Sagittarius ako kaya may opinyon ako. 71 00:04:10,418 --> 00:04:13,709 Pero sa unang pagkakataon, di ko na lang sasabihin sa 'yo. 72 00:04:13,793 --> 00:04:14,918 Salamat. 73 00:04:16,668 --> 00:04:18,751 -Bye, baby. Enjoy ka. -Bye, mama. 74 00:04:31,459 --> 00:04:33,543 Di pa nga kita hinahawakan. 75 00:04:33,626 --> 00:04:34,751 Masakit pa rin. 76 00:04:35,543 --> 00:04:37,626 Dalawang class ni Barry ang pinuntahan ko. 77 00:04:39,834 --> 00:04:41,001 Gusto mo ng masahe? 78 00:04:42,084 --> 00:04:44,709 Parang gusto ko nang mag-workout ulit. 79 00:04:49,293 --> 00:04:50,584 Iba naman ang gusto ko. 80 00:04:51,709 --> 00:04:53,043 Date tayo. 81 00:04:53,626 --> 00:04:54,918 Tama ang dinig mo. 82 00:04:55,001 --> 00:04:56,543 Gusto ko ng reservations. 83 00:04:56,626 --> 00:04:57,876 Dapat mamahalin ang mga napkin. 84 00:04:57,959 --> 00:05:01,126 Gusto kong tanungin ako kung still ba o sparkling 85 00:05:01,209 --> 00:05:03,168 kahit alam kong parehong tubig lang naman 'yon. 86 00:05:06,334 --> 00:05:08,209 E 'di tara. 87 00:05:08,793 --> 00:05:10,834 Talaga? Lalabas tayo? 88 00:05:12,793 --> 00:05:14,668 Bobonggahan natin. 89 00:05:14,751 --> 00:05:16,918 Magpapasikat tayo. 90 00:05:17,959 --> 00:05:22,459 Pupunta tayo sa isang mamahaling lugar. 91 00:05:27,418 --> 00:05:28,501 Aray. 92 00:05:29,834 --> 00:05:32,459 -Gusto mo pa rin ba-- -Oo naman. 93 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 Dahil sa nangyaring leak last week, nagsagawa kami ng masusi 94 00:05:44,876 --> 00:05:47,501 at maalinlangang security sweep. 95 00:05:47,584 --> 00:05:49,501 Nag-interview kami ng mga tao, 96 00:05:49,584 --> 00:05:51,168 nag-search kami sa mga computer, 97 00:05:51,251 --> 00:05:53,709 nakinig kami sa mga chismis sa mga banyo natin rito… 98 00:05:54,834 --> 00:05:57,668 at confident kami na di mauulit ang pag-leak. 99 00:05:57,751 --> 00:06:01,376 Ganiyan ka na ka-confident kahit di mo pa nakikilala ang salarin. 100 00:06:01,459 --> 00:06:03,084 Natural lang na may mag-leak. 101 00:06:03,168 --> 00:06:04,626 Mas pabor pa nga ito sa amin. 102 00:06:04,709 --> 00:06:07,918 Pinag-uusapan na tayo sa mga blogs, vlogs at beauty accounts. 103 00:06:08,001 --> 00:06:09,584 Gusto nila malaman ang mga binabalak natin. 104 00:06:10,084 --> 00:06:12,251 Mahilig ako sa mga haunted hayride. Ikaw? 105 00:06:12,876 --> 00:06:14,418 Pero Hunyo pa lang tayo. 106 00:06:14,501 --> 00:06:17,543 Gusto ko ng mga malalaking wagon, ng apple cider, 107 00:06:17,626 --> 00:06:19,543 gusto ko ang lamig ng hangin tuwing Oktubre. 108 00:06:19,626 --> 00:06:23,293 Pero alam n'yo ba ang pinakagusto ko sa isang haunted hayride? 109 00:06:24,501 --> 00:06:25,543 Ang sorpresa. 110 00:06:25,626 --> 00:06:27,793 Dapat may mga mutant, mga nakakatakot na clown. 111 00:06:27,876 --> 00:06:31,501 Di lang 'to ang the best sa lahat, kundi ito rin ang pinakamahalaga. 112 00:06:31,584 --> 00:06:32,668 Kung walang sorpresa, 113 00:06:32,751 --> 00:06:36,084 dadambahan ka lang ng mga batang naka-costume. 114 00:06:36,168 --> 00:06:40,793 Kayo? Ano'ng mayroon kayo para masorpresa ang publiko? 115 00:06:40,876 --> 00:06:43,834 Mga magagandang ads lang? 116 00:06:46,459 --> 00:06:49,418 Maganda ang campaign na sinimulan namin. 117 00:06:49,501 --> 00:06:50,793 Pinag-uusapan kami ng mga tao kasi-- 118 00:06:50,876 --> 00:06:53,751 Sa ngayon at mawawala din 'yan kung kailan kailangan n'yo na. 119 00:06:53,834 --> 00:06:56,751 At kapag nag-launch na kayo, mababagot na sila. 120 00:06:56,834 --> 00:06:58,751 Ano'ng gagawin namin? Magsimula ulit? 121 00:06:58,834 --> 00:07:00,584 Isang linggo bago ang launch. 122 00:07:00,668 --> 00:07:03,584 Umatras muna kayo, 'wag muna ko mag-Pride, hintayin n'yong kumalma ang paligid. 123 00:07:03,668 --> 00:07:07,084 Tapos saka na kayo maglabas ng bagong idea na pag-uusapan ng publiko. 124 00:07:08,251 --> 00:07:10,293 Pinagpapasensiyahan pa kayo ng Vendemiaire. 125 00:07:10,376 --> 00:07:13,376 Magtitiis sila, dapat kayo rin. Bibigyan lang kayo ng isang pagkakataon. 126 00:07:14,126 --> 00:07:15,126 'Wag n'yong sayangin. 127 00:07:16,584 --> 00:07:19,584 Alam naming papatok 'to. Hayaan mong patunayan namin 'to. 128 00:07:19,668 --> 00:07:20,543 Paano? 129 00:07:22,293 --> 00:07:24,376 -Ang plano… -Naisipan naming… 130 00:07:24,459 --> 00:07:25,793 Naisipan naming… 131 00:07:25,876 --> 00:07:28,001 -…mag-pajama party. Pantulog. -O kaya… 132 00:07:28,084 --> 00:07:29,126 O kaya… 133 00:07:29,209 --> 00:07:30,918 -Magti-test kami. -Oo, mismo. 134 00:07:31,001 --> 00:07:35,126 Papunta na ang pre-screened panel para i-test ang campaign mamayang hapon. 135 00:07:35,209 --> 00:07:36,918 -Hihingi kami ng opinyon sa kanila. -Oo. 136 00:07:37,001 --> 00:07:40,001 At kung mataas ang score namin, di na namin kailangan ng sorpresa. 137 00:07:40,084 --> 00:07:41,084 Papatok na 'yon. 138 00:07:41,168 --> 00:07:42,584 Mabigat na pangako 'yan. 139 00:07:45,376 --> 00:07:48,668 May tatawagan lang ako. Pero kung magagawa n'yo ito, ako rin. 140 00:07:48,751 --> 00:07:52,751 Basta wala nang magli-leak. 'Yon ang sorpresang ayaw natin. 141 00:07:57,168 --> 00:07:59,043 Sisiguraduhin ko 'yan. 142 00:08:13,126 --> 00:08:14,584 Ma! 143 00:08:14,668 --> 00:08:16,876 Sorry, mali pala. Ma. 144 00:08:16,959 --> 00:08:19,459 'Wag mo 'kong tawaging "Ma". Nasa trabaho tayo. 145 00:08:19,543 --> 00:08:22,668 Ano ang itatawag ko sa 'yo? Julia? 146 00:08:23,251 --> 00:08:26,501 Pangalan mo 'yon, e. May pangalan ka ba? 147 00:08:27,084 --> 00:08:28,626 Kumusta na ang Pride campaign? 148 00:08:29,251 --> 00:08:31,501 Ayos naman. Iti-test na namin 'yon mamaya. 149 00:08:32,126 --> 00:08:34,334 -Kumusta ang trademark review? -Diyos ko. 150 00:08:34,418 --> 00:08:37,334 Sa Iceland? Ayos naman. Umaayon naman sa kanila. 