1 00:00:20,626 --> 00:00:22,876 Sei quen filtrou a campaña do Orgullo. 2 00:00:24,043 --> 00:00:24,959 Ai, si? 3 00:00:25,668 --> 00:00:26,959 Si, máis ou menos. 4 00:00:27,043 --> 00:00:27,876 Seguídeme. 5 00:00:30,959 --> 00:00:35,501 Para aclarar o que pasou, describireivos os acontecementos do día paso a paso. 6 00:00:35,584 --> 00:00:37,918 Todo comezou no despacho de miña nai. 7 00:00:45,543 --> 00:00:47,751 Comezamos por revisar a nova campaña. 8 00:00:47,834 --> 00:00:51,043 Miña nai estaba sentada aquí. Alyssa, estabas pé alí. 9 00:00:51,126 --> 00:00:53,959 - Ningures, ti estabas de pé aquí. - Veña, dálle. 10 00:00:54,043 --> 00:00:59,251 Advertín a todos da alta confidencialidade e da prohibición de retos de baile virais. 11 00:00:59,334 --> 00:01:02,001 A campaña e a empresa perigarían cunha filtración. 12 00:01:02,084 --> 00:01:05,084 Quen filtrou as fotos tomounas na sesión, non aquí. 13 00:01:05,168 --> 00:01:06,084 Exactamente. 14 00:01:06,168 --> 00:01:07,751 - Que? - Polo amor de Deus. 15 00:01:18,793 --> 00:01:22,251 Estas son as fotos da sesión, que alguén tomou co seu móbil 16 00:01:22,334 --> 00:01:24,626 e filtrou para que as visen todos. 17 00:01:25,251 --> 00:01:29,959 Todos vós estivestes na sesión, mais ningún aparece nestas fotos. 18 00:01:32,084 --> 00:01:35,543 - Iso quere dicir… - Que alguén de vós tomou estas fotos. 19 00:01:35,626 --> 00:01:38,459 Alguén de vós filtrou esta campaña. 20 00:01:39,834 --> 00:01:42,709 Sería a axudante ambiciosa? 21 00:01:44,626 --> 00:01:46,043 O arribista mozo? 22 00:01:48,584 --> 00:01:50,043 A artista modesta? 23 00:01:53,376 --> 00:01:54,918 O deseñador recatado? 24 00:01:58,209 --> 00:02:00,126 A experta en marketing? 25 00:02:04,918 --> 00:02:06,459 Ou quen diantres sexas ti. 26 00:02:08,501 --> 00:02:11,668 Alguén de vós intentou sabotar esta venda. 27 00:02:12,168 --> 00:02:14,959 Alguén de vós puxo en perigo o futuro da empresa 28 00:02:15,459 --> 00:02:18,876 e non descansarei ata que atope quen foi! 29 00:02:33,043 --> 00:02:37,168 Mostrémoslle un pouco de amor á mesmísima miss Bushwig, Serena Tea. 30 00:02:37,251 --> 00:02:39,543 E con amor quero dicir dólares, xente. 31 00:02:39,626 --> 00:02:43,334 É a época do Orgullo e este cubo non se sente moi orgulloso. 32 00:02:43,418 --> 00:02:47,168 É hora de facerlles chover uns cartiños a estas mozas 33 00:02:47,251 --> 00:02:49,626 e demostrar que é realmente o Orgullo: 34 00:02:49,709 --> 00:02:50,543 cartos. 35 00:02:51,918 --> 00:02:54,501 Volvemos en dez, rapazada, e feliz Orgullo. 36 00:02:54,584 --> 00:02:55,418 Máis vos vale! 37 00:02:56,668 --> 00:02:59,043 Cres que o Orgullo redúcese aos cartos? 38 00:02:59,126 --> 00:03:03,709 Tamén vai de policías, de cooptacións corporativas e de humillar sexualidades. 39 00:03:03,793 --> 00:03:08,543 - A data menos marabillosa do ano. - E a representación e a inclusividade? 40 00:03:09,876 --> 00:03:11,918 Non debería significar algo? 41 00:03:12,001 --> 00:03:15,959 Alguén ten unha lacha? A próxima Marsha P. vai repetir Stonewall. 42 00:03:16,043 --> 00:03:19,168 Xesús, só creo que o Orgullo debería significar algo. 43 00:03:19,251 --> 00:03:23,751 Talvez o fixo cando o teléfono de dial. Agora todo está monetizado, coma min. 44 00:03:24,626 --> 00:03:26,959 Prostitúome, ceo, coma facemos todes. 45 00:03:29,126 --> 00:03:31,084 Largo, meu home quere quedar. 46 00:03:31,168 --> 00:03:34,084 O bombonciño da Noite da Roupa Interior? Que veña. 47 00:03:34,168 --> 00:03:35,876 Como, falas de Ben? 48 00:03:36,793 --> 00:03:40,459 Nena, non é meu home, só traballamos xuntos. 49 00:03:40,543 --> 00:03:43,418 Traballabades na pista, non penses que non o vin. 50 00:03:43,501 --> 00:03:46,126 Estabamos flipando, non foi nada. 51 00:03:46,209 --> 00:03:47,209 Falámolo. 52 00:03:47,293 --> 00:03:49,668 É o que se fai cando algo non é nada. 53 00:03:49,751 --> 00:03:54,043 - A ver, este é meu home. - É o que montas cada noite? 54 00:03:54,126 --> 00:03:55,376 E logo, tes celos? 55 00:03:55,459 --> 00:03:58,709 Da maneira máis superficial posible. Como non o coñezo? 56 00:03:58,793 --> 00:04:02,793 - Tráeo á Noite da Roupa Interior. - Non sae, polo menos comigo. 57 00:04:03,793 --> 00:04:05,543 - Nunca? - Nunca. 58 00:04:07,084 --> 00:04:10,334 - Tan malo é? - Son saxitario, así que teño un parecer. 59 00:04:10,418 --> 00:04:13,709 Mais, por primeira vez na miña vida, voumo gardar. 60 00:04:13,793 --> 00:04:14,959 Grazas. 61 00:04:16,834 --> 00:04:18,543 - Adeus, gózao. - Adeus, mamá. 62 00:04:31,668 --> 00:04:33,168 Aínda non che toquei. 63 00:04:33,793 --> 00:04:34,876 Doe igual. 64 00:04:35,709 --> 00:04:37,501 Dous adestramentos de Barry's. 65 00:04:39,876 --> 00:04:41,001 Queres unha masaxe? 66 00:04:42,334 --> 00:04:44,709 Estou listo para outra sesión. 67 00:04:49,626 --> 00:04:50,584 E eu tamén, 68 00:04:51,709 --> 00:04:53,043 para unha cita. 69 00:04:53,751 --> 00:04:54,918 Oíches ben. 70 00:04:55,001 --> 00:05:00,584 Unha reserva, panos de mesa luxosos e que un branco me pregunte "con ou sen gas?" 71 00:05:00,668 --> 00:05:03,168 tan rápido que nin saiba que pago por auga. 72 00:05:06,459 --> 00:05:08,209 Pois iso terás. 73 00:05:08,918 --> 00:05:10,834 En serio imos saír? 74 00:05:12,918 --> 00:05:14,418 Será sofisticado, 75 00:05:14,918 --> 00:05:16,918 será ostentoso 76 00:05:18,126 --> 00:05:22,459 e será carísimo. 77 00:05:29,501 --> 00:05:32,459 - Seguro que aínda queres…? - Abofé que si. 78 00:05:40,918 --> 00:05:43,626 Trala filtración da semana pasada, realizamos 79 00:05:43,709 --> 00:05:47,668 un varrido de seguridade profundo e rozando o límite da legalidade. 