1 00:00:20,376 --> 00:00:22,709 So chi è la talpa della campagna Pride. 2 00:00:23,959 --> 00:00:24,959 Sul serio? 3 00:00:25,918 --> 00:00:27,543 Più o meno. Seguitemi. 4 00:00:30,459 --> 00:00:32,501 Per spiegare ciò che è successo, 5 00:00:32,584 --> 00:00:35,501 dovremo ripercorrere insieme i fatti, a uno a uno! 6 00:00:35,584 --> 00:00:38,084 Tutto è iniziato nell'ufficio di mia madre. 7 00:00:45,334 --> 00:00:47,668 Iniziammo la giornata riguardando la campagna. 8 00:00:47,751 --> 00:00:50,918 Mia madre sedeva qui. Alyssa, tu eri lì in piedi. 9 00:00:51,001 --> 00:00:52,668 Nessuno, tu stavi qui. 10 00:00:52,751 --> 00:00:53,793 Arriva al punto! 11 00:00:53,876 --> 00:00:56,959 Misi tutti in guardia riguardo alla segretezza della cosa: 12 00:00:57,043 --> 00:00:58,668 niente balletti virali! 13 00:00:58,751 --> 00:01:02,001 Dissi che una fuga di notizie avrebbe danneggiato campagna e azienda. 14 00:01:02,084 --> 00:01:05,084 La talpa non ha scattato qui le foto, ma sul set. 15 00:01:05,168 --> 00:01:06,084 Precisamente. 16 00:01:06,168 --> 00:01:07,793 - Cosa… - Oddio. 17 00:01:18,793 --> 00:01:20,293 Ecco le foto dello shooting; 18 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 scattate con un cellulare, 19 00:01:22,334 --> 00:01:24,626 e poi divulgate al mondo intero. 20 00:01:25,209 --> 00:01:26,959 Tutti voi eravate sul set, 21 00:01:27,043 --> 00:01:29,959 ma nessuno di voi appare nelle foto. 22 00:01:32,084 --> 00:01:33,001 Ciò significa… 23 00:01:33,084 --> 00:01:35,543 Che è stato uno di voi a scattarle 24 00:01:35,626 --> 00:01:38,543 e a far trapelare la campagna. 25 00:01:39,751 --> 00:01:42,876 È stata forse l'ambiziosa assistente? 26 00:01:44,626 --> 00:01:46,168 O il giovane arrivista? 27 00:01:48,084 --> 00:01:50,043 O l'artista disinteressata? 28 00:01:53,251 --> 00:01:54,918 O il designer riservato? 29 00:01:58,126 --> 00:02:00,126 O l'esperta di marketing? 30 00:02:04,668 --> 00:02:06,459 O qualunque cosa tu sia? 31 00:02:08,293 --> 00:02:11,876 Uno di voi ha tentato di sabotare la vendita. 32 00:02:11,959 --> 00:02:15,084 Uno di voi ha messo a rischio il futuro dell'azienda. 33 00:02:15,168 --> 00:02:18,876 E io non avrò pace finché non scoprirò il colpevole! 34 00:02:33,043 --> 00:02:37,043 Ricopriamo di applausi Miss Bushwig, Serena Tea! 35 00:02:37,126 --> 00:02:39,459 E per "applausi", intendo "soldi". 36 00:02:39,543 --> 00:02:43,334 Siamo in pieno Pride, e questo secchio non si sente orgoglioso. 37 00:02:43,418 --> 00:02:45,959 È il momento di dare le mance alle ragazze. 38 00:02:46,043 --> 00:02:47,043 Non siate avidi! 39 00:02:47,126 --> 00:02:49,626 Mostrate a tutti qual è il vero fulcro del Pride: 40 00:02:49,709 --> 00:02:50,543 i soldi. 41 00:02:51,543 --> 00:02:54,334 Ci vediamo fra 10 minuti, felice Pride a tutti! 42 00:02:54,418 --> 00:02:55,418 O sarà peggio per voi. 43 00:02:56,668 --> 00:02:59,043 Credi davvero che il fulcro siano solo i soldi? 44 00:02:59,126 --> 00:02:59,959 Certo che no! 45 00:03:00,043 --> 00:03:03,626 Ci sono anche polizia, kink-shaming e cooptazione aziendale. 46 00:03:03,709 --> 00:03:05,459 È l'anti-Natale, in pratica. 47 00:03:05,543 --> 00:03:08,543 E la rappresentazione, l'inclusione? 48 00:03:09,543 --> 00:03:11,709 Il Pride non dovrebbe significare qualcosa? 49 00:03:11,793 --> 00:03:12,793 Avete un mattone? 50 00:03:12,876 --> 00:03:15,959 La nostra nuova Marsha P. è pronta per un altro Stonewall! 51 00:03:16,043 --> 00:03:19,209 Oddio. Credo solo che debba avere un significato. 52 00:03:19,293 --> 00:03:21,376 Forse l'aveva all'epoca dei modem analogici. 53 00:03:21,459 --> 00:03:23,876 Ma guardati intorno: i soldi sono tutto. Anche per me. 54 00:03:24,418 --> 00:03:26,959 "Sono una puttana, tesoro. Lo siamo tutte". 55 00:03:28,918 --> 00:03:31,084 Devo andare, il mio uomo vuole vedermi. 56 00:03:31,168 --> 00:03:33,793 Il cucciolotto della Serata Lingerie? Invitalo qui. 57 00:03:33,876 --> 00:03:35,876 Aspetta, intendi Ben? 58 00:03:36,793 --> 00:03:38,501 Lui non è il mio uomo. 59 00:03:38,584 --> 00:03:40,459 Siamo solo colleghi. 60 00:03:40,543 --> 00:03:43,418 Sì, e siete affiatati. Non credere che non l'abbia notato. 61 00:03:43,501 --> 00:03:46,126 Ci stavamo divertendo, non era nulla! 62 00:03:46,209 --> 00:03:47,334 Ne abbiamo parlato. 63 00:03:47,418 --> 00:03:49,668 Come si fa sempre, quando qualcosa non è niente. 64 00:03:49,751 --> 00:03:54,043 - Il mio uomo è questo. - È lui che ti cavalchi la notte? 65 00:03:54,126 --> 00:03:55,376 Muori d'invidia? 66 00:03:55,459 --> 00:03:58,709 Solo nel modo più superficiale possibile. Perché non lo conosco? 