151 00:08:37,418 --> 00:08:40,168 May conference ako mamayang 4:00 a.m., mukhang dito na 'ko buong gabi. 152 00:08:40,251 --> 00:08:41,751 Kumusta na ang boyfriend mo? 153 00:08:42,834 --> 00:08:46,834 Hindi, Ma. Boy siya at friends kami. 154 00:08:46,918 --> 00:08:49,168 Pero hindi ko siya boyfriend. 155 00:08:50,126 --> 00:08:51,126 Di pa. 156 00:08:52,793 --> 00:08:54,334 Pero lalabas kami mamayang gabi. 157 00:08:54,418 --> 00:08:57,709 Sa bahay ng kaibigan niya, si Peter Luger. 158 00:08:57,793 --> 00:09:00,668 Steak house ang Peter Luger. 159 00:09:00,751 --> 00:09:03,834 Masarap ang pagkain do'n. Sigurado ka bang di mo siya boyfriend? 160 00:09:03,918 --> 00:09:05,584 Baka kami na nga. 161 00:09:06,626 --> 00:09:08,209 Ikaw talaga. 162 00:09:08,293 --> 00:09:11,876 Binabalanse mo na ang iyong personal at propesyonal na buhay. 163 00:09:11,959 --> 00:09:14,001 Kaya mo ngang gawin lahat. 164 00:09:15,668 --> 00:09:18,918 Gusto mo ba makilala si Madolyn? Napakabango niya talaga. 165 00:09:19,001 --> 00:09:20,626 May trabaho pa ako. 166 00:09:20,709 --> 00:09:22,001 Proud ako sa 'yo. 167 00:09:23,293 --> 00:09:24,501 Kung may pake ka. 168 00:09:24,584 --> 00:09:28,126 Oo naman, Ma. Importante ang Pride sa 'kin. 169 00:09:30,959 --> 00:09:33,251 Naghalikan na kayo. Ayos, may something na. 170 00:09:33,334 --> 00:09:34,834 Pero bangag kami. 171 00:09:35,376 --> 00:09:39,209 Totoo kaya 'yon? O epekto lang 'yon ng droga? 172 00:09:43,043 --> 00:09:44,918 Gusto ko lang malaman kung may ibig sabihin ba 'yon. 173 00:09:45,793 --> 00:09:48,668 Ben, isa akong lesbian. 174 00:09:49,459 --> 00:09:51,418 Lahat ng bagay ay may ibig sabihin sa 'min. 175 00:09:52,043 --> 00:09:54,043 Lahat ng comment pinag-iisipan natin. 176 00:09:54,126 --> 00:09:56,876 Lahat ng kilos sinusuri natin. 177 00:09:56,959 --> 00:10:00,293 Lahat ng titig ay may ibig sabihin. 178 00:10:01,293 --> 00:10:03,793 E, hinipuan niya 'ko. 179 00:10:04,418 --> 00:10:07,501 -Maraming beses. -May something na 'yan sa inyo. 180 00:10:07,584 --> 00:10:11,084 Kung gusto mo, subukan mo ulit nang walang droga. 181 00:10:11,168 --> 00:10:12,876 Ano'ng pinag-uusapan n'yo? 182 00:10:12,959 --> 00:10:15,834 'Yong leak. Oo, pinag-uusapan namin 'yong leak. 183 00:10:15,918 --> 00:10:18,834 -May listahan kami ng mga suspek. -Sino kaya sa tingin n'yo? 184 00:10:18,918 --> 00:10:21,584 Di ko alam. Baka ikaw. 185 00:10:22,209 --> 00:10:24,918 Mahirap ka hagilapin nitong mga nakaraan. 186 00:10:25,001 --> 00:10:27,293 Lagi ka na lang busy at nagmamadali. 187 00:10:27,376 --> 00:10:29,709 Bigla kang di tumutupad sa usapan. 188 00:10:29,793 --> 00:10:32,751 Sorry kung di kita pinapunta sa bahay kagabi. 189 00:10:32,834 --> 00:10:34,001 May trabaho ako. 190 00:10:34,751 --> 00:10:36,251 'Yong isa pang babae sa throuple natin. 191 00:10:36,334 --> 00:10:37,709 Kilala ko 'yon. 192 00:10:38,251 --> 00:10:40,584 -Mamayang gabi kaya? -Siguro. 193 00:10:40,668 --> 00:10:44,584 Pero bago 'yon, pag-usapan natin ang baby ko. 194 00:10:44,668 --> 00:10:46,001 Ang Pride palette. 195 00:10:46,084 --> 00:10:49,084 O ang organic Pride palette? 196 00:10:49,168 --> 00:10:50,376 -Na idea nino… -Mo. 197 00:10:50,459 --> 00:10:51,543 Mismo. 198 00:10:51,626 --> 00:10:54,084 Nakita ko na ang idea mo sa packaging. 199 00:10:54,168 --> 00:10:55,209 Oo, aayusin ko pa. 200 00:10:55,293 --> 00:10:57,918 Good, kasi dapat lang. May notes ako. 201 00:10:59,793 --> 00:11:01,043 Notes mo 'to? 202 00:11:02,793 --> 00:11:06,084 -Treasure map na 'to, e. -Gusto ko lang ng detalyado. 203 00:11:07,084 --> 00:11:08,834 Bakit? Trabaho natin 'to. 204 00:11:08,918 --> 00:11:10,918 Sinusunod natin ang gusto ng mga tao. 205 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 Oo, kung ikaw ang boss. 206 00:11:12,751 --> 00:11:15,043 Nakita na kitang nakahubad. 207 00:11:15,126 --> 00:11:16,626 Maawa ka naman sa 'kin. 208 00:11:16,709 --> 00:11:19,793 Akala ko ba mas gusto mo 'yong rough? 209 00:11:21,959 --> 00:11:23,501 Masyado mo namang ginalingan. 210 00:11:23,584 --> 00:11:25,084 Alam kong marami akong nasulat. 211 00:11:25,168 --> 00:11:28,168 Alam kong sumusobra ako. Pero di ko mapigilan. 212 00:11:28,251 --> 00:11:30,251 Ito ang una kong project. 213 00:11:30,334 --> 00:11:32,584 Baby ko 'to. Mahalaga 'to sa 'kin. 214 00:11:34,126 --> 00:11:35,876 Gagawin ko ang makakaya ko. 215 00:11:35,959 --> 00:11:36,959 Pangako. 216 00:11:41,293 --> 00:11:44,126 Ano, kailangan mo ba 'ko para suriin ang mga kinikilos niya? 217 00:11:47,043 --> 00:11:47,959 Hala. 218 00:11:55,793 --> 00:11:58,668 Ang "Ain't Too Proud" ay di isang corporate money grab. 219 00:11:59,293 --> 00:12:02,751 Isa itong statement na pinaniniwalaan ng aming kompanya. 220 00:12:02,834 --> 00:12:05,376 At isa 'tong pagkakataon bilang isang babae, 221 00:12:05,459 --> 00:12:08,543 na marami nang natutunan sa 'ting queer community, 222 00:12:09,126 --> 00:12:11,709 na manindigan at magbigay sa kapuwa. 223 00:12:12,418 --> 00:12:14,459 Diyos ko. Kumusta 'yon? 224 00:12:14,543 --> 00:12:17,418 Maganda, biased kasi ako. Isa kang pro. 225 00:12:17,501 --> 00:12:19,001 I-cut mo na lang 'yon. 226 00:12:19,084 --> 00:12:21,084 Sorry kung nangingialam ako pero… 227 00:12:21,168 --> 00:12:23,668 Ano'ng ibig sabihin nito? "Ain't Too Proud"? Di ko gets. 228 00:12:23,751 --> 00:12:26,293 Driver ka lang dito. Sorry, ha. 229 00:12:26,376 --> 00:12:30,626 Ang "Ain't Too Proud" ay ang pangalan ng ating Pride campaign. 230 00:12:30,709 --> 00:12:32,001 'Yon ang tagline natin. 231 00:12:33,209 --> 00:12:34,709 Pero ano ang ibig sabihin nito? 232 00:12:34,793 --> 00:12:36,043 Salamat. 233 00:12:36,126 --> 00:12:39,334 Problema ba na masyado nang proud ang mga tao ngayon? 