80 00:05:47,751 --> 00:05:49,376 Realizamos entrevistas, 81 00:05:49,459 --> 00:05:53,709 pescudamos nos ordenadores e escoitamos ás agachadas nos aseos. 82 00:05:54,834 --> 00:05:57,793 Estamos seguros de que non se volverá filtrar nada. 83 00:05:57,876 --> 00:06:00,793 Moita seguridade tedes para non saberes quen foi. 84 00:06:01,501 --> 00:06:04,751 As filtracións veñen co negocio e esta fíxonos un favor. 85 00:06:04,834 --> 00:06:07,043 Blogs, vídeo blogs, contas de beleza… 86 00:06:07,126 --> 00:06:10,001 todos falan de nós e morren por saber que temos. 87 00:06:10,084 --> 00:06:14,418 - Adoro os paseos no carro do terror. Vós? - Estamos a metade de xuño. 88 00:06:14,501 --> 00:06:17,626 Gústanme os carros grandes, a sidra de mazá 89 00:06:17,709 --> 00:06:19,751 e o fresquiño do ar de outubro. 90 00:06:19,834 --> 00:06:23,293 Mais sabedes o que máis me gusta do carro do terror? 91 00:06:24,501 --> 00:06:27,876 As sorpresas. Un mutante demente un pallaso arrepiante… 92 00:06:27,959 --> 00:06:31,501 As sorpresas non só son a mellor parte, senón o esencial. 93 00:06:31,584 --> 00:06:35,918 Sen elas, reduciríase a uns adolescentes disfrazados que se botan enriba. 94 00:06:36,001 --> 00:06:37,084 Daquela… 95 00:06:37,959 --> 00:06:43,959 Que vos queda sen o factor sorpresa? Uns cantos anuncios xeitosos? 96 00:06:46,459 --> 00:06:49,418 Temos unha campaña que significa algo. 97 00:06:49,501 --> 00:06:50,668 A xente fala dela… 98 00:06:50,751 --> 00:06:53,751 Cando non o precisades, no canto de logo, cando si. 99 00:06:53,834 --> 00:06:56,918 Cando sexa o lanzamento, a xente estará aburrida. 100 00:06:57,001 --> 00:06:59,043 E que facemos, comezar de novo? 101 00:06:59,126 --> 00:07:00,584 Queda unha semana. 102 00:07:00,668 --> 00:07:03,584 Recollede velas co Orgullo, que se calme a cousa 103 00:07:03,668 --> 00:07:07,084 e pensade nunha idea nova que volva facer falar á xente. 104 00:07:08,251 --> 00:07:10,376 Vendemiaire segue indo en serio. 105 00:07:10,459 --> 00:07:13,376 Serán pacientes, sédeo vós. Hai unha oportunidade. 106 00:07:14,209 --> 00:07:15,126 Non a perdades. 107 00:07:16,793 --> 00:07:19,584 Temos un pelotazo, deixádenolo demostrar. 108 00:07:19,668 --> 00:07:20,543 Como? 109 00:07:22,376 --> 00:07:25,793 - Pois pensamos… - Pensamos que… 110 00:07:25,876 --> 00:07:28,001 - Unha festa de pixamas. - Se cadra… 111 00:07:28,084 --> 00:07:29,126 Poderiamos… 112 00:07:29,209 --> 00:07:31,043 - Poñelo a proba. - Exacto. 113 00:07:31,126 --> 00:07:34,709 Xa temos seleccionado un xurado para que valore a campaña. 114 00:07:34,793 --> 00:07:36,918 Diranos o que opina. 115 00:07:37,001 --> 00:07:41,084 Se obtemos boa nota, non precisaremos da sorpresa. Teremos o pelotazo. 116 00:07:41,168 --> 00:07:42,584 É moito prometer. 117 00:07:45,376 --> 00:07:48,584 Farei unhas chamadas. Se o logrades, eu tamén poderei. 118 00:07:48,668 --> 00:07:53,251 Sempre que non haxa outra filtración. Sería unha sorpresa que non precisamos. 119 00:07:57,334 --> 00:07:58,876 Asegurareime persoalmente. 120 00:08:13,251 --> 00:08:14,251 Contra, mamá! 121 00:08:14,876 --> 00:08:17,084 Desculpa, quixen dicir mamá. 122 00:08:17,168 --> 00:08:20,918 - Non sintas obriga, traballamos xuntos. - E como te chamo? 123 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Julia? 124 00:08:23,251 --> 00:08:24,584 En plan polo teu nome? 125 00:08:24,668 --> 00:08:26,501 Como se tiveses un? 126 00:08:27,251 --> 00:08:28,626 Como vai o do Orgullo? 127 00:08:29,418 --> 00:08:31,501 Ben, vou camiño de poñelo a proba. 128 00:08:32,251 --> 00:08:34,418 - Como vai o informe de marca. - Buf. 129 00:08:34,501 --> 00:08:37,376 Islandia? Xenial, todo vai segundo o seu horario. 130 00:08:37,459 --> 00:08:39,959 Reunímonos ás 4 a.m., pasarei aquí a noite. 131 00:08:40,459 --> 00:08:41,751 E o teu noivo? 132 00:08:42,918 --> 00:08:49,168 Quita. É un mozo e é amigo meu, mais de noivo nada. 133 00:08:50,126 --> 00:08:51,126 Aínda non. 134 00:08:52,793 --> 00:08:57,834 Imos cear esta noite, mais na casa dun amigo seu, Peter Luger. 135 00:08:57,918 --> 00:09:00,668 Peter Luger é unha brasaría. 136 00:09:00,751 --> 00:09:03,834 É unha das mellores da cidade, non seredes noivos? 137 00:09:04,418 --> 00:09:05,501 Se cadra si. 138 00:09:06,418 --> 00:09:08,043 Mírate. 139 00:09:08,543 --> 00:09:12,001 Conciliando a túa vida persoal e laboral vivindo na cidade. 140 00:09:12,084 --> 00:09:14,001 Abofé que o tes todo. 141 00:09:15,834 --> 00:09:18,918 Oe, queres vir coñecer a Madolyn? Cheira xenial. 142 00:09:19,001 --> 00:09:22,001 Teño traballo. Estou orgullosa de ti. 143 00:09:23,293 --> 00:09:26,418 - Se aínda che importa. - Pois claro que si. 144 00:09:26,501 --> 00:09:28,126 O Orgullo é o máis grande. 145 00:09:31,084 --> 00:09:33,126 Daquela beixástesvos, algo é algo. 146 00:09:33,668 --> 00:09:34,793 Estabamos flipando. 147 00:09:35,418 --> 00:09:39,209 Foi real ou foron as drogas? 148 00:09:43,334 --> 00:09:44,918 Quero saber se foi algo. 149 00:09:46,001 --> 00:09:48,668 Ben, son unha muller gai, 150 00:09:49,668 --> 00:09:51,418 todo significa algo para nós. 151 00:09:52,043 --> 00:09:57,001 Non hai comento que non se poida analizar, xesto que non se poida anatomizar 152 00:09:57,084 --> 00:10:00,293 nin ollada que non se poida ler de máis. 153 00:10:01,418 --> 00:10:03,793 A ver, refregouse contra min. 154 00:10:04,584 --> 00:10:05,459 A mazo. 155 00:10:05,543 --> 00:10:07,251 Daquela si significa algo. 156 00:10:07,751 --> 00:10:11,001 Vólveo intentar a ver que pasa, sen drogas. 