67 00:03:58,793 --> 00:04:00,584 Portalo alla Serata Lingerie. 68 00:04:00,668 --> 00:04:02,793 Non esce. Almeno, non con me. 69 00:04:03,626 --> 00:04:05,543 - Mai? - No. 70 00:04:06,918 --> 00:04:07,751 È una cosa brutta? 71 00:04:07,834 --> 00:04:10,334 Sono Sagittario, ho un'opinione su tutto. 72 00:04:10,418 --> 00:04:13,709 Ma per la prima volta nella vita, la terrò per me. 73 00:04:13,793 --> 00:04:14,959 Grazie. 74 00:04:16,668 --> 00:04:18,376 - Ciao, tesoro, divertiti. - Ciao. 75 00:04:31,459 --> 00:04:33,543 Non ti ho ancora sfiorato. 76 00:04:33,626 --> 00:04:34,876 Fa male lo stesso. 77 00:04:35,543 --> 00:04:37,376 Oggi ho fatto doppio workout. 78 00:04:39,834 --> 00:04:41,001 Vuoi un massaggio? 79 00:04:42,084 --> 00:04:44,709 Sono pronto per un terzo allenamento. 80 00:04:49,293 --> 00:04:51,626 Anch'io sono pronto per qualcosa. 81 00:04:51,709 --> 00:04:53,043 Un appuntamento. 82 00:04:53,626 --> 00:04:54,918 Mi hai sentito. 83 00:04:55,001 --> 00:04:57,876 Voglio un tavolo prenotato; tovaglioli raffinati. 84 00:04:57,959 --> 00:05:01,126 Voglio un bianco che mi chieda "liscia o gassata" così in fretta, 85 00:05:01,209 --> 00:05:03,168 da non capire che l'acqua è a pagamento. 86 00:05:06,334 --> 00:05:08,209 Allora, l'avrai. 87 00:05:08,793 --> 00:05:10,834 Davvero? Usciamo insieme? 88 00:05:12,793 --> 00:05:14,668 Sarà elegantissimo. 89 00:05:14,751 --> 00:05:16,918 Sarà altezzoso. 90 00:05:17,959 --> 00:05:22,459 E sarà molto, molto costoso. 91 00:05:29,501 --> 00:05:32,459 - Sicuro di voler… - Assolutamente. 92 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 Alla luce della recente fuga di notizie, abbiamo condotto 93 00:05:44,876 --> 00:05:47,501 un'indagine accurata e al limite del legale. 94 00:05:47,584 --> 00:05:49,376 Abbiamo interrogato persone, 95 00:05:49,459 --> 00:05:51,126 scandagliato computer, 96 00:05:51,209 --> 00:05:53,709 origliato nelle toilette… 97 00:05:54,834 --> 00:05:57,668 e siamo sicuri che non accadrà più. 98 00:05:57,751 --> 00:06:01,376 Notevole, considerando che ancora non sapete chi è stato. 99 00:06:01,459 --> 00:06:04,626 Fa parte del gioco. La talpa ci ha fatto un favore. 100 00:06:04,709 --> 00:06:07,918 Ogni blog, vlog e account beauty parla di noi. 101 00:06:08,001 --> 00:06:10,001 Muoiono dalla voglia di saperne di più. 102 00:06:10,084 --> 00:06:12,584 Adoro i tour delle case stregate ad Halloween, e voi? 103 00:06:12,668 --> 00:06:14,418 Siamo a metà giugno… 104 00:06:14,501 --> 00:06:19,543 Adoro i costumi, il sidro di mele, l'arietta fresca di ottobre. 105 00:06:19,626 --> 00:06:23,293 Ma sapete cosa amo di più delle case stregate? 106 00:06:24,501 --> 00:06:25,501 La sorpresa! 107 00:06:25,584 --> 00:06:27,793 Un mutante pazzo qua, un clown inquietante là… 108 00:06:27,876 --> 00:06:31,501 La sorpresa non è solo la parte migliore, è la parte essenziale. 109 00:06:31,584 --> 00:06:32,584 Senza la sorpresa, 110 00:06:32,668 --> 00:06:36,084 resti con un mucchio di teenager arrapati in costume. 111 00:06:36,168 --> 00:06:40,751 Quindi, cosa vi resta senza l'elemento sorpresa? 112 00:06:40,834 --> 00:06:43,834 Un mucchio di cartelloni carini? 113 00:06:46,459 --> 00:06:49,418 Abbiamo un'intera campagna con un significato intrinseco. 114 00:06:49,501 --> 00:06:50,793 La gente ne parla… 115 00:06:50,876 --> 00:06:53,751 Se ne parla ora, non lo farà a tempo dovuto. 116 00:06:53,834 --> 00:06:56,751 Al momento del lancio, sarà già annoiata. 117 00:06:56,834 --> 00:06:58,751 Che dovremmo fare, ricominciare da capo? 118 00:06:58,834 --> 00:07:00,584 Siamo a una settimana dal lancio. 119 00:07:00,668 --> 00:07:04,543 Liberate l'esca, dimenticatevi del Pride, aspettate che si calmino le acque, 120 00:07:04,626 --> 00:07:07,084 e rigettate la lenza per pescare una nuova trovata. 121 00:07:08,251 --> 00:07:10,293 La Vendemiaire è ancora interessata. 122 00:07:10,376 --> 00:07:13,376 Saranno pazienti, siatelo anche voi. Avete un solo tentativo. 123 00:07:14,126 --> 00:07:15,126 Non sprecatelo. 124 00:07:16,501 --> 00:07:17,501 L'idea spacca. 125 00:07:18,001 --> 00:07:20,543 - Devi solo permetterci di dimostrarlo. - Come? 126 00:07:22,084 --> 00:07:24,376 - Pensavamo… - Noi… 127 00:07:24,459 --> 00:07:25,793 Pensavamo a… 128 00:07:25,876 --> 00:07:28,001 - Un pigiama party. - Forse. 129 00:07:28,084 --> 00:07:29,126 O anche… 130 00:07:29,209 --> 00:07:30,918 - A un test. - Esatto! 131 00:07:31,001 --> 00:07:34,709 Questo pomeriggio arriverà un gruppo campione selezionato 132 00:07:34,793 --> 00:07:36,918 per testare la campagna e darci un feedback. 