234 00:12:39,418 --> 00:12:40,626 Kaya gusto mong ayusin 'to? 235 00:12:40,709 --> 00:12:41,709 Paglalaro ng salita 'yon. 236 00:12:41,793 --> 00:12:42,668 Parang biro. 237 00:12:42,751 --> 00:12:43,959 Hindi. 238 00:12:44,043 --> 00:12:48,251 Ang ibig sabihin, tayo ang unang luxury brand na magdidiwang ng Pride. 239 00:12:48,334 --> 00:12:51,668 May inaalis tayong boundary at may gusto tayong sabihin. 240 00:12:53,793 --> 00:12:54,834 At ano 'yon? 241 00:12:55,834 --> 00:12:57,084 Di niya talaga gets. 242 00:13:06,543 --> 00:13:07,376 Ms. Mejia? 243 00:13:08,459 --> 00:13:10,626 Hi, di pa tayo nagkakilala. Ako si Chad Addison. 244 00:13:10,709 --> 00:13:12,918 Ikaw 'yong gustong patalsikin ang anak ko dahil do'n sa photo. 245 00:13:13,001 --> 00:13:14,043 Ikinagagalak kitang makilala. 246 00:13:16,001 --> 00:13:20,043 Ikaw naman. Abogada ka, di ba? Wala man lang bang "diumano" diyan? 247 00:13:20,126 --> 00:13:22,376 Diumano'y may kailangan ka sa 'kin? 248 00:13:25,668 --> 00:13:26,709 Kailangan ko ang tulong mo. 249 00:13:27,293 --> 00:13:29,168 Kung sa Iceland 'yan, ginagawan ko ng paraan ang-- 250 00:13:29,251 --> 00:13:32,293 Hindi. May leak kasi sa kompanya ngayon. 251 00:13:32,376 --> 00:13:35,626 Kung di namin 'to mapigilan, puwede kaming mawalan ng benta at trabaho. 252 00:13:35,709 --> 00:13:36,626 Ayos. Tapos? 253 00:13:37,293 --> 00:13:39,251 Isa akong trademark attorney, hindi ako detective. 254 00:13:40,001 --> 00:13:44,376 Nag-iimbestiga ka ng mga legal issues. Parang detective na rin 'yon sa 'kin. 255 00:13:47,709 --> 00:13:49,834 Ikaw din ang bago rito simula noong nagka-leak, 256 00:13:49,918 --> 00:13:52,209 kaya ikaw lang ang pinagkakatiwalaan ko. 257 00:13:52,293 --> 00:13:54,209 Tinangka mong patalsikin ang anak ko. 258 00:13:54,293 --> 00:13:55,293 Diumano. 259 00:13:55,376 --> 00:13:59,043 Gusto kong protektahan ang mama ko sa mga panloloko na ginagawa niya. 260 00:13:59,126 --> 00:14:00,626 Diumano. 261 00:14:00,709 --> 00:14:03,751 At kung may mag-leak ulit, malalagot talaga tayo. 262 00:14:03,834 --> 00:14:05,959 Sigurado na 'yon. 263 00:14:08,459 --> 00:14:10,626 Kung masasalba ang kompanya, ayos na rin. 264 00:14:10,709 --> 00:14:13,543 Pero mas maganda kung ilalayo ako nito sa Iceland ngayong araw. 265 00:14:13,626 --> 00:14:15,501 Sige, gawin na natin. 266 00:14:21,459 --> 00:14:22,501 Handa na kami rito. 267 00:14:24,834 --> 00:14:27,626 Hi. Hello, little piglets. 268 00:14:27,709 --> 00:14:30,459 Pasok. Welcome sa barn. Biro lang. 269 00:14:30,543 --> 00:14:33,001 Sige, upo kayo. Ang cute mo naman. 270 00:14:33,084 --> 00:14:35,626 Fashion show. Ang ganda ng suot mo. Okay. 271 00:14:36,334 --> 00:14:39,168 Gustong-gusto ko 'tong Big Brother moment na 'to. 272 00:14:39,251 --> 00:14:41,418 Parang may isang patatalsikin sa kanila. 273 00:14:41,501 --> 00:14:43,543 Maupo kayo. Relax lang kayo. 274 00:14:43,626 --> 00:14:45,334 'Wag kayong matutulog. 275 00:14:45,418 --> 00:14:48,501 -Salamat kasi hinayaan mo 'kong manood. -Gusto kong makita mo ito. 276 00:14:48,584 --> 00:14:50,126 Marami tayong dapat ipagmalaki. 277 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 Paano kung walang may gusto sa campaign? 278 00:14:54,751 --> 00:14:57,918 Bawal. Bawal ang nega rito. Tagumpay lang ang gusto ko. 279 00:14:58,001 --> 00:14:59,709 Ipagdasal na lang natin na maayos ang lahat. 280 00:15:04,751 --> 00:15:05,876 Babalik ako. 281 00:15:05,959 --> 00:15:08,751 May nag-iwan ng basura sa Testing. 282 00:15:14,251 --> 00:15:15,459 Hi. 283 00:15:16,626 --> 00:15:18,251 Ganda. Bongga. 284 00:15:19,418 --> 00:15:23,043 -Dizmal, ano'ng ginagawa mo rito? -Sino 'yon? Ako si Rob Short. 285 00:15:23,126 --> 00:15:25,959 Ako ay gay 20-something na namumuhay nang payapa sa siyudad. 286 00:15:26,043 --> 00:15:28,043 Ang mga hobby ko ay fashion, nightlife, 287 00:15:28,126 --> 00:15:30,251 at mang-scam sa mga focus group para kumita ng pera. 288 00:15:30,334 --> 00:15:32,459 Sinama ka ba ni Venetia sa market research list? 289 00:15:32,543 --> 00:15:35,168 Matagal na, darling dear. Pinagkakakitaan ko na ito noon pa. 290 00:15:35,251 --> 00:15:38,626 Pera ang tunay na diwa ng Pride at nandito ako para kumita no'n. 291 00:15:39,709 --> 00:15:40,876 Alyssa? 292 00:15:40,959 --> 00:15:43,709 Alyssa, hi. Kailangan natin siya tanggalin dito. 293 00:15:43,793 --> 00:15:46,084 Kilala ko siya at labag 'yon sa rules natin. 294 00:15:46,793 --> 00:15:47,959 Hindi, a. 295 00:15:48,043 --> 00:15:50,126 -Hindi? -Hindi. 296 00:15:50,668 --> 00:15:55,168 Pero ayaw niya sa Pride. Sisiraan niya lang ang buong grupo. 297 00:15:55,251 --> 00:15:56,626 -Di totoo 'yon. -Hindi naman. 298 00:15:56,709 --> 00:15:59,543 'Wag ka makinig sa kaniya. Shook siya kasi umalis si Jesy sa Little Mix. 299 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 Ha? Hindi, 'no. 300 00:16:01,959 --> 00:16:03,751 Oo, sige. Tama ka na. 301 00:16:03,834 --> 00:16:06,334 Kailangang ayusin mo ito. Kailangan mong alisin siya-- 302 00:16:06,418 --> 00:16:08,751 Kasi-- Okay. Okay. 303 00:16:10,751 --> 00:16:13,376 Ito ang buhay ko. 'Wag mong sirain ito. 304 00:16:13,459 --> 00:16:15,376 Magiging patas ako. Pangako. 305 00:16:15,876 --> 00:16:17,959 Di ba 'yon naman ang diwa ng Pride? 306 00:16:25,709 --> 00:16:27,793 Tine-test na nila ang campaign. 307 00:16:29,584 --> 00:16:32,001 Project mo 'yon. Ayaw mong panoorin? 308 00:16:33,251 --> 00:16:35,043 Marami na akong natanggap na feedback ngayong araw. 309 00:16:36,293 --> 00:16:39,001 -Nainis ka sa notes ko. -Ako? 310 00:16:39,584 --> 00:16:40,668 Pinahirapan kita. 311 00:16:41,251 --> 00:16:44,126 -Oo nga. -Sorry na. 312 00:16:44,209 --> 00:16:46,751 -Talaga ba? -Oo, kasi nahihirapan ka. 313 00:16:47,876 --> 00:16:50,418 Sige na, oo na. Alam kong marami akong sinulat. 