157 00:10:11,501 --> 00:10:12,501 De que falades? 158 00:10:13,293 --> 00:10:15,834 Da filtración, diso falamos. 159 00:10:15,918 --> 00:10:18,834 - Estudamos os sospeitosos. - Quen credes que foi? 160 00:10:19,418 --> 00:10:21,584 Non che sei, se cadra fuches ti. 161 00:10:22,376 --> 00:10:24,626 Es difícil de localizar ultimamente. 162 00:10:25,126 --> 00:10:29,084 Sempre ocupada e fuxindo, cancelando plans de última hora. 163 00:10:29,959 --> 00:10:32,876 Perdoa que non puideses vir á casa onte á noite. 164 00:10:32,959 --> 00:10:33,834 Tiña traballo. 165 00:10:34,793 --> 00:10:37,418 A outra muller do noso trío, coñézoa dabondo. 166 00:10:38,418 --> 00:10:39,251 E esta noite? 167 00:10:39,334 --> 00:10:40,168 Talvez. 168 00:10:40,668 --> 00:10:44,709 Mais antes habemos falar do meu meniño, 169 00:10:44,793 --> 00:10:46,084 a paleta do Orgullo. 170 00:10:46,168 --> 00:10:49,209 Ou habería de dicir a paleta orgánica do Orgullo? 171 00:10:49,293 --> 00:10:50,459 - Grazas a? - Ti. 172 00:10:50,543 --> 00:10:54,168 Eu. Ollei a túa primeira versión da presentación. 173 00:10:54,251 --> 00:10:58,001 - Aínda lle falta. - Abofé que si, púxenche algunha nota. 174 00:10:59,793 --> 00:11:01,084 Algunha? 175 00:11:02,876 --> 00:11:04,626 Semella un mapa do tesouro. 176 00:11:04,709 --> 00:11:06,209 Quería ser concienciuda. 177 00:11:07,293 --> 00:11:08,251 É o que facemos. 178 00:11:09,084 --> 00:11:12,668 - A xente dinos o que quere e facémolo. - Se es a xefa. 179 00:11:13,251 --> 00:11:16,626 Vinte espida, poderías ser máis delicada. 180 00:11:17,209 --> 00:11:19,793 O último que lembro é que che gustaba duro. 181 00:11:22,084 --> 00:11:23,501 Fuches a fondo. 182 00:11:23,584 --> 00:11:24,834 Sei que é moito. 183 00:11:25,459 --> 00:11:28,168 Son intensa, non o podo remediar. 184 00:11:28,251 --> 00:11:30,251 Este é o meu primeiro proxecto. 185 00:11:30,334 --> 00:11:32,584 Meu meniño significa moito para min. 186 00:11:34,209 --> 00:11:36,959 Fareino o mellor que poida, prométocho. 187 00:11:41,418 --> 00:11:44,126 Precisas da miña axuda para analizar ben iso? 188 00:11:55,918 --> 00:11:58,668 "Sóbrame Orgullo" non é para facer caixa. 189 00:11:59,459 --> 00:12:02,751 É unha declaración de polo que loita a nosa compañía. 190 00:12:02,834 --> 00:12:08,543 e unha oportunidade para min, coma muller que tanto aprendeu da comunidade cuir, 191 00:12:08,626 --> 00:12:11,709 de erguerme e ser recíproca. 192 00:12:12,626 --> 00:12:14,584 Deus santo, como soo? 193 00:12:14,668 --> 00:12:17,418 Xenial, mais sonche subxectivo. Es un ás. 194 00:12:17,501 --> 00:12:18,709 Has de eliminar iso. 195 00:12:19,334 --> 00:12:23,668 Perdón por interromper, mais que é iso de "sóbrame orgullo"? Non o cacho. 196 00:12:23,751 --> 00:12:26,293 Sen ir a malas, os choferes quedan no coche. 197 00:12:26,376 --> 00:12:30,793 "Sóbrame Orgullo" é o nome da nosa campaña do Orgullo. 198 00:12:30,876 --> 00:12:32,001 É o lema. 199 00:12:33,418 --> 00:12:36,043 Mais que significa? Ah, grazas. 200 00:12:36,126 --> 00:12:38,168 Que a xente é demasiado orgullosa? 201 00:12:38,251 --> 00:12:41,709 - É algo malo e estás a arranxalo? - É un xogo de palabras. 202 00:12:41,793 --> 00:12:42,668 Unha broma? 203 00:12:42,751 --> 00:12:43,959 Non. 204 00:12:44,043 --> 00:12:48,043 Significa que somos a primeira marca de luxo que celebra o Orgullo. 205 00:12:48,584 --> 00:12:51,668 Estamos cruzando unha barreira e expresando algo. 206 00:12:53,834 --> 00:12:54,834 Expresando o que? 207 00:12:55,834 --> 00:12:57,126 Non o entende. 208 00:13:06,543 --> 00:13:07,376 Señora Mejia? 209 00:13:08,293 --> 00:13:10,626 Non nos coñecemos, son Chad Addison. 210 00:13:10,709 --> 00:13:14,043 Quen tentou que botasen a meu fillo pola foto. Encantada. 211 00:13:16,126 --> 00:13:20,043 Es unha avogada, non si? Non habería ser "presuntamente"? 212 00:13:20,126 --> 00:13:21,793 Que queres presuntamente? 213 00:13:25,751 --> 00:13:29,376 - Preciso da túa axuda. - Se é o de Islandia, fágoo o mellor… 214 00:13:29,459 --> 00:13:35,626 Non, hai unha filtración. Se non se corta axiña, perderemos a venda e o traballo. 215 00:13:35,709 --> 00:13:39,251 Perfecto, e que? Son avogada de marcas, non detective. 216 00:13:40,084 --> 00:13:44,376 Investigas temas legais, a min paréceme bastante detectivesco. 217 00:13:47,876 --> 00:13:52,209 Contratáronte logo da filtración, así que es a única na que podo confiar. 218 00:13:52,293 --> 00:13:53,959 Tentaches botar o meu fillo. 219 00:13:54,626 --> 00:13:55,501 Presuntamente. 220 00:13:55,584 --> 00:13:59,043 Intentaba salvar a miña nai das súas caralladas aduladoras. 221 00:13:59,126 --> 00:14:00,126 Presuntamente. 222 00:14:00,709 --> 00:14:05,793 Se quen filtrou repite, estaremos fodidos non presunta, senón definitivamente. 223 00:14:08,668 --> 00:14:10,709 Se salva a empresa, pagará a pena. 224 00:14:10,793 --> 00:14:13,709 E se me quita un día do de Islandia, aínda mellor. 225 00:14:13,793 --> 00:14:15,501 De acordo, mans á obra. 226 00:14:21,543 --> 00:14:22,501 Todo listo aquí. 227 00:14:24,834 --> 00:14:30,459 Ola, meus porquiños, pasade ao cubil. É broma. 228 00:14:30,543 --> 00:14:31,918 Pasade e tomade asento. 229 00:14:33,001 --> 00:14:35,626 Temos un desfile de moda? Adoro ese conxunto. 230 00:14:36,543 --> 00:14:41,418 Vivo para este momento de Gran Irmán. É coma se foses a botar alguén da casa. 231 00:14:41,501 --> 00:14:44,751 Tomade asento e acomodádemos, mais non durmades. 