133 00:07:37,001 --> 00:07:41,084 E se andrà bene, al posto della sorpresa avremo un successone! 134 00:07:41,168 --> 00:07:42,584 È una grossa promessa. 135 00:07:45,376 --> 00:07:48,668 Devo fare alcune chiamate. Se potete farcela voi, posso anch'io. 136 00:07:48,751 --> 00:07:50,918 A patto che non ci siano altre fughe di notizie. 137 00:07:51,001 --> 00:07:53,251 Non è quella la sorpresa che ci serve. 138 00:07:56,959 --> 00:07:58,876 Me ne assicurerò personalmente. 139 00:08:13,126 --> 00:08:13,959 Mamma! 140 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Scusa, volevo dire… mamma. 141 00:08:16,959 --> 00:08:19,459 Non devi chiamarmi così, siamo colleghi. 142 00:08:19,543 --> 00:08:21,209 E come dovrei chiamarti? 143 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Julia? 144 00:08:23,251 --> 00:08:24,584 Ti chiami così? 145 00:08:24,668 --> 00:08:26,501 Come se avessi un nome proprio! 146 00:08:27,126 --> 00:08:28,668 Come va la campagna Pride? 147 00:08:28,751 --> 00:08:31,501 Bene. Sto andando al testing. 148 00:08:32,126 --> 00:08:34,251 - Come procede la revisione marchi? - Oddio. 149 00:08:34,334 --> 00:08:36,376 Alla grande, lavoro con l'Islanda. 150 00:08:36,459 --> 00:08:40,126 Ho una videoconferenza alle 4:00 e passerò la notte in ufficio. 151 00:08:40,209 --> 00:08:41,751 Come sta il tuo ragazzo? 152 00:08:42,834 --> 00:08:49,168 È un ragazzo, sì, ma non è il mio ragazzo. 153 00:08:50,126 --> 00:08:51,126 Non ancora. 154 00:08:52,709 --> 00:08:54,334 Ma stasera usciamo a cena. 155 00:08:54,418 --> 00:08:57,709 In un ristorante di un suo amico, il Peter Luger. 156 00:08:57,793 --> 00:09:00,668 È una steakhouse. 157 00:09:00,751 --> 00:09:03,834 Una delle migliori in città. Sicuro che non siate insieme? 158 00:09:03,918 --> 00:09:05,501 Forse lo siamo! 159 00:09:06,293 --> 00:09:08,209 Ma guardati. 160 00:09:08,293 --> 00:09:11,876 Tutto preso a bilanciare vita privata e lavoro in città. 161 00:09:11,959 --> 00:09:14,001 Alla fine, ce l'hai fatta. 162 00:09:15,668 --> 00:09:18,918 Vuoi conoscere Madolyn? Ha un profumo divino. 163 00:09:19,001 --> 00:09:20,084 Ho da fare. 164 00:09:20,668 --> 00:09:22,001 Sono orgogliosa di te. 165 00:09:23,293 --> 00:09:24,501 Se conta ancora qualcosa. 166 00:09:24,584 --> 00:09:26,334 Certo che conta. 167 00:09:26,418 --> 00:09:28,126 L'orgoglio è tutto! 168 00:09:30,959 --> 00:09:33,459 Quindi, vi siete baciati. È qualcosa. 169 00:09:33,543 --> 00:09:34,626 Eravamo fatti. 170 00:09:35,376 --> 00:09:39,209 Era reale o era l'effetto della droga? 171 00:09:43,043 --> 00:09:44,918 Voglio sapere se è significato qualcosa. 172 00:09:45,793 --> 00:09:48,668 Ben, sono una donna gay. 173 00:09:49,459 --> 00:09:51,418 Tutto significa qualcosa per noi. 174 00:09:52,043 --> 00:09:54,376 Non c'è commento che non si possa iper-analizzare; 175 00:09:54,459 --> 00:09:56,876 non c'è gesto che non si possa vivisezionare; 176 00:09:56,959 --> 00:10:00,293 non c'è sguardo che non si possa interpretare. 177 00:10:01,293 --> 00:10:03,793 Voglio dire, si è strusciato addosso. 178 00:10:04,418 --> 00:10:05,459 Parecchio. 179 00:10:05,543 --> 00:10:07,501 Significa di sicuro qualcosa. 180 00:10:07,584 --> 00:10:09,459 Riprova, e vedi che succede. 181 00:10:09,543 --> 00:10:11,084 Ma senza droga. 182 00:10:11,168 --> 00:10:12,876 Di cosa parlate? 183 00:10:12,959 --> 00:10:15,834 Della talpa. Parlavamo della talpa. 184 00:10:15,918 --> 00:10:18,834 - Controllavamo la lista dei sospetti. - Chi è, secondo voi? 185 00:10:18,918 --> 00:10:21,584 Non sappiamo, forse tu. 186 00:10:22,293 --> 00:10:24,918 Sei un po' sfuggente, ultimamente. 187 00:10:25,001 --> 00:10:29,168 Sei sempre presa e di fretta. Dai buca all'ultimo minuto. 188 00:10:29,918 --> 00:10:34,001 Mi spiace non averti fatto venire da me, ieri sera. Dovevo lavorare. 189 00:10:34,501 --> 00:10:36,251 L'altra donna del nostro triangolo. 190 00:10:36,334 --> 00:10:37,334 La conosco bene. 191 00:10:38,251 --> 00:10:39,251 Facciamo stasera? 192 00:10:39,334 --> 00:10:40,584 Forse. 193 00:10:40,668 --> 00:10:44,584 Ma prima, dobbiamo parlare della mia creaturina! 194 00:10:44,668 --> 00:10:46,001 La palette del Pride! 195 00:10:46,084 --> 00:10:48,959 O meglio ancora, la palette biologica del Pride. 196 00:10:49,043 --> 00:10:50,376 - Grazie a chi? - A te. 197 00:10:50,459 --> 00:10:51,293 A me. 198 00:10:51,793 --> 00:10:54,084 Ho visto la bozza per il packaging. 199 00:10:54,168 --> 00:10:55,209 Non è finita. 200 00:10:55,293 --> 00:10:57,918 Bene, perché si vede. Ho scritto qualche appunto. 201 00:10:59,793 --> 00:11:01,084 "Qualche appunto"? 