314 00:16:50,501 --> 00:16:52,209 Pero para din naman 'yan sa 'yo. 315 00:16:52,293 --> 00:16:55,126 -Sa 'kin ba o sa project? -Oo. 316 00:16:55,834 --> 00:16:57,001 Hindi, pareho. 317 00:16:58,209 --> 00:17:00,876 Alam mo naman kung gaano ako kapursigido sa trabaho ko. 318 00:17:01,543 --> 00:17:02,543 Ito ang buhay ko. 319 00:17:02,626 --> 00:17:05,668 At alam mo na touchy ako kapag nakakatanggap ako ng feedback. 320 00:17:07,168 --> 00:17:09,251 Sasabihan kita kapag tapos na ako. 321 00:17:10,418 --> 00:17:13,543 -Dapat iwan na kita. -Dapat talaga iwan mo na ako. 322 00:17:22,584 --> 00:17:23,584 Okay, everyone. 323 00:17:23,668 --> 00:17:27,668 Ngayon, manonood kayo ng mga ads na ilalabas namin ngayong summer. 324 00:17:27,751 --> 00:17:31,084 Ano'ng pakiramdam na hinuhusgaan ang isa sa mga pinakamalaking project mo? 325 00:17:31,834 --> 00:17:35,709 Alam mo na, masaya, masarap sa pakiramdam. 326 00:17:37,793 --> 00:17:39,876 Aayusin ko na ang poker face ko. 327 00:17:40,543 --> 00:17:41,584 Uy. 328 00:17:43,126 --> 00:17:47,001 Kung papalpak 'to, puwedeng masira ang campaign. 329 00:17:47,084 --> 00:17:48,668 O mawala ang kompanya. E, ano naman? 330 00:17:49,376 --> 00:17:50,959 Ikaw pa rin si Madolyn. 331 00:17:51,043 --> 00:17:53,501 Ito? Di ito tungkol sa tagumpay. 332 00:17:53,584 --> 00:17:56,918 Tungkol ito sa paggawa ng kung ano ang mahalaga. 333 00:18:02,793 --> 00:18:05,959 Gusto kong malaman na kung ikaw ang leaker, 334 00:18:06,043 --> 00:18:09,709 puwede mong sabihin sa 'kin kasi makikinig naman ako. 335 00:18:09,793 --> 00:18:12,876 -Di ako ang leaker. -Okay. 336 00:18:13,751 --> 00:18:15,834 Pero may mga teorya ako. 337 00:18:15,918 --> 00:18:19,376 MGA PATOK NA PANADERYA SA BERLIN 338 00:18:19,459 --> 00:18:20,376 Di ba? 339 00:18:21,918 --> 00:18:24,209 Kung pag-uusapan natin ito, malulutas natin ang kaso. 340 00:18:25,626 --> 00:18:28,126 Siguro, sa isang masayang lugar? 341 00:18:28,709 --> 00:18:30,793 Gusto ko ang Hinkle Room moment. 342 00:18:31,376 --> 00:18:32,209 Puwede 'yon. 343 00:18:33,584 --> 00:18:34,709 Pupunta ako kung pupunta ka. 344 00:18:35,793 --> 00:18:36,626 Deal. 345 00:18:36,709 --> 00:18:39,793 -Marami ka nang napanood nito, di ba? -Oo. 346 00:18:40,418 --> 00:18:44,293 Paano kung may ayaw sa campaign? Posible bang masira ang lahat? 347 00:18:45,376 --> 00:18:49,418 Oo, posible naman. Isang hater lang kakailanganin nila. 348 00:18:55,293 --> 00:18:57,918 CHAD ADDISON DIRECTOR NG SALES 349 00:18:58,751 --> 00:19:00,209 Nakapasok na ako. 350 00:19:00,293 --> 00:19:01,584 Sige, bilisan mo. 351 00:19:01,668 --> 00:19:03,543 Hindi tayo nagha-hack ng Matrix, okay? 352 00:19:03,626 --> 00:19:06,084 Tinitingnan natin ang search history ng Wi-Fi ng kompanya. 353 00:19:06,168 --> 00:19:09,084 Legal ito. Di ako lalabag sa batas para sa 'yo. 354 00:19:09,709 --> 00:19:11,793 -Sigurado ka bang uubra 'yan? -Oo. 355 00:19:11,876 --> 00:19:15,168 Kung sino man ang nag-leak, makikita natin 'to sa search history. 356 00:19:15,251 --> 00:19:17,126 Hahanapin lang natin ang mga tamang salita. 357 00:19:17,209 --> 00:19:20,126 -Paanong alam mo ang lahat ng ito? -Sinungaling ang anak ko. 358 00:19:20,209 --> 00:19:22,459 Libangan ko nang alamin ang mga kalokohan niya. 359 00:19:22,543 --> 00:19:24,376 -May nakita ako. -Ano? 360 00:19:25,001 --> 00:19:29,626 May empleyado kayo na nag-a-apply ng high-interest credit card online. 361 00:19:29,709 --> 00:19:31,459 -Clue ba 'yan? -Mas malala. 362 00:19:31,543 --> 00:19:34,084 Di tinuro ng magulang niya ang panganib na dala ng consumer debt. 363 00:19:34,168 --> 00:19:36,709 'Wag mo na 'ko pagsabihan. Wala akong pinagkakautangan. 364 00:19:36,793 --> 00:19:39,168 High-interest credit card? May mas malala pa. 365 00:19:39,251 --> 00:19:40,334 -Pag-upa. -Pag-upa. 366 00:19:42,001 --> 00:19:45,209 Ang mga bagong kotse ay para sa mga inggit na tao na gustong magpasikat sa iba. 367 00:19:45,293 --> 00:19:47,251 -Bumili lagi ng gamit na! -Bumili lagi ng gamit na! 368 00:19:47,876 --> 00:19:50,459 Tatawanan ka lang ng mga tao kapag ganito ka mag-isip. 369 00:19:50,543 --> 00:19:52,793 Oo, at sino ang huling tatawa? 370 00:19:52,876 --> 00:19:55,751 -Mga taong walang utang. -Mga taong walang utang. Yes! 371 00:19:57,918 --> 00:19:59,751 -Nasaan na tayo? -Oo nga pala. 372 00:19:59,834 --> 00:20:02,126 Hanapin ang leaker, isalba ang kompanya. 373 00:20:02,209 --> 00:20:04,376 Sige, tara na. 374 00:20:24,293 --> 00:20:28,043 Okay, mayroon pa ba kayong gustong ibahagi? 375 00:20:28,626 --> 00:20:29,834 Sige. 376 00:20:29,918 --> 00:20:34,293 Tahimik lang ako sa buong session pero may gusto lang akong sabihin. 377 00:20:35,834 --> 00:20:37,043 Sa totoo lang, marami. 378 00:20:40,001 --> 00:20:42,084 Di ko alam ang mararamdaman sa campaign na ito. 379 00:20:43,584 --> 00:20:47,751 Pero napag-isipan ko 'to… 380 00:20:48,376 --> 00:20:53,459 at na-realize ko kung gaano kahalaga ang mensahe na marinig ito 381 00:20:53,543 --> 00:20:56,459 mula sa isang major brand na gaya ng Glamorous by Madolyn. 382 00:20:57,584 --> 00:21:01,501 At proud ako kasi ang paboritong makeup ng mama ko 383 00:21:01,584 --> 00:21:06,334 ay naninindigan na para sa LGBTQIA+ community. 384 00:21:07,251 --> 00:21:08,334 Salamat. 385 00:21:10,668 --> 00:21:12,584 Ilagay mo 'yan sa billboard. 386 00:21:12,668 --> 00:21:16,334 Salamat sa pagsali rito. Kunin n'yo na ang mga tseke n'yo sa labas. 387 00:21:18,584 --> 00:21:20,001 Alis na! 388 00:21:20,084 --> 00:21:22,251 Hindi, seryoso ako. Kailangan namin ang silid na ito. 389 00:21:22,334 --> 00:21:26,043 Kung puwedeng umalis kayo agad, mas maganda 'yon. Salamat. 390 00:21:26,126 --> 00:21:27,584 -Salamat. -Dizmal! 391 00:21:27,668 --> 00:21:29,876 -Uy. -Gusto kong magpasalamat. 