232 00:14:45,501 --> 00:14:50,126 - Grazas por deixarme ollar. - Quería que o vises. Temos do que afagar. 233 00:14:52,126 --> 00:14:54,668 E se a alguén non lle gusta a campaña? 234 00:14:54,751 --> 00:14:59,459 Negativismo non, prepárate só para triunfar. Agardemos que saia ben. 235 00:15:04,751 --> 00:15:08,168 Agora volvo, alguén deixou lixo nas probas. 236 00:15:14,251 --> 00:15:15,251 Ola. 237 00:15:16,876 --> 00:15:18,209 Marabilloso, fabuloso. 238 00:15:19,626 --> 00:15:22,418 - Dizmal, que fas aquí? - Dizmal? Son Rob Short. 239 00:15:23,251 --> 00:15:26,168 Gai de 20 e pico. Vivo, adoro e aprendo da cidade. 240 00:15:26,251 --> 00:15:30,251 Amo a moda, a noite e coarme en grupos de discusión polo carto fácil. 241 00:15:30,334 --> 00:15:35,168 - Venetia anotoute no estudo de mercado? - Hai anos e levo exprimíndoo dende entón. 242 00:15:35,751 --> 00:15:38,626 Dixen que o Orgullo era monetizable e aquí estou. 243 00:15:39,959 --> 00:15:43,709 Alyssa? Ola, cómpre botar unha persoa. 244 00:15:43,793 --> 00:15:46,084 Coñecémonos e vai contra as regras. 245 00:15:46,918 --> 00:15:47,959 Non tal. 246 00:15:48,043 --> 00:15:49,793 - Ai, non? - Non. 247 00:15:50,668 --> 00:15:55,168 Mais seu odio polo Orgullo sabotará todo o grupo. 248 00:15:55,251 --> 00:15:56,834 - Diso nada. - Para nada. 249 00:15:56,918 --> 00:16:01,001 - Pasmou dende que Jesi deixou Little Mix. - O que? Diso nada. 250 00:16:01,959 --> 00:16:03,751 De acordo, é verdade. 251 00:16:03,834 --> 00:16:06,918 Has de arranxar isto e botar esta persoa e… 252 00:16:07,001 --> 00:16:08,668 Está ben. 253 00:16:11,001 --> 00:16:13,376 Isto é a miña vida, non ma estragues. 254 00:16:13,959 --> 00:16:17,959 Serei imparcial, prométocho. Non vai diso o Orgullo? 255 00:16:25,918 --> 00:16:27,793 Están examinando a campaña. 256 00:16:29,834 --> 00:16:32,001 É un traballo teu, non queres ollar? 257 00:16:33,376 --> 00:16:35,043 Xa tiven comentarios abondo. 258 00:16:36,501 --> 00:16:39,001 - Anoxáronte as miñas notas? - Haberían? 259 00:16:39,626 --> 00:16:40,584 Fun dura. 260 00:16:41,459 --> 00:16:42,293 Fuches, si. 261 00:16:43,043 --> 00:16:44,126 Síntoo. 262 00:16:44,668 --> 00:16:46,751 - En serio? - Si, que te sintas así. 263 00:16:48,084 --> 00:16:51,584 A ver, as anotacións foron duras, mais é porque me importa. 264 00:16:52,376 --> 00:16:54,001 Isto ou eu? 265 00:16:54,584 --> 00:16:55,418 Si. 266 00:16:56,043 --> 00:16:57,043 É dicir, as dúas. 267 00:16:58,418 --> 00:17:00,918 Mira, sabes o intensa que son no traballo. 268 00:17:01,709 --> 00:17:02,543 É a miña vida. 269 00:17:03,126 --> 00:17:05,668 Sabes que me doe que me digan cousas malas. 270 00:17:07,376 --> 00:17:08,793 Avisareite cando estea. 271 00:17:10,668 --> 00:17:13,209 - Debería deixarte en paz. - Abofé que si. 272 00:17:22,668 --> 00:17:27,709 Ben, xente, hoxe veredes uns anuncios que publicaremos este verán. 273 00:17:27,793 --> 00:17:31,043 Que se sente cando xulgan un dos teus maiores proxectos? 274 00:17:31,834 --> 00:17:35,709 Pois é entretido e gratificante. 275 00:17:37,959 --> 00:17:39,876 Hei de mellorar a cara de póker. 276 00:17:40,751 --> 00:17:41,584 Oe. 277 00:17:43,334 --> 00:17:47,751 No peor dos casos, se a campaña fracasa, perderás a túa empresa. 278 00:17:47,834 --> 00:17:48,668 E que? 279 00:17:49,543 --> 00:17:51,001 Seguirás sendo ti. 280 00:17:51,084 --> 00:17:56,918 Isto non vai de triunfar, vai de facer algo que importe. 281 00:18:02,959 --> 00:18:09,709 Quero que saibas que, se es o filtrador, pódesmo dicir, porque son bo escoitando. 282 00:18:09,793 --> 00:18:12,876 - Non filtrei nada, de acordo? - Ben. 283 00:18:14,001 --> 00:18:15,834 Mais teño algunha teoría. 284 00:18:15,918 --> 00:18:19,376 AS MELLORES PASTELARÍAS DE BERLÍN 285 00:18:19,459 --> 00:18:20,459 Sabes? 286 00:18:21,918 --> 00:18:24,209 Se o falásemos resolveríamos o enigma. 287 00:18:25,626 --> 00:18:28,126 Quizais nun lugar divertido? 288 00:18:29,001 --> 00:18:32,209 - Gústanme os momentos Hinkle Room. - Podería valer. 289 00:18:33,751 --> 00:18:35,168 Estarei alí se ti estás. 290 00:18:35,793 --> 00:18:36,626 Trato. 291 00:18:37,209 --> 00:18:39,626 - Viches moitas destas, non si? - Vin, si. 292 00:18:40,626 --> 00:18:44,293 Que pasa se a alguén non lle gusta? Podería sabotalo todo? 293 00:18:45,501 --> 00:18:49,418 Podería e farao. Un crítico abonda para convencer un grupo. 294 00:18:55,293 --> 00:18:57,918 CHAD ADDISON DIRECTOR COMERCIAL 295 00:18:59,001 --> 00:18:59,834 Estou dentro. 296 00:19:00,501 --> 00:19:01,584 Ben, faino rápido. 297 00:19:01,668 --> 00:19:06,084 Chad, non estamos pirateando Matrix, buscamos historiais na wifi da empresa. 298 00:19:06,168 --> 00:19:09,084 É legal, non violaría a lei por ti. 299 00:19:09,834 --> 00:19:11,793 - Seguro que funcionará? - Seguro. 300 00:19:11,876 --> 00:19:15,209 O historial de quen o filtrou probará a intencionalidade. 301 00:19:15,293 --> 00:19:18,626 - Cómpre inserir os termos axeitados. - Como sabes disto? 302 00:19:18,709 --> 00:19:21,834 Meu fillo solta mentiras e entretéñome destapándoas. 303 00:19:22,751 --> 00:19:24,459 - Teño algo. - O que? 304 00:19:25,334 --> 00:19:29,626 Un empregado solicitou en liña tarxetas de crédito de interese alto. 305 00:19:29,709 --> 00:19:31,459 - É unha pista? - É peor. 306 00:19:31,543 --> 00:19:34,251 Os pais non o avisaron dos perigos das débedas. 307 00:19:34,334 --> 00:19:39,209 - Nin que o digas, nunca me endebedo. - Só hai unha cousa peor ca esas tarxetas. 