202 00:11:02,793 --> 00:11:04,626 Sembra una mappa del tesoro. 203 00:11:04,709 --> 00:11:06,209 Volevo essere scrupolosa. 204 00:11:07,084 --> 00:11:08,251 Funziona così! 205 00:11:08,918 --> 00:11:10,918 Ti dicono che fare, e lo fai. 206 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 Già, se è il capo a dirtelo. 207 00:11:12,751 --> 00:11:15,043 Ma io ti ho visto nuda. 208 00:11:15,126 --> 00:11:16,626 Potresti essere più gentile. 209 00:11:16,709 --> 00:11:19,793 Se non ricordo male, ti piacciono le maniere forti. 210 00:11:21,959 --> 00:11:23,501 Non ti sei risparmiata. 211 00:11:23,584 --> 00:11:25,084 So che è tanta roba. 212 00:11:25,168 --> 00:11:26,334 So di essere tanta roba. 213 00:11:26,959 --> 00:11:28,168 È più forte di me! 214 00:11:28,251 --> 00:11:32,584 È il mio primo progetto, la mia creatura. Significa molto per me. 215 00:11:34,126 --> 00:11:35,876 Farò del mio meglio. 216 00:11:35,959 --> 00:11:36,959 Promesso. 217 00:11:41,376 --> 00:11:44,126 Ti serve aiuto per iper-analizzare quello? 218 00:11:47,126 --> 00:11:48,043 Accidenti. 219 00:11:55,793 --> 00:11:58,668 La tagline sull'orgoglio non è uno slogan arraffa-soldi. 220 00:11:59,293 --> 00:12:02,751 È una dichiarazione dei principi di questa azienda, 221 00:12:02,834 --> 00:12:05,376 ed è un'opportunità per me, in quanto donna 222 00:12:05,459 --> 00:12:08,543 che ha imparato moltissimo dalla comunità queer, 223 00:12:09,084 --> 00:12:11,709 di schierarmi e sdebitarmi. 224 00:12:12,418 --> 00:12:14,459 Oddio, come sto andando? 225 00:12:14,543 --> 00:12:17,418 Alla grande, ma sono di parte. Sei una vera pro. 226 00:12:17,501 --> 00:12:19,001 Questa parte va tagliata. 227 00:12:19,084 --> 00:12:21,084 Scusate l'interruzione, ma… 228 00:12:21,168 --> 00:12:23,668 cos'è questa storia del "troppo orgoglio"? 229 00:12:23,751 --> 00:12:26,293 Di solito gli autisti aspettano in auto, senza offesa. 230 00:12:26,376 --> 00:12:30,626 È il nome della nostra campagna Pride. 231 00:12:30,709 --> 00:12:32,001 È la nostra tagline. 232 00:12:33,209 --> 00:12:34,709 Ma che significa? 233 00:12:35,209 --> 00:12:36,043 Grazie. 234 00:12:36,126 --> 00:12:39,334 Provare troppo orgoglio è un problema, 235 00:12:39,418 --> 00:12:40,626 e tu vuoi risolverlo? 236 00:12:40,709 --> 00:12:41,709 È un gioco di parole. 237 00:12:41,793 --> 00:12:43,959 - Quindi, è una battuta! - No. 238 00:12:44,043 --> 00:12:48,251 Significa che siamo il primo brand di lusso a celebrare il Pride. 239 00:12:48,334 --> 00:12:51,668 Stiamo superando un limite, e stiamo dicendo qualcosa. 240 00:12:53,793 --> 00:12:54,793 Cosa? 241 00:12:55,834 --> 00:12:57,126 Non capisce. 242 00:13:06,543 --> 00:13:07,376 Sig.ra Mejia? 243 00:13:08,251 --> 00:13:10,626 Salve, non ci siamo presentati. Sono Chad Addison. 244 00:13:10,709 --> 00:13:14,043 Quello che ha cercato di far licenziare mio figlio. Piacere. 245 00:13:16,001 --> 00:13:20,043 Lei è un avvocato, giusto? Non mi deve un "presumibilmente"? 246 00:13:20,126 --> 00:13:22,376 Come posso aiutarti, presumibilmente? 247 00:13:25,626 --> 00:13:26,709 Mi serve il suo aiuto. 248 00:13:26,793 --> 00:13:29,168 Se riguarda l'Islanda, sto facendo il meglio che… 249 00:13:29,251 --> 00:13:32,293 No. C'è una talpa, fra il personale. 250 00:13:32,376 --> 00:13:35,626 Se non la troviamo in fretta, perderemo la vendita e il posto. 251 00:13:35,709 --> 00:13:36,626 Grandioso. E? 252 00:13:37,293 --> 00:13:39,251 Mi occupo di marchi, non sono un detective. 253 00:13:40,001 --> 00:13:44,376 Lei investiga questioni giuridiche, non vedo troppa differenza. 254 00:13:46,334 --> 00:13:49,834 Inoltre, è l'unica a essere stata assunta dopo il fatto, 255 00:13:49,918 --> 00:13:52,209 quindi è l'unica di cui possa fidarmi. 256 00:13:52,293 --> 00:13:54,376 Hai cercato di far licenziare mio figlio. 257 00:13:54,459 --> 00:13:55,293 Presumibilmente. 258 00:13:55,376 --> 00:13:59,043 Volevo salvare mia madre dalle sue frivolezze assurde. 259 00:13:59,126 --> 00:14:00,126 Presumibilmente. 260 00:14:00,709 --> 00:14:03,751 E se la talpa colpirà di nuovo, saremo tutti nella merda. 261 00:14:03,834 --> 00:14:05,959 E non presumibilmente. Certamente. 262 00:14:08,459 --> 00:14:10,626 Se è per salvare l'azienda va bene; 263 00:14:10,709 --> 00:14:13,751 e se mi toglie dai piedi gli islandesi, va ancora meglio. 264 00:14:13,834 --> 00:14:15,501 Bene, ci sto. 265 00:14:21,293 --> 00:14:22,501 Siamo pronti. 266 00:14:24,834 --> 00:14:27,543 Salve, mie piccole cavie. 267 00:14:27,626 --> 00:14:30,459 Entrate pure, benvenute al laboratorio. Scherzo. 