392 00:21:30,376 --> 00:21:34,043 Puwede mo sirain ang lahat pero di mo ginawa. Nagustuhan mo pa. 393 00:21:36,168 --> 00:21:37,501 Nagustuhan mo, di ba? 394 00:21:39,001 --> 00:21:40,709 -'Wag dito. Halika. -Ano? 395 00:21:40,793 --> 00:21:42,501 Gusto ko ang tsekeng ito. 396 00:21:42,584 --> 00:21:45,293 At sasabihin ko ang mga gusto nilang marinig para lang sa pera. 397 00:21:46,918 --> 00:21:50,001 -Di mo gusto. -Di naman pero parang gano'n na nga. 398 00:21:50,084 --> 00:21:52,209 Pero bibigyan pa rin kita ng ten kasi magkaibigan tayo. 399 00:21:52,293 --> 00:21:54,834 E, ano 'yong mga sinabi mo? 'Yong message? 'Yong community? 400 00:21:54,918 --> 00:21:56,001 Ginagawa ko lagi 'yon. 401 00:21:56,084 --> 00:21:59,459 Sasabihin mo ang gusto nilang marinig pero mag-score ka ayon sa nararamdaman mo. 402 00:21:59,543 --> 00:22:00,751 Pero ang bait ng lahat. 403 00:22:01,626 --> 00:22:04,751 Paano kung ayaw din nila? Paano kung mababa ang score nila? 404 00:22:04,834 --> 00:22:07,668 Mukhang malalaman na ang sagot diyan. 405 00:22:15,251 --> 00:22:18,168 Kadalasan, matagal-tagal pa para maproseso ito 406 00:22:18,251 --> 00:22:21,334 pero ang resultang ito ay klarong-klaro. 407 00:22:28,501 --> 00:22:30,751 Walang duda… 408 00:22:30,834 --> 00:22:33,834 na ito ang pinaka-best testing campaign sa buong buhay ko. 409 00:22:35,751 --> 00:22:36,959 Surprise. 410 00:22:38,751 --> 00:22:41,168 Nagawa na naman ng mga bad bitch ng marketing. 411 00:22:41,251 --> 00:22:42,251 Maniwala ka. 412 00:22:42,334 --> 00:22:44,876 Nakausap ko na ang Vendemiaire at nagustuhan nila ito. 413 00:22:44,959 --> 00:22:47,876 -Handa na ang "Ain't Too Proud." -Maganda 'yan. 414 00:22:47,959 --> 00:22:52,084 Saan sila lahat sumagot? Ano ang ibig sabihin ng campaign sa kanila? 415 00:22:52,168 --> 00:22:54,209 Sa totoo lang? Lahat. 416 00:22:54,793 --> 00:22:56,334 At wala. 417 00:22:56,418 --> 00:22:58,959 Mataas ang mga rating nila pero tingnan mo ang mga comment. 418 00:22:59,043 --> 00:23:01,126 Di nila alam ang tunay na kahulugan ng campaign na ito. 419 00:23:01,209 --> 00:23:04,084 Akala ng mga straight para ito sa kanila. Ganoon din ang mga bakla. 420 00:23:04,168 --> 00:23:05,501 Nakuha ng lahat ang gusto nila. 421 00:23:05,584 --> 00:23:08,084 Pero pag-uusapan nila ito at pag-iisipan. 422 00:23:08,168 --> 00:23:10,959 May ibig sabihin 'yon, di ba? 423 00:23:11,043 --> 00:23:13,751 Bahala na sila sa pag-intindi rito, 'yon ang punto nito. 424 00:23:13,834 --> 00:23:16,168 Ganito mismo ang isang Pride campaign. 425 00:23:16,251 --> 00:23:18,168 Proud sila pero di naman sobra-sobra. 426 00:23:22,626 --> 00:23:23,876 Bakit ito… 427 00:23:27,959 --> 00:23:30,334 -May kailangan ka ba? -Hi, oo. 428 00:23:30,418 --> 00:23:34,084 May drawer ba kayo rito na puno ng libreng makeup na puwede kong nakawin? 429 00:23:35,959 --> 00:23:39,043 Oo, sa 'yo na ito. Expired na ito. 430 00:23:39,959 --> 00:23:41,876 Puwede na. Teka, kilala kita. 431 00:23:41,959 --> 00:23:44,001 Ikaw si Ensign Cutiepants mula sa Underwear Night. 432 00:23:44,084 --> 00:23:44,918 Nobyo ka ni Marco. 433 00:23:46,459 --> 00:23:47,668 'Yan ba ang tawag niya sa akin? 434 00:23:48,334 --> 00:23:50,376 Di mo na kailangan ito para mag-blush. 435 00:23:52,209 --> 00:23:56,918 Alam kong di dapat ako mangialam. Pero bilang Sagittarius, sasabihin ko. 436 00:23:57,001 --> 00:23:58,334 Alam mong may ibang gusto si Marco? 437 00:24:01,418 --> 00:24:03,168 Oo naman, alam ko 'yon. 438 00:24:04,209 --> 00:24:06,543 Ano'ng akala mo, na ako 'yong nerd niyang katrabaho 439 00:24:06,626 --> 00:24:09,543 na umaasa sa isang tsansa na di ko alam ay imposible pala? 440 00:24:09,626 --> 00:24:11,668 Ang pangit naman no'n. 441 00:24:13,084 --> 00:24:15,001 Mas pangit ang mga Christmas sweaters. 442 00:24:15,084 --> 00:24:17,168 Normal lang ang magka-feelings sa isang tao. 443 00:24:18,293 --> 00:24:21,043 Kung may mga makeup ka pa, 444 00:24:21,918 --> 00:24:24,293 may mga drink ticket ako rito. 445 00:24:24,376 --> 00:24:26,668 Puwede ito tuwing Martes ng gabi sa party ko, ang Dumb Bitch. 446 00:24:26,751 --> 00:24:28,709 Pumunta ka, makipagkaibigan ka. 447 00:24:28,793 --> 00:24:30,876 Maghanap ka ng magpapakilig sa 'yo. 448 00:24:40,543 --> 00:24:41,584 Salamat. 449 00:24:49,668 --> 00:24:51,084 Tapos na ang testing. 450 00:24:52,293 --> 00:24:54,876 Ito na ang highest-scoring campaign. 451 00:24:57,209 --> 00:24:59,209 Ikaw ang may gawa nito. Dapat masaya ka. 452 00:24:59,918 --> 00:25:01,543 Itanong mo na lang ang gusto mong itanong. 453 00:25:03,543 --> 00:25:06,334 Tapos mo ba ang mga pinaayos ko? 454 00:25:08,001 --> 00:25:10,793 Ito ang mga hard copy. Nasa drive na rin lahat. 455 00:25:12,043 --> 00:25:14,126 At di ako pupunta mamayang gabi. 456 00:25:14,959 --> 00:25:16,209 Teka, ano 'yon? 457 00:25:17,251 --> 00:25:18,876 Liliwanagin ko lang. 458 00:25:18,959 --> 00:25:21,501 Pinagawa ko sa 'yo ang trabaho mo, tinapos mo naman… 459 00:25:22,251 --> 00:25:24,334 tapos ako pa ngayon ang masama? 460 00:25:25,334 --> 00:25:29,001 Di ako malambing pero puwede ba bawasan mo ang pagiging sensitive mo? 461 00:25:29,084 --> 00:25:31,376 -Baka kailangan mo na rin? -Bakit? Kasi nagde-date tayo? 462 00:25:31,459 --> 00:25:34,209 Oo, Venetia. Dahil nagdi-date tayo. 463 00:25:34,293 --> 00:25:36,501 Nahihirapan na ako. Ito ako. 464 00:25:36,584 --> 00:25:39,209 Tao rin ako. Kinagagalak kitang makilala. 465 00:25:41,001 --> 00:25:42,834 Di lang ako ang kasama mo sa trabaho. 466 00:25:44,459 --> 00:25:46,834 Di lang ako ang kaibigan mo na laging nakasuporta sa 'yo. 467 00:25:47,793 --> 00:25:49,709 May nararamdaman ako sa 'yo. 468 00:25:49,793 --> 00:25:51,459 Di ko kayang pagsabayin ang mga nararamdaman ko 469 00:25:51,543 --> 00:25:52,918 para mapadali ang buhay mo. 470 00:25:55,126 --> 00:25:56,834 Sige. Hello, Britt. 