308 00:19:39,293 --> 00:19:40,751 - Arrendar. - Arrendar. 309 00:19:42,001 --> 00:19:45,209 A xente insegura quere impresionar con coches novos. 310 00:19:45,293 --> 00:19:47,418 - Cómpraos usados. - Cómpraos usados. 311 00:19:48,084 --> 00:19:50,459 Neste mundo búrlanse da xente práctica. 312 00:19:50,543 --> 00:19:52,793 Abofé, e sabes quen ri a última? 313 00:19:52,876 --> 00:19:56,209 - A xente non endebedada. - A xente non endebedada. 314 00:19:57,918 --> 00:19:59,751 - Onde estabamos? - Ai, si. 315 00:19:59,834 --> 00:20:02,126 Acha o filtrador e salva a empresa. 316 00:20:02,209 --> 00:20:04,376 Ben, vamos alá. 317 00:20:24,459 --> 00:20:28,043 Alguén ten algunha impresión que queira compartir? 318 00:20:28,626 --> 00:20:29,834 Si. 319 00:20:30,418 --> 00:20:34,084 Levo calado case todo o día, mais creo que teño algo que dicir. 320 00:20:36,043 --> 00:20:37,001 Moito, de feito. 321 00:20:40,209 --> 00:20:42,293 Non sabía que pensar desta campaña. 322 00:20:43,751 --> 00:20:44,751 Mais… 323 00:20:45,668 --> 00:20:47,084 cavilei… 324 00:20:48,376 --> 00:20:53,459 E decateime do importante que é escoitar unha mensaxe así, 325 00:20:53,543 --> 00:20:56,459 sobre todo vindo dunha gran marca coma Glamorous. 326 00:20:57,709 --> 00:21:01,501 Sinto orgullo de que a maquillaxe favorita de miña nai 327 00:21:01,584 --> 00:21:06,334 á fin alce a voz pola comunidade LGBTQIA+. 328 00:21:07,418 --> 00:21:08,334 Moitas grazas. 329 00:21:10,668 --> 00:21:12,168 Pon iso no teu cartel. 330 00:21:12,918 --> 00:21:16,543 Grazas a todes polo voso tempo. Recollede os cheques na saída. 331 00:21:18,584 --> 00:21:22,334 Liscade de aquí! En serio, precisamos a sala para outra cousa. 332 00:21:22,418 --> 00:21:26,043 Se puidésedes bulir coma coelliños, sería estupendo. Grazas. 333 00:21:26,126 --> 00:21:27,376 - Grazas. - Dizmal! 334 00:21:27,876 --> 00:21:29,876 - Ei. - Quería darche as grazas. 335 00:21:30,501 --> 00:21:32,709 Puideches estragalo e non o fixeches. 336 00:21:33,209 --> 00:21:34,043 Gustouche. 337 00:21:36,418 --> 00:21:37,501 Gustouche, non si? 338 00:21:39,251 --> 00:21:40,793 - Aquí non, ven. - Que…? 339 00:21:40,876 --> 00:21:45,126 Gústame este cheque e a quen me paga direille o que quere oír. 340 00:21:47,043 --> 00:21:47,876 Odiáchela. 341 00:21:47,959 --> 00:21:52,168 Odiar é moi forte, e acertado, mais deiche deces porque somos irmás. 342 00:21:52,251 --> 00:21:54,793 E o que dixeches da mensaxe e a comunidade? 343 00:21:54,876 --> 00:21:58,834 Fágoo sempre, dis o que queren oír mais votas o que sentes. 344 00:21:59,543 --> 00:22:01,251 Mais todes foron moi amables. 345 00:22:01,834 --> 00:22:04,168 E se a odiaron e nos puntuaron baixo? 346 00:22:04,834 --> 00:22:07,793 Creo que estás a piques de descubrilo. 347 00:22:15,251 --> 00:22:18,418 Normalmente leva máis tempo procesar estas cousas, 348 00:22:18,501 --> 00:22:21,334 mais nunca viramos uns resultados así de claros. 349 00:22:28,501 --> 00:22:30,418 Esta é, sen lugar a dúbidas, 350 00:22:31,126 --> 00:22:33,834 a mellor proba de campaña que vin na miña vida! 351 00:22:35,751 --> 00:22:36,959 Sorpresa. 352 00:22:38,834 --> 00:22:41,334 As putas amas de Marketing volven coroarse. 353 00:22:41,418 --> 00:22:42,251 Crede. 354 00:22:42,334 --> 00:22:45,084 Xa falei con Vendemiaire e encántalles. 355 00:22:45,168 --> 00:22:47,834 - "Sóbrame Orgullo" ten o visto bo. - Xenial. 356 00:22:47,918 --> 00:22:52,084 A que responderon máis? Que significa esta campaña para a xente? 357 00:22:52,168 --> 00:22:54,209 Francamente? Todo. 358 00:22:54,918 --> 00:22:58,959 E nada. É dicir, votaron todo alto, mais mirade os comentarios. 359 00:22:59,043 --> 00:23:01,126 Non saben que significa a campaña. 360 00:23:01,209 --> 00:23:05,168 A xente hetero pensa que é para ela, igual ca gai. Ven o que queren. 361 00:23:05,668 --> 00:23:08,084 Mais fai reflexionar e pensar. 362 00:23:08,168 --> 00:23:10,959 É dicir, significará algo, non? 363 00:23:11,043 --> 00:23:13,334 Significa o que queren, esa é a clave. 364 00:23:13,959 --> 00:23:18,168 É como debería ser unha campaña do Orgullo, orgullosa mais sen sobrarse. 365 00:23:22,668 --> 00:23:24,251 Por que isto…? 366 00:23:28,001 --> 00:23:30,501 - Precisas algo? - Ola. Preciso, si. 367 00:23:30,584 --> 00:23:34,084 Procuraba un caixón cheo de maquillaxe de balde para mangar. 368 00:23:36,209 --> 00:23:39,043 Podes levar isto, está caducado. 369 00:23:40,209 --> 00:23:44,918 Sérveme, Alférez Bombonciño da Noite da Roupa Interior e mozo de Marco. 370 00:23:46,709 --> 00:23:50,376 - Chamoume así? - Non precisas isto para pórte colorado. 371 00:23:52,209 --> 00:23:57,043 Non é da miña incumbencia mais, coma saxitario, creo que si o é. 372 00:23:57,126 --> 00:23:58,334 Ten a alguén, sabes? 373 00:24:01,418 --> 00:24:03,168 Claro que o sei. 374 00:24:04,334 --> 00:24:09,251 Cres que son un bicho raro desesperado por unha posibilidade que ignoro que non hai? 375 00:24:09,751 --> 00:24:11,668 Sería patético. 376 00:24:13,168 --> 00:24:16,543 Os xerseis de Nadal son patéticos, sentir e parte da vida. 377 00:24:18,793 --> 00:24:21,043 Se tes máis desa maquillaxe, 378 00:24:22,168 --> 00:24:26,709 teño vales de copas para os martes á noite na miña festa, a Mala Pécora. 379 00:24:26,793 --> 00:24:30,876 Pásate e fai algunha amizade. Atopa alguén a quen poñas colorado. 380 00:24:40,543 --> 00:24:41,376 Grazas. 381 00:24:49,918 --> 00:24:51,084 Proba feita. 