268 00:14:30,543 --> 00:14:31,918 Prego, accomodatevi. 269 00:14:33,084 --> 00:14:35,626 Che stile da fashion show, mi piace. 270 00:14:36,334 --> 00:14:39,168 Adoro questo momento in stile Grande Fratello. 271 00:14:39,251 --> 00:14:41,418 Chissà se caccerai qualcuno dalla casa. 272 00:14:41,501 --> 00:14:43,543 Sedetevi, mettetevi comodi. 273 00:14:43,626 --> 00:14:44,751 Non addormentatevi. 274 00:14:45,251 --> 00:14:48,501 - Grazie per avermi permesso di assistere. - Volevo che tu vedessi. 275 00:14:48,584 --> 00:14:50,751 Abbiamo molto di cui essere fieri. 276 00:14:51,834 --> 00:14:54,668 E se a qualcuno la campagna non dovesse piacere? 277 00:14:54,751 --> 00:14:57,918 No, niente negatività. Io mi preparo solo per il successo. 278 00:14:58,001 --> 00:14:59,709 Speriamo solo che tutto vada bene. 279 00:15:04,251 --> 00:15:05,876 Torno subito. 280 00:15:05,959 --> 00:15:08,168 Devo portare fuori la… spazzatura. 281 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 Ehi. 282 00:15:16,626 --> 00:15:18,168 Fantastico, favoloso! 283 00:15:19,418 --> 00:15:23,043 - Dizmal, che ci fai qui? - Chi è Dizmal? Io sono Rob Short, 284 00:15:23,126 --> 00:15:25,959 un ragazzo gay sulla ventina che vive in città. 285 00:15:26,043 --> 00:15:28,043 I miei hobby sono la moda, la vita notturna, 286 00:15:28,126 --> 00:15:30,251 e partecipare a focus group per soldi. 287 00:15:30,334 --> 00:15:32,459 È stata Venetia a metterti sulla lista? 288 00:15:32,543 --> 00:15:35,168 L'ha fatto anni fa, e da allora mungo l'azienda. 289 00:15:35,251 --> 00:15:38,626 Il Pride è una macchina da soldi, e io sono qui per intascare la mia parte. 290 00:15:39,709 --> 00:15:41,001 Alyssa? 291 00:15:41,084 --> 00:15:43,709 Ciao. Questo tester va eliminato. 292 00:15:43,793 --> 00:15:46,084 Ci conosciamo, ed è contro le regole. 293 00:15:46,793 --> 00:15:47,959 No, non lo è. 294 00:15:48,043 --> 00:15:49,793 - Non lo è? - Non lo è. 295 00:15:50,668 --> 00:15:55,168 Ma… odia il Pride. Saboterà la ricerca di mercato. 296 00:15:55,251 --> 00:15:56,709 - Non lo farò. - Non lo farà. 297 00:15:56,793 --> 00:15:59,543 Ignoralo. L'uscita di Jesy dalle Little Mix l'ha sconvolto. 298 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 Cosa? Niente affatto. 299 00:16:01,959 --> 00:16:03,751 D'accordo, è così. 300 00:16:03,834 --> 00:16:06,334 Ma devi correre ai ripari, devi… 301 00:16:06,418 --> 00:16:08,668 Ed ecco che… Ok. 302 00:16:10,751 --> 00:16:13,376 È la mia vita. Non mandare tutto a rotoli. 303 00:16:13,459 --> 00:16:15,793 La sincerità prima di tutto, promesso. 304 00:16:15,876 --> 00:16:17,959 Non è questo lo spirito del Pride? 305 00:16:25,709 --> 00:16:27,793 Stanno testando la campagna! 306 00:16:29,584 --> 00:16:32,001 È opera tua! Non vuoi assistere? 307 00:16:33,251 --> 00:16:35,043 Ho avuto abbastanza feedback, per oggi. 308 00:16:36,293 --> 00:16:39,001 - Sei arrabbiata per i miei appunti. - Lo sono? 309 00:16:39,084 --> 00:16:40,584 Sono stata dura. 310 00:16:41,251 --> 00:16:42,251 Lo sei stata. 311 00:16:42,834 --> 00:16:44,126 Mi dispiace. 312 00:16:44,209 --> 00:16:46,751 - Lo sei? - Mi spiace che tu ti senta così. 313 00:16:47,876 --> 00:16:50,418 Sono stata un po' brusca con i commenti, 314 00:16:50,501 --> 00:16:52,209 ma solo perché ci tengo. 315 00:16:52,293 --> 00:16:54,001 Alla campagna, o a me? 316 00:16:54,084 --> 00:16:55,168 Già! 317 00:16:55,834 --> 00:16:57,043 Cioè, a entrambe! 318 00:16:58,209 --> 00:17:02,543 Sai quanto io sia ambiziosa. Sai che il lavoro è la mia vita. 319 00:17:02,626 --> 00:17:05,668 E ora tu sai che i feedback negativi mi offendono. 320 00:17:07,168 --> 00:17:08,668 Ti faccio sapere quando è pronto. 321 00:17:10,418 --> 00:17:13,543 - Forse è meglio che ti lasci in pace. - Decisamente. 322 00:17:22,584 --> 00:17:23,584 Oggi osserverete 323 00:17:23,668 --> 00:17:27,668 alcune pubblicità che vorremmo lanciare la prossima estate. 324 00:17:27,751 --> 00:17:31,126 Uno dei tuoi più grossi progetti sta per essere giudicato. Come ti senti? 325 00:17:31,834 --> 00:17:35,709 Beh, è una cosa molto divertente e gratificante. 326 00:17:37,793 --> 00:17:39,876 Alla mia poker face servirebbe qualche ritocco. 327 00:17:40,543 --> 00:17:41,584 Ehi. 328 00:17:43,126 --> 00:17:47,751 Nella peggiore delle ipotesi, la campagna è un flop, e tu perdi l'azienda. 329 00:17:47,834 --> 00:17:48,668 E allora? 330 00:17:49,376 --> 00:17:51,001 Tu sarai sempre la stessa. 331 00:17:51,084 --> 00:17:53,501 Non si tratta di avere o meno successo. 332 00:17:53,584 --> 00:17:56,918 Si tratta di fare qualcosa che conti davvero. 