471 00:25:57,418 --> 00:25:59,418 Tao rin ako. 472 00:25:59,501 --> 00:26:01,876 Marami akong nararamdaman pero walang may pake sa 'kin. 473 00:26:01,959 --> 00:26:04,126 Alam mo ang sekreto diyan? Kinikimkim ko lang. 474 00:26:04,834 --> 00:26:05,959 Kasi kailangan. 475 00:26:07,251 --> 00:26:08,418 Ba't di mo magawa? 476 00:26:10,001 --> 00:26:11,418 May pake ka ba sa akin? 477 00:26:12,334 --> 00:26:15,126 -Nandito ako, di ba? -Sa ngayon. 478 00:26:17,584 --> 00:26:20,293 Pero may pake ka ba sa akin? 479 00:26:21,376 --> 00:26:23,709 Hindi lang kapag madali pero kapag mahirap din? 480 00:26:24,543 --> 00:26:27,751 Kapag masungit ako, kapag insecure ako? 481 00:26:30,126 --> 00:26:32,209 Kapag kailangan ko ng kahawak ng kamay? 482 00:26:34,043 --> 00:26:35,626 Ginagamit mo lang ba 'ko? 483 00:26:35,709 --> 00:26:37,793 At kapag tapos ka na sa akin, di mo na ako kailangan? 484 00:26:40,584 --> 00:26:42,209 Gusto ko maging mahalaga sa 'yo. 485 00:26:43,168 --> 00:26:44,084 Mahalaga ka sa 'kin. 486 00:26:45,334 --> 00:26:46,459 Patunayan mo. 487 00:26:55,293 --> 00:26:56,418 Ano'ng nangyari? 488 00:26:56,501 --> 00:26:58,709 Sumakit likod ko pagkatapos ko mag-deadlift. 489 00:26:59,251 --> 00:27:03,209 Akala ko may milagrong magagawa ang chiro pero duda na 'ko. 490 00:27:03,293 --> 00:27:06,626 -Di tayo lalabas ngayong gabi? -Kung lalabas ako, 491 00:27:06,709 --> 00:27:08,418 naka-wheelchair ako. 492 00:27:08,501 --> 00:27:10,626 Ayos lang. Pagaling ka. 493 00:27:15,043 --> 00:27:16,043 Marco? 494 00:27:16,126 --> 00:27:19,043 -Puwede ka nang umuwi. -Ihatid na kita? 495 00:27:20,418 --> 00:27:24,793 Alam kong matagumpay ang testing pero parang di nila ito naintindihan. 496 00:27:25,584 --> 00:27:29,501 Baka naintindihan nila at nabigo tayong magbigay ng makahulugang mensahe. 497 00:27:30,918 --> 00:27:32,959 Ano ba ang gusto nating iparating? 498 00:27:33,043 --> 00:27:35,126 Sa totoo lang, di ako sigurado. 499 00:27:37,918 --> 00:27:40,584 Matagal na akong hindi konektado sa gay community. 500 00:27:40,668 --> 00:27:42,209 Baka magawan natin 'yan ng paraan. 501 00:27:42,293 --> 00:27:44,251 Puwede tayong magpunta sa gay bar ngayong gabi. 502 00:27:44,876 --> 00:27:47,251 Makipagkita sa fans? Research ang tawag doon. 503 00:27:48,001 --> 00:27:49,834 Matagal na akong di nakapunta ng gay bar. 504 00:27:51,834 --> 00:27:53,709 May alam ka bang lugar? 505 00:27:53,793 --> 00:27:55,126 Oo naman. 506 00:27:55,918 --> 00:27:57,459 Sa Brooklyn. 507 00:28:10,459 --> 00:28:13,418 'Wag ka mag-alala sa pila. Kasama mo ako ngayong gabi. 508 00:28:14,918 --> 00:28:16,626 Wala namang pila. 509 00:28:17,376 --> 00:28:19,084 Mabuti kung gano'n. 510 00:28:19,168 --> 00:28:20,418 Dito tayo. 511 00:28:31,709 --> 00:28:33,168 Makikiraan. 512 00:28:48,418 --> 00:28:49,709 Oh, my God! 513 00:29:18,709 --> 00:29:20,834 -Yes! -Galing. 514 00:29:20,918 --> 00:29:22,834 At 'yon na ang aming show. 515 00:29:22,918 --> 00:29:25,459 Marami pa mamayang hatinggabi kaya diyan lang kayo. 516 00:29:25,543 --> 00:29:27,834 Maraming sorpresa ang gabing ito. 517 00:29:32,001 --> 00:29:35,959 Si Madolyn Addison ito o ang kambal niyang di ko makikilala. 518 00:29:36,043 --> 00:29:38,418 Buweno, kung may megamix ka, may spot kami para sa 'yo. 519 00:29:38,501 --> 00:29:41,418 Sandali, kilala kita. 520 00:29:42,001 --> 00:29:44,959 Di ba't nagustuhan mo ang aming campaign? 521 00:29:45,043 --> 00:29:46,376 Hindi. 522 00:29:46,459 --> 00:29:48,543 -Talaga? -Di rin namin nagustuhan. 523 00:29:51,084 --> 00:29:53,126 Magkakagulo na rito mamaya. 524 00:29:53,209 --> 00:29:55,834 -Maupo muna kaya kayo sa VIP? -Sige. 525 00:29:59,001 --> 00:30:02,793 Girls, may espesyal na bisita tayo. Ang nag-iisang Madolyn Addison. 526 00:30:02,876 --> 00:30:06,001 -Ano? -Ito sina Serena, Chiquitita at Priyanka. 527 00:30:06,084 --> 00:30:07,459 -Hi. -Kailangan namin ng maiinom. 528 00:30:07,543 --> 00:30:09,168 Hello, ladies. 529 00:30:10,918 --> 00:30:13,918 Sorry, ikaw kasi ang pinakasikat na taong nakilala nila. 530 00:30:14,001 --> 00:30:17,001 -Ikaw naman. -Totoo, pero nakilala ko na si Rosalía. 531 00:30:17,084 --> 00:30:18,834 -Tama. -Oo, nakilala na niya. 532 00:30:18,918 --> 00:30:21,418 Wala kayong dapat ikatakot. Di ako nangangagat. 533 00:30:22,751 --> 00:30:23,959 Ito? 534 00:30:24,043 --> 00:30:26,793 Dito ako lumaki. 535 00:30:26,876 --> 00:30:28,168 Sa backstage. 536 00:30:29,293 --> 00:30:32,834 Ang dami kong magagandang alaala rito. Ang mga damit, ang mga makeup. 537 00:30:34,084 --> 00:30:35,918 Ito ang tahanan ko dati. 538 00:30:36,001 --> 00:30:38,126 At ang mga babaeng 'yon ang pamilya ko. 539 00:30:40,876 --> 00:30:43,126 Teka, Glamorous ba ito? Akin ba ito? 540 00:30:45,001 --> 00:30:46,376 Plinano mo ba ito? 541 00:30:46,459 --> 00:30:49,668 May mga crack na ang makeup ko pero gamit na gamit namin 'yan. 542 00:30:49,751 --> 00:30:51,043 -Espesyal 'yan. -Sobra-sobra. 543 00:30:51,126 --> 00:30:53,501 -Gusto namin ito. -Nakakatuwang marinig 'yan. 544 00:30:53,584 --> 00:30:55,376 Okay, mga bakla. 545 00:30:55,459 --> 00:30:57,418 Mag-toast tayo. 546 00:30:57,918 --> 00:31:01,126 Mag-toast tayo para mapaganda pa ang mundong ito 547 00:31:01,751 --> 00:31:04,668 -sa bawat mukha malalagyan nito. -Cheers. 548 00:31:50,251 --> 00:31:51,959 -May nakita ka na? -Oo. 549 00:31:52,626 --> 00:31:53,459 Puro porn. 550 00:31:53,543 --> 00:31:56,334 Paano sila nakakanood ng ganito karaming porn sa trabaho? 551 00:31:56,418 --> 00:31:59,168 Di ko alam, pero baka gusto mo mag-invest sa content filters. 552 00:31:59,251 --> 00:32:02,668 Baka kailangan nating tanggapin na walang kuwenta tayong mga detective 553 00:32:02,751 --> 00:32:04,126 at hayaan na lang ito. 554 00:32:04,209 --> 00:32:06,709 Teka. Hindi puwede. 