382 00:24:52,543 --> 00:24:54,959 A campaña coa nota máis alta da historia. 383 00:24:57,376 --> 00:24:59,209 É traballo teu, está orgullosa. 384 00:25:00,126 --> 00:25:01,543 Pregúntame o que queres. 385 00:25:03,751 --> 00:25:06,334 Aplicaches as miñas correccións? 386 00:25:08,251 --> 00:25:10,751 Aquí tes fotocopias e está no disco duro. 387 00:25:12,376 --> 00:25:13,709 Non vou ir pola noite. 388 00:25:15,501 --> 00:25:16,334 Oe, síntoo. 389 00:25:17,501 --> 00:25:18,876 Déixame ver. 390 00:25:19,543 --> 00:25:23,668 Pedinche que fixeses o teu traballo, fixéchelo e agora son eu a mala? 391 00:25:25,459 --> 00:25:29,001 Non son a máis delicada, pero poderías ser menos susceptible? 392 00:25:29,084 --> 00:25:31,376 - Séo ti máis. - Porque saímos? 393 00:25:31,459 --> 00:25:34,209 Si, Venetia, porque estamos xuntas. 394 00:25:34,293 --> 00:25:39,209 Benvida á parte difícil, son eu, unha persoa por min mesma. Un pracer. 395 00:25:41,001 --> 00:25:43,501 Son máis que a moza que fai que te corras 396 00:25:44,459 --> 00:25:46,418 e máis ca a amiga que te alenta. 397 00:25:48,043 --> 00:25:52,918 Sinto cousas. Non podo gardar unha aquí e outra alá para facilitarche a vida. 398 00:25:55,334 --> 00:25:56,751 Vaia. Ola, Britt. 399 00:25:57,626 --> 00:26:01,876 Eu tamén son unha persoa por min mesma, con sentimentos e ninguén se preocupa. 400 00:26:02,459 --> 00:26:04,126 Imaxínate que fago. Gárdoos. 401 00:26:05,084 --> 00:26:06,043 É o que me toca. 402 00:26:07,501 --> 00:26:08,418 Ti non podes? 403 00:26:10,251 --> 00:26:11,418 Impórtoche? 404 00:26:12,584 --> 00:26:14,084 Estou aquí, non si? 405 00:26:14,168 --> 00:26:15,168 Polo de agora. 406 00:26:17,793 --> 00:26:20,293 Mais impórtoche? 407 00:26:21,626 --> 00:26:23,709 Non cando é doado. Cando é difícil. 408 00:26:24,834 --> 00:26:27,626 Cando son unha cabrona, cando me sinto insegura. 409 00:26:30,334 --> 00:26:32,209 Cando has de collerme da man. 410 00:26:34,043 --> 00:26:37,793 Son un chanzo na túa escada? Cando me desbotes, mirarás atrás? 411 00:26:40,876 --> 00:26:42,209 Quero significar algo. 412 00:26:43,418 --> 00:26:44,251 Signifícalo. 413 00:26:45,501 --> 00:26:46,418 Pois demóstrao. 414 00:26:55,293 --> 00:26:56,209 Que foi? 415 00:26:56,709 --> 00:26:58,793 Partín o lombo erguendo peso morto. 416 00:26:59,459 --> 00:27:03,418 A ver se o quiropráctico pode obrar un milagre, mais dubídoo. 417 00:27:03,501 --> 00:27:08,209 - Daquela non poderemos saír esta noite? - Se podo, será nunha cadeira de rodas. 418 00:27:08,751 --> 00:27:10,626 Descoida, mellórate. 419 00:27:15,209 --> 00:27:16,043 Marco, 420 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 podes marchar. 421 00:27:18,126 --> 00:27:19,043 Acompáñote? 422 00:27:20,626 --> 00:27:24,793 Arrasaríamos na proba, mais creo que non o cacharon. 423 00:27:25,793 --> 00:27:29,501 Ou se cadra si e marramos en dicir algo significativo. 424 00:27:31,209 --> 00:27:32,959 Que intentas dicir? 425 00:27:33,043 --> 00:27:35,126 Sinceramente, non estou moi segura. 426 00:27:38,376 --> 00:27:42,043 - Talvez estea desconectada da comunidade. - Podemos remedialo. 427 00:27:42,543 --> 00:27:47,251 Ir a un bar gai esta noite e coñecer a quen te admira. Chámao investigar. 428 00:27:47,334 --> 00:27:49,834 Levo anos sen ir a un bar gai. 429 00:27:51,959 --> 00:27:55,209 - Imaxino que coñeces un local. - Cadra que si. 430 00:27:56,168 --> 00:27:57,418 En Brooklyn. 431 00:28:10,668 --> 00:28:13,418 Non te preocupes pola cola, hoxe vés comigo. 432 00:28:14,918 --> 00:28:16,626 Non hai cola ningunha. 433 00:28:17,584 --> 00:28:18,626 Mellor aínda. 434 00:28:19,168 --> 00:28:20,168 Por aquí. 435 00:28:31,918 --> 00:28:32,751 Perdoade. 436 00:28:48,418 --> 00:28:49,709 Mi madriña! 437 00:29:18,918 --> 00:29:20,834 - Iso é! - Marabilloso. 438 00:29:20,918 --> 00:29:25,043 Velaí o espectáculo, que continuará á medianoite. Non marchedes. 439 00:29:25,709 --> 00:29:27,834 Esta noite estará chea de sorpresas. 440 00:29:32,126 --> 00:29:35,959 Se non é Madolyn Addison é a súa xemelga idéntica. 441 00:29:36,043 --> 00:29:38,418 Tanto dá, se tes un remix tes un sitio. 442 00:29:38,501 --> 00:29:41,418 Agarda aí, eu coñézote. 443 00:29:42,001 --> 00:29:45,084 Non es quen adorou a nosa campaña? 444 00:29:45,168 --> 00:29:46,376 Non lle gustou. 445 00:29:46,459 --> 00:29:48,543 - En serio? - A nós tampouco. 446 00:29:51,209 --> 00:29:54,876 Isto vaise poñer indecente, por que non imos ao reservado? 447 00:29:54,959 --> 00:29:55,834 Ben. 448 00:29:59,126 --> 00:30:02,793 Rapazas, temos unha visita especial, a Madolyn Addison. 449 00:30:02,876 --> 00:30:06,001 - Que dis? - Estas son Serena, Chiquitita e Priyanka. 450 00:30:06,084 --> 00:30:07,584 - Ola. - Un grolo! 451 00:30:07,668 --> 00:30:08,584 Ola, señoritas. 452 00:30:11,126 --> 00:30:13,918 Desculpa, es a persoa máis famosa que coñeceron. 453 00:30:14,001 --> 00:30:17,001 - Quita, ho. - É verdade, mais coñecín a Rosalía. 454 00:30:17,084 --> 00:30:18,834 - Certo. - Abofé que si. 455 00:30:18,918 --> 00:30:21,418 Non hai nada que temer, non mordo. 456 00:30:22,751 --> 00:30:27,001 Isto, aquí, é onde pasei a miña mocidade. 457 00:30:27,084 --> 00:30:28,084 Entre bastidores. 458 00:30:28,793 --> 00:30:32,834 Algunhas das miñas mellores lembranzas, a roupa, a maquillaxe… 459 00:30:34,334 --> 00:30:35,584 Esta era a miña casa. 460 00:30:36,209 --> 00:30:38,168 E esas mozas eran a miña familia. 461 00:30:41,084 --> 00:30:43,126 Ostras, é Glamorous? É meu? 462 00:30:45,168 --> 00:30:46,334 Planeáchelo? 