333 00:18:02,793 --> 00:18:05,959 Voglio solo che tu sappia che se sei tu la talpa, 334 00:18:06,043 --> 00:18:09,709 puoi dirmelo. Sono bravo ad ascoltare. 335 00:18:09,793 --> 00:18:12,876 - Non sono io la talpa, ok? - Ok. 336 00:18:13,751 --> 00:18:15,834 Ma ho qualche teoria. 337 00:18:15,918 --> 00:18:19,376 LE MIGLIORI PASTICCERIE DI BERLINO 338 00:18:19,459 --> 00:18:20,459 Giusto? 339 00:18:21,918 --> 00:18:24,834 Scommetto che discutendone fra noi, risolveremmo il caso. 340 00:18:25,626 --> 00:18:28,126 Magari, in un posto più divertente? 341 00:18:28,709 --> 00:18:30,793 Una capatina all'Hinkle non mi dispiacerebbe. 342 00:18:30,876 --> 00:18:32,209 Per me va bene. 343 00:18:33,584 --> 00:18:35,168 Ci vado, se tu ci vai. 344 00:18:35,793 --> 00:18:36,626 Ci sto. 345 00:18:36,709 --> 00:18:39,793 - Hai assistito ad altri testing, vero? - Sì. 346 00:18:40,418 --> 00:18:44,293 E se a qualcuno non dovesse piacere? Potrebbe sabotare l'intera campagna? 347 00:18:45,376 --> 00:18:49,418 Certo che sì. Basta un hater per influenzare un gruppo. 348 00:18:55,293 --> 00:18:57,918 DIRETTORE VENDITE 349 00:18:58,751 --> 00:18:59,751 Sono dentro. 350 00:19:00,293 --> 00:19:01,584 Ok, muoviamoci. 351 00:19:01,668 --> 00:19:03,543 Non stiamo hackerando Matrix. 352 00:19:03,626 --> 00:19:07,043 Controlliamo la cronologia di ricerca del Wi-Fi, è legale. 353 00:19:07,126 --> 00:19:09,084 Non infrangerei la legge per te. 354 00:19:09,709 --> 00:19:11,793 - Sicura che funzionerà? - Sì. 355 00:19:11,876 --> 00:19:15,251 La talpa avrà una cronologia che ne dimostri l'intenzione, 356 00:19:15,334 --> 00:19:17,126 dobbiamo solo usare i giusti termini. 357 00:19:17,209 --> 00:19:20,126 - Come sa tutte queste cose? - Ho un figlio bugiardo. 358 00:19:20,209 --> 00:19:22,459 Districarmi fra le sue menzogne è il mio hobby. 359 00:19:22,543 --> 00:19:24,209 - Ho trovato qualcosa. - Cosa? 360 00:19:25,001 --> 00:19:29,626 Uno dei dipendenti ha richiesto online una carta di credito ad alto interesse. 361 00:19:29,709 --> 00:19:30,959 - È un indizio? - Peggio. 362 00:19:31,043 --> 00:19:33,876 Prova che i suoi genitori sono un fallimento. 363 00:19:33,959 --> 00:19:36,709 Esatto, infatti io pago il saldo ogni mese. 364 00:19:36,793 --> 00:19:39,168 C'è solo una cosa peggiore di una carta così. 365 00:19:39,251 --> 00:19:40,751 Il leasing. 366 00:19:41,959 --> 00:19:45,209 Le auto nuove sono per gli insicuri che vogliono impressionare la gente. 367 00:19:45,293 --> 00:19:47,376 Bisogna comprare sempre l'usato! 368 00:19:47,876 --> 00:19:50,459 Si viene presi in giro, se la si pensa così. 369 00:19:50,543 --> 00:19:52,793 Già. Ma sa chi ride ultimo? 370 00:19:52,876 --> 00:19:56,209 La gente che non ha debiti! 371 00:19:57,918 --> 00:19:59,751 - Ok, dove eravamo rimasti. - Giusto. 372 00:19:59,834 --> 00:20:02,126 "Trova la talpa; salva l'azienda." 373 00:20:02,209 --> 00:20:04,376 Esatto, diamoci dentro. 374 00:20:24,293 --> 00:20:28,043 Qualcuno vuole aggiungere qualcosa? 375 00:20:28,626 --> 00:20:29,834 Sì. 376 00:20:29,918 --> 00:20:32,126 Sono rimasto in silenzio per tutto il giorno, 377 00:20:32,209 --> 00:20:34,251 ma c'è una cosa che devo dire. 378 00:20:35,834 --> 00:20:36,918 Anzi, più di una. 379 00:20:40,001 --> 00:20:42,959 Ero titubante riguardo a questa campagna. 380 00:20:43,584 --> 00:20:44,751 Ma… 381 00:20:45,668 --> 00:20:47,084 dopo averci riflettuto… 382 00:20:48,376 --> 00:20:53,459 ho capito l'importanza del messaggio che vuole trasmettere. 383 00:20:53,543 --> 00:20:56,459 Specie, se proviene da un brand del calibro della Glamorous. 384 00:20:57,584 --> 00:21:01,501 Mi riempie d'orgoglio che il marchio make-up preferito di mia madre 385 00:21:01,584 --> 00:21:06,334 abbia finalmente deciso di schierarsi dalla parte della comunità LGBTQIA+. 386 00:21:07,251 --> 00:21:08,334 Grazie. 387 00:21:10,668 --> 00:21:12,584 Metta questo sui cartelloni. 388 00:21:12,668 --> 00:21:16,334 Grazie per il vostro tempo, potete ritirare l'assegno all'ingresso. 389 00:21:18,584 --> 00:21:20,001 Sparite! 390 00:21:20,084 --> 00:21:22,251 Dico sul serio, ci serve la stanza. 391 00:21:22,334 --> 00:21:26,043 Siate veloci come coniglietti. Grazie. 392 00:21:26,126 --> 00:21:27,584 - Grazie. - Dizmal! 393 00:21:27,668 --> 00:21:29,876 - Ehi. - Volevo solo ringraziarti. 394 00:21:30,376 --> 00:21:34,043 Avresti potuto mandare tutto all'aria, ma non l'hai fatto. Ti è piaciuta. 395 00:21:36,168 --> 00:21:38,126 Ti è piaciuta, giusto? 396 00:21:38,918 --> 00:21:40,626 - Non qui, vieni. - Ma cosa… 397 00:21:40,709 --> 00:21:42,501 Mi piace questo assegno. 