555 00:32:06,793 --> 00:32:10,293 Di puwedeng magka-leak ulit. Malaki ang nakataya rito. 556 00:32:11,084 --> 00:32:13,543 Sinabi ko sa mama ko na maaayos ko ito at aayusin ko ito. 557 00:32:14,418 --> 00:32:16,168 Kahit na wala siyang pakialam. 558 00:32:16,251 --> 00:32:18,626 Alam kong naa-appreciate ka rin ng mama mo. 559 00:32:18,709 --> 00:32:20,043 Talaga ba? 560 00:32:20,126 --> 00:32:22,793 Kasi nitong mga nakaraan, parang ako pa ang masama. 561 00:32:22,876 --> 00:32:24,834 Dahil ano, ginagawa ko lang ang trabaho ko? 562 00:32:24,918 --> 00:32:26,418 Para bigyan siya ng structure? 563 00:32:26,501 --> 00:32:30,168 Para di tanggapin ang mga offer sa B-school para magtrabaho rito 564 00:32:30,251 --> 00:32:32,751 at maging hadlang sa mga plano niya? 565 00:32:32,834 --> 00:32:34,543 Masuwerte siya sa 'yo. 566 00:32:34,626 --> 00:32:37,084 Sana nga nakikinig din sa 'kin ang anak ko. 567 00:32:37,168 --> 00:32:40,043 Ako ang mahal niya. Pero nakikinig siya sa mama mo. 568 00:32:40,126 --> 00:32:43,293 Nakikinig si Mama sa akin, pero si Marco ang kausap niya lagi. 569 00:32:43,918 --> 00:32:47,418 Kaya pala ayaw mo kay Marco. Pinalitan ka niya. 570 00:32:49,959 --> 00:32:52,251 Ako pa rin naman ang anak. 571 00:32:52,334 --> 00:32:55,751 Taga-sagot lang naman siya ng mga tawag at taga-bili ng kape niya sa labas. 572 00:32:57,251 --> 00:32:58,668 Siya rin ang tagapayo niya. 573 00:33:00,043 --> 00:33:02,126 Ang taga-tawa sa mga biro niya. 574 00:33:06,668 --> 00:33:08,501 Parang dati, ako ang kailangan ni Mama. 575 00:33:08,584 --> 00:33:10,668 Ngayon wala na siyang tiwala-- 576 00:33:18,126 --> 00:33:20,168 Julia, salamat sa ginawa mo ngayong araw. 577 00:33:20,251 --> 00:33:24,668 -Pero tapos na tayo. -Bakit? Nalutas mo na ang kaso? 578 00:33:24,751 --> 00:33:28,001 Oo, at sana mali ako. 579 00:33:28,793 --> 00:33:30,001 Para sa ating lahat. 580 00:33:32,376 --> 00:33:35,418 Sigurado ka bang ayaw mong ihatid kita? 581 00:33:36,043 --> 00:33:39,501 'Wag na. Alam kong pagod ka na. 582 00:33:40,209 --> 00:33:41,209 Totoo 'yan. 583 00:33:42,793 --> 00:33:46,126 Sana sumugal tayo sa campaign na 'yon. 584 00:33:47,376 --> 00:33:50,418 Kailangan mo maging matapang para baguhin ang mundo at babae lang ako. 585 00:33:50,501 --> 00:33:52,459 Mayaman ka naman at White. 586 00:33:52,543 --> 00:33:55,168 -Komportable ako. -At sikat. 587 00:33:56,418 --> 00:33:58,876 Walang mawawala sa 'yo. 588 00:33:58,959 --> 00:34:01,501 At kung di ka susugal, sino? 589 00:34:03,959 --> 00:34:05,918 Salamat, Marco. 590 00:34:06,001 --> 00:34:07,168 Nag-enjoy ako. 591 00:34:20,626 --> 00:34:22,834 GUTOM KA PA? 592 00:34:28,001 --> 00:34:32,459 Di ba pupunta tayo sa Peter Luger bago ko sirain ang likod ko? 593 00:34:33,043 --> 00:34:35,584 Pagkatapos ko kasing uminom ng Percocet, 594 00:34:35,668 --> 00:34:37,293 may naisip akong idea. 595 00:34:37,376 --> 00:34:39,043 Baka nagde-deliver sila? 596 00:34:39,126 --> 00:34:40,793 At alam mo ba? 597 00:34:41,376 --> 00:34:42,293 Nagde-deliver sila. 598 00:34:43,709 --> 00:34:46,043 Oh, my God. Gaano karami ang in-order mo? 599 00:34:46,126 --> 00:34:47,168 Lahat. 600 00:34:48,668 --> 00:34:50,751 Binili mo lahat? 601 00:34:51,334 --> 00:34:52,543 Para sa akin? 602 00:34:52,626 --> 00:34:54,876 Bakit hindi? Sulit naman. 603 00:34:54,959 --> 00:34:57,709 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 604 00:35:01,334 --> 00:35:04,459 Teka, parang wala ka namang sakit. 605 00:35:05,293 --> 00:35:07,084 Sabi ko nga, unimon ako ng Percocet. 606 00:35:07,168 --> 00:35:11,543 Hindi naman puwedeng bumagsak ka at lumakas bigla sa pag-inom lang ng pill. 607 00:35:11,626 --> 00:35:13,293 Nasaktan ka ba talaga? 608 00:35:15,834 --> 00:35:17,918 Nagsinungaling ka ba para di tayo mag-date? 609 00:35:19,501 --> 00:35:20,584 Gusto ko mag-date tayo. 610 00:35:21,334 --> 00:35:24,334 -Totoo. -Pero ano? 611 00:35:24,418 --> 00:35:25,668 Bakit ka-- 612 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 Di tayo lumalabas nang magkasama. 613 00:35:28,126 --> 00:35:30,584 O kahit magkita. Bakit? 614 00:35:31,793 --> 00:35:33,543 Ikinahihiya mo ba ako? 615 00:35:37,251 --> 00:35:41,001 Isa lang akong finance bro na pagtatawanan ng mundo. 616 00:35:41,084 --> 00:35:43,584 Wala pa akong naka-date na kagaya mo. 617 00:35:43,668 --> 00:35:44,876 Di ako sanay sa ganito. 618 00:35:46,376 --> 00:35:47,876 Di ako nililingon ng mga tao. 619 00:35:47,959 --> 00:35:50,293 Di ako matapang. 620 00:35:50,376 --> 00:35:51,626 Di ako gaya mo. 621 00:35:53,126 --> 00:35:54,418 Sorry. 622 00:35:56,751 --> 00:35:59,251 Kaya dito lang kita nakakasama sa kuwarto? 623 00:35:59,834 --> 00:36:01,001 Hindi sa labas? 624 00:36:02,876 --> 00:36:04,584 Akala ko gusto mo ako. 625 00:36:05,418 --> 00:36:08,418 Sinusubukan ko naman, Marco. Totoo 'yon. 626 00:36:09,168 --> 00:36:10,584 Aalis na ako. 627 00:36:11,751 --> 00:36:14,293 Uy. Teka lang. 628 00:36:14,376 --> 00:36:18,209 Uy, 'wag mo kong iwan dahil lang nagkamali ako. 629 00:36:18,293 --> 00:36:19,751 Masaya ako sa relasyon natin. 630 00:36:19,834 --> 00:36:22,959 Ako, hindi na. Tapos na tayo. 631 00:37:07,626 --> 00:37:11,084 Atin-atin na lang 'yong nangyari kahapon. 632 00:37:13,001 --> 00:37:15,543 Problema mo ang leak. Iceland naman ang sa 'kin. 633 00:37:16,126 --> 00:37:18,084 Hindi, 'yong isa kasi. 634 00:37:19,418 --> 00:37:21,543 'Yong sa mama ko. 635 00:37:23,376 --> 00:37:26,001 At 'yong di pa ako sapat para sa kaniya. 636 00:37:30,293 --> 00:37:32,501 Dapat itigil ko na ang pagbago sa pre-workout ko. 637 00:37:32,584 --> 00:37:34,709 Nagiging weird na ako. 638 00:37:34,793 --> 00:37:36,876 Wala kang dapat ipag-alala. 