463 00:30:46,418 --> 00:30:49,668 Levo a base así así, mais tratamos ben os teus produtos. 464 00:30:49,751 --> 00:30:51,043 - É especial. - Moito. 465 00:30:51,126 --> 00:30:53,543 - Adorámolo. - Significa moito. 466 00:30:53,626 --> 00:30:57,126 Ben, xente, brindemos. 467 00:30:57,918 --> 00:31:01,126 Por facer o mundo máis fermoso. 468 00:31:01,793 --> 00:31:04,668 - Rostro a rostro. - Saúde. 469 00:31:50,543 --> 00:31:51,959 - Achaches algo? - Achei. 470 00:31:52,626 --> 00:31:53,459 Máis porno. 471 00:31:53,543 --> 00:31:56,334 Por que todo o mundo ve tanto porno no traballo? 472 00:31:56,418 --> 00:31:59,168 Nin idea, mais haberiades investir en filtros. 473 00:31:59,251 --> 00:32:04,126 Talvez deberiamos aceptar que somos uns detectives pésimos e deixalo correr. 474 00:32:04,209 --> 00:32:06,709 Diso nada. 475 00:32:07,334 --> 00:32:10,334 Non podemos ter outra filtración, hai moito en xogo. 476 00:32:11,251 --> 00:32:13,751 Díxenlle á nai que o arranxaría e fareino. 477 00:32:14,668 --> 00:32:16,209 Aínda que lle dea igual. 478 00:32:16,293 --> 00:32:18,793 Seguro que túa nai aprecia todo o que fas. 479 00:32:18,876 --> 00:32:20,043 Ai, estás segura? 480 00:32:20,126 --> 00:32:22,626 Porque ultimamente semella que son o malo. 481 00:32:23,126 --> 00:32:24,834 Por facer o meu traballo? 482 00:32:24,918 --> 00:32:26,418 Por serlle un piar? 483 00:32:26,501 --> 00:32:30,418 Por rexeitar mil ofertas tras a carreira de Negocios para vir aquí 484 00:32:30,501 --> 00:32:32,751 a ser o mamón que sempre se interpón? 485 00:32:32,834 --> 00:32:37,126 Ten sorte de que te preocupes, oxalá a meu fillo lle importase que penso. 486 00:32:37,209 --> 00:32:40,043 Impórtolle, mais escóitaa a ela. 487 00:32:40,126 --> 00:32:43,293 Pois a min escóitame, mais fala con Marco. 488 00:32:44,126 --> 00:32:47,418 Normal que non che caia ben Marco, quitouche o sitio. 489 00:32:50,209 --> 00:32:55,751 Mais sigo levando o seu nome. El só colle chamadas e lle leva o café. 490 00:32:57,626 --> 00:32:58,793 E aconséllaa. 491 00:33:00,376 --> 00:33:01,584 E rille as bromas. 492 00:33:06,918 --> 00:33:10,168 Ela era así comigo e agora nin sequera confía… 493 00:33:18,126 --> 00:33:21,751 Julia, grazas polo teu traballo de hoxe, mais… 494 00:33:21,834 --> 00:33:24,668 - Acabouse. - E logo, resolviches o caso? 495 00:33:24,751 --> 00:33:28,001 Si, mais agardo equivocarme, 496 00:33:28,959 --> 00:33:30,043 polo ben de todos. 497 00:33:32,501 --> 00:33:35,418 Seguro que non queres que te leve? 498 00:33:36,251 --> 00:33:39,501 Non a Jersey, xa cruzaches pontes dabondo esta noite. 499 00:33:40,209 --> 00:33:41,209 Tes razón. 500 00:33:43,001 --> 00:33:46,126 Oxalá corrésemos un risco coa campaña. 501 00:33:47,376 --> 00:33:50,459 Cambiar o mundo precisa descaro e só son unha muller. 502 00:33:50,543 --> 00:33:52,459 Unha muller branca e con cartos. 503 00:33:52,543 --> 00:33:55,168 - Estou acomodada. - E es famosa. 504 00:33:56,418 --> 00:34:00,876 Non tes nada que perderes e se ti non podes arriscarte, quen vai poder? 505 00:34:04,209 --> 00:34:05,168 Grazas, Marco. 506 00:34:06,001 --> 00:34:07,168 Foi unha pasada. 507 00:34:16,043 --> 00:34:17,709 OLA, PRECIOSES 508 00:34:20,626 --> 00:34:22,834 SEGUES CON FAME? 509 00:34:28,209 --> 00:34:32,459 Lembra que iamos ir a Peter Luger antes de partir o lombo? 510 00:34:33,209 --> 00:34:39,043 Pois, tras tomar un par de calmantes, tiven unha idea: Talvez envíen a casa. 511 00:34:39,126 --> 00:34:40,168 E adiviña. 512 00:34:41,501 --> 00:34:42,418 Si envían. 513 00:34:43,918 --> 00:34:46,043 Mimá, canto pediches? 514 00:34:46,126 --> 00:34:47,126 Todo. 515 00:34:48,918 --> 00:34:52,251 Pedíchelo todo por min? 516 00:34:52,834 --> 00:34:54,876 Por que non? Pagas a pena. 517 00:34:54,959 --> 00:34:57,501 Meu Deus! 518 00:35:01,584 --> 00:35:04,459 Para, non semellas lesionado. 519 00:35:05,543 --> 00:35:07,126 Tomei un calmante. 520 00:35:07,209 --> 00:35:10,668 Non, un non se parte o lombo e ergue alguén cunha pastilla. 521 00:35:11,626 --> 00:35:13,293 Fixécheste dano? 522 00:35:15,834 --> 00:35:17,918 Mentiches para zafarte da cita? 523 00:35:19,709 --> 00:35:20,626 Quería ir. 524 00:35:21,501 --> 00:35:22,334 Abofé que si. 525 00:35:22,418 --> 00:35:23,709 Daquela que? 526 00:35:24,668 --> 00:35:25,668 Por que…? 527 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 Nunca saímos xuntos. 528 00:35:28,334 --> 00:35:29,626 Nin sequera quedamos. 529 00:35:29,709 --> 00:35:30,709 Por que? 530 00:35:31,918 --> 00:35:33,543 Avergóñote ou algo así? 531 00:35:37,251 --> 00:35:40,584 Son un tío das finanzas do que o mundo se mofa. 532 00:35:41,084 --> 00:35:43,584 Nunca quedei con ninguén coma ti. 533 00:35:43,668 --> 00:35:45,584 Non estou afeito a isto, sabes? 534 00:35:46,626 --> 00:35:49,376 Non fago que a xente se xire, non son afouto. 535 00:35:50,626 --> 00:35:51,751 Non son coma ti. 536 00:35:53,334 --> 00:35:54,209 Síntoo. 537 00:35:57,001 --> 00:35:59,251 Daquela só podes estar comigo aquí? 538 00:36:00,084 --> 00:36:01,001 Fóra non? 539 00:36:03,168 --> 00:36:04,584 Pensaba que che gustaba. 540 00:36:05,668 --> 00:36:08,418 Estouno intentando de veras, Marco. 541 00:36:09,376 --> 00:36:10,209 Marcho. 542 00:36:12,251 --> 00:36:14,501 Ei, agarda. 543 00:36:14,584 --> 00:36:18,209 Non o botes todo pola borda porque a caguei, queres? 544 00:36:18,293 --> 00:36:19,751 Temos algo bo. 545 00:36:20,334 --> 00:36:21,709 Tiñamos algo bo. 546 00:36:22,209 --> 00:36:23,043 Acabouse. 