398 00:21:42,584 --> 00:21:45,293 E dirò a chiunque mi paghi ciò che vuole sentirsi dire. 399 00:21:46,918 --> 00:21:50,001 - Ma la campagna ti ha fatto schifo! - Espressione forte. E accurata. 400 00:21:50,084 --> 00:21:52,209 Ma ti do comunque 10, siamo sorelle. 401 00:21:52,293 --> 00:21:54,834 E ciò che hai detto sul messaggio, sulla comunità? 402 00:21:54,918 --> 00:21:56,751 Ormai sono un tester esperto: 403 00:21:56,834 --> 00:21:59,459 dici ciò che vogliono sentire, ma scrivi la verità. 404 00:21:59,543 --> 00:22:01,043 Anche gli altri erano gentili. 405 00:22:01,626 --> 00:22:04,751 Che l'abbiano odiata anche loro? E se l'avessero bocciata? 406 00:22:04,834 --> 00:22:07,959 Credo tu stia per scoprirlo. 407 00:22:15,251 --> 00:22:18,209 Di solito, occorre più tempo per elaborare i dati, 408 00:22:18,293 --> 00:22:21,334 ma non abbiamo mai visto risultati così chiari. 409 00:22:28,501 --> 00:22:30,751 Questa è, senza ombra di dubbio, 410 00:22:30,834 --> 00:22:33,834 la campagna di test… migliore che abbia mai visto! 411 00:22:35,751 --> 00:22:36,959 Sorpresa. 412 00:22:38,751 --> 00:22:41,168 Le stronze del marketing l'hanno fatto di nuovo. 413 00:22:41,251 --> 00:22:42,251 Credere. 414 00:22:42,334 --> 00:22:44,876 Ne ho già parlato alla Vendemiaire, e ne sono entusiasti. 415 00:22:44,959 --> 00:22:47,876 - La campagna sull'orgoglio è realtà! - Ottimo. 416 00:22:47,959 --> 00:22:52,084 Qual è la cosa che è piaciuta di più? Cosa significa la campagna per la gente? 417 00:22:52,168 --> 00:22:54,209 Sinceramente? Tutto. 418 00:22:54,793 --> 00:22:56,334 E nulla. 419 00:22:56,418 --> 00:22:59,084 Hanno dato dei voti alti, ma legga i commenti: 420 00:22:59,168 --> 00:23:01,126 nessuno ne ha afferrato il significato. 421 00:23:01,209 --> 00:23:04,084 Gli etero credono sia dedicata a loro, così come i gay. 422 00:23:04,168 --> 00:23:05,501 Ognuno ci vede ciò che vuole. 423 00:23:05,584 --> 00:23:10,959 Ma stimola a discutere e a pensare. Di sicuro, questo significa qualcosa. 424 00:23:11,043 --> 00:23:13,959 Significa qualsiasi cosa la gente voglia, è questo il punto. 425 00:23:14,043 --> 00:23:18,793 Una campagna Pride dovrebbe essere così: orgogliosa, ma non troppo. 426 00:23:22,626 --> 00:23:24,251 Ma perché… 427 00:23:27,959 --> 00:23:30,334 - Serve qualcosa? - Ciao. Sì. 428 00:23:30,418 --> 00:23:34,084 Speravo ci fosse un cassetto pieno di make-up gratis da rubare. 429 00:23:35,959 --> 00:23:39,043 Puoi prendere questo. È scaduto. 430 00:23:39,959 --> 00:23:41,876 Va bene. Aspetta, io ti conosco. 431 00:23:41,959 --> 00:23:45,668 Sei il guardiamarina della Serata Lingerie, il ragazzo di Marco. 432 00:23:46,459 --> 00:23:47,668 Mi ha chiamato così? 433 00:23:47,751 --> 00:23:50,376 Tu non hai bisogno del fard, a quanto vedo. 434 00:23:52,209 --> 00:23:56,918 So che non sono affari miei, ma essendo Sagittario sento che lo sono: 435 00:23:57,001 --> 00:23:58,959 sai che Marco ha un altro, vero? 436 00:24:01,418 --> 00:24:03,168 Certo, lo so. 437 00:24:04,209 --> 00:24:06,543 Credi sia solo un suo collega nerd 438 00:24:06,626 --> 00:24:09,543 alla ricerca disperata di una chance impossibile? 439 00:24:09,626 --> 00:24:11,668 Sarebbe patetico. 440 00:24:13,084 --> 00:24:15,001 I maglioni di Natale sono patetici. 441 00:24:15,084 --> 00:24:17,168 Provare sentimenti è la vita reale. 442 00:24:18,793 --> 00:24:24,293 Se hai altro make-up, posso darti dei buoni bar. 443 00:24:24,376 --> 00:24:26,668 Sono validi al Stupida Stronza. 444 00:24:26,751 --> 00:24:30,834 Vieni, fatti qualche amico, e trovati qualcuno da fare arrossire. 445 00:24:40,543 --> 00:24:41,543 Grazie. 446 00:24:49,668 --> 00:24:51,084 Il testing è finito. 447 00:24:52,293 --> 00:24:54,876 È la campagna più apprezzata di sempre. 448 00:24:57,209 --> 00:24:59,209 È opera tua, dovresti esserne fiera. 449 00:24:59,918 --> 00:25:01,543 Chiedimelo e basta. 450 00:25:03,543 --> 00:25:06,334 Hai le mie correzioni? 451 00:25:07,834 --> 00:25:10,793 Queste sono le copie cartacee. È tutto sull'archivio. 452 00:25:12,043 --> 00:25:13,959 E stasera non vengo da te. 453 00:25:14,959 --> 00:25:16,251 Aspetta, scusa. 454 00:25:17,251 --> 00:25:18,876 Fammi capire. 455 00:25:18,959 --> 00:25:21,501 Ti ho chiesto di fare il tuo lavoro, l'hai fatto, 456 00:25:22,251 --> 00:25:23,668 e ora sono quella cattiva? 457 00:25:25,334 --> 00:25:29,001 So di non avere tatto, ma tu potresti essere meno permalosa? 458 00:25:29,084 --> 00:25:31,376 - Potresti averne di più. - Perché usciamo insieme? 459 00:25:31,459 --> 00:25:34,209 Sì, Venetia. Perché usciamo insieme. 