639 00:37:39,626 --> 00:37:41,168 At para sabihin ko sa 'yo, 640 00:37:41,251 --> 00:37:43,793 ikaw ang perpektong anak para sa kahit sinong ina. 641 00:37:59,459 --> 00:38:02,959 -Di ka pumunta kagabi. -Sabi mo 'wag ako pumunta. 642 00:38:03,543 --> 00:38:05,918 Makakapunta ka naman kung nag-sorry ka lang. 643 00:38:06,418 --> 00:38:08,584 Di ko rin kaya. May trabaho ako. 644 00:38:09,209 --> 00:38:11,293 Siyempre naman. 645 00:38:11,376 --> 00:38:13,251 Ayaw mo ba malaman ang nasa kahon? 646 00:38:18,668 --> 00:38:20,876 -Ikaw ba ang-- -Nagpalaki ng packaging mo? 647 00:38:20,959 --> 00:38:22,793 Oo, buksan mo pa. 648 00:38:25,834 --> 00:38:28,418 -Ito ay-- -Organic? Oo. 649 00:38:29,001 --> 00:38:31,751 'Yan ang first-ever run ng ating eye-shadow formula. 650 00:38:31,834 --> 00:38:33,501 Mula mismo sa lab, 651 00:38:33,584 --> 00:38:34,918 hand-mixed, 652 00:38:35,001 --> 00:38:37,126 ang pinakaunang first batch. 653 00:38:37,209 --> 00:38:41,168 Di pa dapat handa 'yan pero nagtanong ako at nagawa nila. 654 00:38:41,668 --> 00:38:43,418 Organic lang ang ginagamit ko. 655 00:38:43,501 --> 00:38:45,209 Nakikinig din naman ako sa 'yo minsan. 656 00:38:45,293 --> 00:38:48,251 Sabi mo nga, tao ka rin. 657 00:38:48,334 --> 00:38:51,168 Di ako makapaniwalang love language mo ang trabaho mo. 658 00:38:52,543 --> 00:38:54,626 Kinagagalak kitang makilala. 659 00:38:58,168 --> 00:38:59,334 Nakita mo na? 660 00:39:00,376 --> 00:39:01,709 Underweight ang trim. 661 00:39:04,251 --> 00:39:05,459 Di sa minamadali kita… 662 00:39:08,043 --> 00:39:09,084 pero kailangan ko ito ngayon. 663 00:39:24,043 --> 00:39:25,043 Ginabi ka na? 664 00:39:26,793 --> 00:39:29,709 Galit ako at 'yon ang pinakamagandang nangyari. 665 00:39:31,001 --> 00:39:33,918 Sinabi na ba ni Madolyn sa 'yo na may meeting tayo ngayon? 666 00:39:34,001 --> 00:39:36,084 Hindi. Importante ba? 667 00:39:36,168 --> 00:39:38,293 Meeting 'yon ng buong kompanya. 668 00:39:38,376 --> 00:39:39,418 Magkakagulo na naman. 669 00:39:41,168 --> 00:39:42,459 Huy. 670 00:39:43,126 --> 00:39:45,168 Aalis ako ng bahay ngayong weekend. 671 00:39:45,251 --> 00:39:47,084 May gagawin ka ba? 672 00:39:47,168 --> 00:39:49,543 Oo, gusto ko sana puntahan ang Hinkle Room ngayong weekend. 673 00:39:51,126 --> 00:39:52,834 At nasaan ang invite ko? 674 00:39:54,543 --> 00:39:57,584 Mas mabuti kung ako na lang ang pupunta mag-isa. 675 00:39:58,209 --> 00:39:59,459 Mas madali makipagkilala sa iba. 676 00:40:00,709 --> 00:40:03,043 Kung hindi, buong gabi lang akong… 677 00:40:03,959 --> 00:40:05,251 makikipag-usap sa 'yo. 678 00:40:05,334 --> 00:40:07,209 Pero gusto mong nakikipag-usap sa akin. 679 00:40:08,501 --> 00:40:09,751 Kita na lang tayo sa meeting. 680 00:40:23,709 --> 00:40:25,793 Tama ako sa isang bagay. 681 00:40:25,876 --> 00:40:27,793 Wala ang leaker sa mga photos. 682 00:40:28,376 --> 00:40:32,126 Pero may mali ako sa isang bagay. 683 00:40:33,376 --> 00:40:35,543 Na baka hindi ikaw ang may gawa. 684 00:40:39,709 --> 00:40:40,543 Bakit mo ginawa 'yon? 685 00:40:41,834 --> 00:40:43,001 Para pag-usapan. 686 00:40:43,709 --> 00:40:44,668 At umubra ito. 687 00:40:44,751 --> 00:40:46,543 Bakit di mo sinabi sa akin? 688 00:40:46,626 --> 00:40:49,543 Bakit di mo sinabing nalulugi na tayo? 689 00:40:49,626 --> 00:40:51,709 Dahil gusto kong ayusin ito. 690 00:40:51,793 --> 00:40:53,376 Gusto kong maisalba tayo. 691 00:40:53,459 --> 00:40:54,543 Alam mo… 692 00:40:55,251 --> 00:40:58,168 di mo lang maamin pero para kang ako. 693 00:40:59,168 --> 00:41:01,084 Ano pa ang hindi mo sinasabi sa akin? 694 00:41:01,876 --> 00:41:05,251 Naisip mo ba na baka bumalik sa atin ito? 695 00:41:05,334 --> 00:41:07,418 Sana kinausap mo ako. 696 00:41:08,293 --> 00:41:10,626 Di ka na ba nagtitiwala sa akin? 697 00:41:12,168 --> 00:41:13,543 May tiwala ako sa sarili ko. 698 00:41:14,751 --> 00:41:16,834 Kita na lang tayo sa meeting. 699 00:41:38,751 --> 00:41:40,918 Sigurado akong narinig n'yo 700 00:41:41,001 --> 00:41:44,751 na pinaghihirapan naming mabuti 701 00:41:44,834 --> 00:41:47,084 ang pagbenta ng kompanya sa Vendemiare 702 00:41:48,251 --> 00:41:51,793 sa paggawa ng isang makabuluhang Pride campaign. 703 00:41:53,459 --> 00:41:54,793 Akala ko nagawa na natin. 704 00:41:54,876 --> 00:41:56,168 Hanggang kagabi, 705 00:41:56,834 --> 00:42:00,876 nang maimbitahan ako sa isang drag club. 706 00:42:01,418 --> 00:42:05,251 At nakaharap ko ang isa sa ating mga customer. 707 00:42:06,126 --> 00:42:10,918 At nakita kung paano niya ipinagmamalaki ang mga produkto natin 708 00:42:11,001 --> 00:42:12,876 dahil mahalga tayo sa kaniya. 709 00:42:15,876 --> 00:42:18,959 Nasaan siya sa campaign na ito? 710 00:42:20,501 --> 00:42:22,209 Di ko siya makita. Kayo ba? 711 00:42:22,293 --> 00:42:27,626 Magagandang modelo lang ang nakita ko, magandang litrato, at ang kagustuhan natin 712 00:42:27,709 --> 00:42:30,834 na purihin at batiin. 713 00:42:31,918 --> 00:42:33,168 Tingin ko mas mapapaganda pa ito. 714 00:42:33,918 --> 00:42:36,168 Alam kong deserve pa ng mga customer natin ang higit pa rito. 715 00:42:37,251 --> 00:42:41,043 Kaya babaguhin natin ang lahat 716 00:42:41,126 --> 00:42:43,209 at magsisimulang muli. 717 00:42:44,751 --> 00:42:47,834 Ibig sabihin, may isang linggo tayo 718 00:42:47,918 --> 00:42:50,376 para magsimulang muli. 719 00:42:51,001 --> 00:42:54,668 May pitong araw pa tayo para manindigan sa mga makabuluhang mga bagay. 720 00:42:55,501 --> 00:42:57,709 Alam kong malaki ang hinihingi ko sa inyo. 721 00:42:58,376 --> 00:43:01,209 Pero kung mahalaga tayo sa mga customer natin, 722 00:43:02,334 --> 00:43:04,751 kailangan natin silang masuklian. 723 00:43:10,626 --> 00:43:11,959 Sana samahan n'yo ako. 724 00:44:11,918 --> 00:44:14,959 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Chad Marcelino