547 00:37:07,876 --> 00:37:11,084 Mellor se o de onte queda entre nós. 548 00:37:13,168 --> 00:37:15,543 A filtración é tema teu, Islandia o meu. 549 00:37:16,126 --> 00:37:18,084 Non, o outro. 550 00:37:19,668 --> 00:37:20,918 O de miña nai. 551 00:37:23,376 --> 00:37:26,001 Non sentir que son abondo para ela. 552 00:37:30,501 --> 00:37:34,751 Hei parar de andar modificando os suplementos, vai semellar que toleei. 553 00:37:34,834 --> 00:37:36,626 Non tes de que preocuparte. 554 00:37:39,876 --> 00:37:43,793 Que conste que serías o fillo perfecto para calquera nai. 555 00:37:59,668 --> 00:38:03,168 - Boteite en falla onte á noite. - Dixéchesme que non fose. 556 00:38:03,793 --> 00:38:05,501 Sería unha boa desculpa. 557 00:38:06,626 --> 00:38:08,584 Non podía, tiña traballo. 558 00:38:09,334 --> 00:38:10,334 Abofé que si. 559 00:38:11,376 --> 00:38:13,251 Queres saber que hai na caixa? 560 00:38:18,668 --> 00:38:20,876 - É…? - Un modelo da túa presentación. 561 00:38:20,959 --> 00:38:22,793 Abofé, sigue abrindo. 562 00:38:26,043 --> 00:38:28,418 - É…? - Orgánico? Si. 563 00:38:29,126 --> 00:38:31,751 A primeira versión da nova sombra de ollos. 564 00:38:31,834 --> 00:38:37,126 Directa do laboratorio, mesturada a man e a primeirísima tirada. 565 00:38:37,709 --> 00:38:41,001 Non ía estar lista, mais pedín que o fixesen posible. 566 00:38:41,668 --> 00:38:42,793 Só uso orgánica. 567 00:38:43,584 --> 00:38:48,251 Sabes? Ás veces te escoito. No fin de contas, tamén es unha persoa por ti mesma. 568 00:38:48,334 --> 00:38:51,168 É enfermizo utilizar o choio para falar de amor. 569 00:38:52,751 --> 00:38:54,668 Acolle esta persoa por si mesma. 570 00:38:58,376 --> 00:38:59,418 Decátaste, non? 571 00:39:00,459 --> 00:39:01,709 Falta peso no adorno. 572 00:39:04,501 --> 00:39:05,459 Sen présas… 573 00:39:08,168 --> 00:39:09,084 é para hoxe. 574 00:39:24,251 --> 00:39:25,084 Trasnoitaches? 575 00:39:27,001 --> 00:39:29,709 Púxenme caneco, que é a parte boa. 576 00:39:31,501 --> 00:39:33,918 Madolyn díxote de que vai a gran reunión? 577 00:39:34,001 --> 00:39:36,084 Non, tan malo é? 578 00:39:36,168 --> 00:39:39,418 - É unha reunión de toda a empresa. - Bo non pode ser. 579 00:39:41,376 --> 00:39:45,168 Oe, preciso saír da casa esta fin de semana. 580 00:39:45,251 --> 00:39:46,334 Fas algo? 581 00:39:47,376 --> 00:39:49,543 Pensaba pasarme pola Hinkle Room. 582 00:39:51,334 --> 00:39:52,834 E a miña invitación? 583 00:39:54,834 --> 00:39:59,418 Talvez sería mellor que fose só, así é máis doado coñecer mozos. 584 00:40:00,709 --> 00:40:02,584 Senón, pasarei toda a noite… 585 00:40:04,168 --> 00:40:07,209 - Falando contigo. - Mais gústache falar comigo. 586 00:40:08,793 --> 00:40:09,918 Vémonos na reunión. 587 00:40:23,959 --> 00:40:27,793 Nunha cousa tiña razón, o filtrador non aparece nas fotos. 588 00:40:28,501 --> 00:40:32,126 Mais equivoqueime noutra… 589 00:40:33,376 --> 00:40:35,543 supoñer que non serías ti. 590 00:40:40,126 --> 00:40:41,126 Por que foi? 591 00:40:42,043 --> 00:40:42,918 Pola atención. 592 00:40:43,709 --> 00:40:46,293 - E funcionou. - Por que non mo dixeches? 593 00:40:46,793 --> 00:40:49,543 Por que non me dixeches que nos desangrabamos? 594 00:40:49,626 --> 00:40:51,043 Porque quería arranxalo. 595 00:40:52,001 --> 00:40:53,376 Quería salvarnos. 596 00:40:54,043 --> 00:40:54,876 Sabes que? 597 00:40:55,543 --> 00:40:58,168 Seméllaste máis a min do que imaxinas. 598 00:40:59,418 --> 00:41:01,084 Que máis non me contaches? 599 00:41:02,084 --> 00:41:05,501 Pensaches de cantas maneiras puido saír o tiro pola culata? 600 00:41:05,584 --> 00:41:07,043 Debiches falar comigo. 601 00:41:08,793 --> 00:41:10,584 Xa non confías en min? 602 00:41:12,376 --> 00:41:13,543 Confío en min. 603 00:41:14,959 --> 00:41:16,459 Vémonos na reunión. 604 00:41:38,959 --> 00:41:40,918 Seguramente todo o mundo escoitou 605 00:41:41,001 --> 00:41:47,084 que estamos a esforzarnos para amarrar a venda desta compañía a Vendemiaire… 606 00:41:48,751 --> 00:41:52,209 realizando unha campaña do Orgullo que sexa significativa. 607 00:41:53,668 --> 00:41:56,209 Pensaba que a tiñamos, ata onte á noite, 608 00:41:57,043 --> 00:42:00,876 cando me convidaron nin máis nin menos que a un local de drag. 609 00:42:01,418 --> 00:42:05,001 Para a miña sorpresa, topei cunha das nosas clientas 610 00:42:06,293 --> 00:42:10,918 e vin como gardaba os nosos produtos nun lugar con orgullo, 611 00:42:11,001 --> 00:42:12,876 porque lle importamos. 612 00:42:16,084 --> 00:42:18,959 Onde está ela nesta campaña? 613 00:42:20,626 --> 00:42:22,209 Non a vexo, e vós? 614 00:42:22,293 --> 00:42:25,459 Só vexo modelos de bo ver nunha impresión estilosa 615 00:42:25,543 --> 00:42:30,834 e a nosa ansia por que nos loen e feliciten. 616 00:42:32,084 --> 00:42:33,168 Podemos mellorala. 617 00:42:34,168 --> 00:42:36,168 A nosa clientela merece máis. 618 00:42:37,459 --> 00:42:43,209 Por iso tiraremos con todo e comezaremos de novo. 619 00:42:44,793 --> 00:42:47,834 É dicir, que temos unha semana 620 00:42:47,918 --> 00:42:50,376 para realizar algo novo partindo de cero. 621 00:42:51,084 --> 00:42:54,668 Sete días para alzar a nosa voz e dicir algo cun significado. 622 00:42:55,709 --> 00:42:57,126 Sei que vos pido moito, 623 00:42:58,626 --> 00:43:01,293 mais se a nosa clientela nos pon nun pedestal… 624 00:43:02,626 --> 00:43:04,751 que menos que devolverlle o favor. 625 00:43:10,834 --> 00:43:12,376 Agardo que me acompañedes. 626 00:44:14,668 --> 00:44:19,668 Subtítulos: Bruno Martínez Pita