460 00:25:34,293 --> 00:25:39,209 Benvenuta nella parte difficile. Sono io, l'altra persona, piacere. 461 00:25:41,001 --> 00:25:43,459 Sono più di una ragazza che ti eccita. 462 00:25:44,459 --> 00:25:46,834 E più di un'amica che fa il tifo per te. 463 00:25:47,793 --> 00:25:49,168 Ho dei sentimenti. 464 00:25:49,793 --> 00:25:53,543 Non posso tenerli isolati per semplificarti la vita. 465 00:25:55,126 --> 00:25:56,751 Piacere, Britt. 466 00:25:57,418 --> 00:25:59,418 Anche io sono l'altra persona, 467 00:25:59,501 --> 00:26:01,876 piena di sentimenti di cui non importa a nessuno. 468 00:26:01,959 --> 00:26:04,751 E indovina che faccio? Me li tengo per me. 469 00:26:04,834 --> 00:26:08,418 Perché devo. Non puoi fare lo stesso? 470 00:26:10,001 --> 00:26:11,418 Tieni a me? 471 00:26:12,334 --> 00:26:14,084 Sono qui, no? 472 00:26:14,168 --> 00:26:15,168 Per ora. 473 00:26:17,584 --> 00:26:20,293 Ma terrai a me, 474 00:26:21,376 --> 00:26:23,709 quando le cose si faranno difficili? 475 00:26:24,543 --> 00:26:27,751 Quando farò la stronza, quando mi sentirò insicura… 476 00:26:30,126 --> 00:26:32,209 quando avrò bisogno di una mano da stringere? 477 00:26:34,043 --> 00:26:35,626 O sono il gradino di una scala, 478 00:26:35,709 --> 00:26:38,376 e una volta passata non ti volterai più indietro? 479 00:26:40,709 --> 00:26:44,168 - Voglio essere importante, per te. - Lo sei. 480 00:26:45,293 --> 00:26:46,376 Allora dimostralo. 481 00:26:55,293 --> 00:26:56,418 Cos'è successo? 482 00:26:56,501 --> 00:26:58,709 Mi sono stirato la schiena sollevando pesi. 483 00:26:59,251 --> 00:27:03,209 Forse il chiropratico riuscirà a fare un miracolo, ma ne dubito. 484 00:27:03,293 --> 00:27:06,626 - Quindi, stasera non si esce? - Potrei farcela, 485 00:27:06,709 --> 00:27:08,418 su una sedia a rotelle. 486 00:27:08,501 --> 00:27:10,626 Non importa, rimettiti. 487 00:27:15,043 --> 00:27:16,043 Marco? 488 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 Puoi andare. 489 00:27:18,126 --> 00:27:19,043 Ti accompagno? 490 00:27:20,418 --> 00:27:24,793 So che la campagna è stata apprezzata, ma non credo l'abbiano capita. 491 00:27:25,584 --> 00:27:29,501 Forse non siamo riusciti a dire qualcosa di significativo. 492 00:27:30,918 --> 00:27:32,959 E cosa volevamo dire, di preciso? 493 00:27:33,043 --> 00:27:35,126 Sinceramente, non ne sono sicura. 494 00:27:37,918 --> 00:27:40,584 Forse ho perso di vista la comunità gay. 495 00:27:40,668 --> 00:27:44,251 Forse c'è rimedio. Potremmo andare in un bar gay, stasera. 496 00:27:44,876 --> 00:27:47,251 Potresti incontrare dei fan e fare qualche ricerca. 497 00:27:47,334 --> 00:27:49,834 Non metto piede in un bar gay da anni. 498 00:27:51,834 --> 00:27:53,709 Presumo tu ne conosca uno? 499 00:27:53,793 --> 00:27:55,209 In effetti, sì. 500 00:27:55,918 --> 00:27:57,418 A Brooklyn. 501 00:28:10,459 --> 00:28:13,418 Non preoccuparti della fila, stasera sei con me. 502 00:28:14,918 --> 00:28:16,626 Non c'è fila. 503 00:28:17,376 --> 00:28:18,626 Ancora meglio! 504 00:28:19,168 --> 00:28:20,168 Da questa parte. 505 00:28:31,709 --> 00:28:32,709 Permesso. 506 00:28:48,418 --> 00:28:49,709 Oh, mio Dio! 507 00:29:18,709 --> 00:29:20,834 - Sì! - Brava! 508 00:29:20,918 --> 00:29:22,834 E questo è il nostro show! 509 00:29:22,918 --> 00:29:25,459 Torniamo a mezzanotte, restate nei paraggi. 510 00:29:25,543 --> 00:29:27,834 Sarà una serata piena di sorprese. 511 00:29:32,001 --> 00:29:35,959 O è Madolyn Addison in persona, o è la sua gemella identica. 512 00:29:36,043 --> 00:29:38,418 Comunque, sei la benvenuta sul palco. 513 00:29:38,501 --> 00:29:41,418 Aspetta, io ti conosco. 514 00:29:41,501 --> 00:29:44,959 Eri fra i tester ed eri entusiasta della campagna, vero? 515 00:29:45,043 --> 00:29:46,376 No, non direi. 516 00:29:46,459 --> 00:29:48,543 - Ma come? - Nemmeno noi lo siamo. 517 00:29:51,084 --> 00:29:53,168 Le cose stanno per degenerare, qui. 518 00:29:53,251 --> 00:29:55,834 - Perché non andiamo nell'area VIP? - Ok. 519 00:29:59,001 --> 00:30:02,793 Ragazze, abbiamo un ospite speciale: Madolyn Addison! 520 00:30:02,876 --> 00:30:06,001 - Cosa? - Serena, Chiquitita e Priyanka. 521 00:30:06,084 --> 00:30:07,459 - Ciao! - Ci vuole un drink. 522 00:30:07,543 --> 00:30:08,584 Salve, signore. 523 00:30:10,918 --> 00:30:13,918 Scusale, sei la persona più famosa che abbiano mai incontrato. 524 00:30:14,001 --> 00:30:17,001 - Oh, avanti. - È vero, ma io ho incontrato Rosalia. 525 00:30:17,084 --> 00:30:18,834 - Giusto. - È vero. 526 00:30:18,918 --> 00:30:21,418 Non c'è nulla da temere, non mordo. 527 00:30:22,751 --> 00:30:23,959 Questo posto… 528 00:30:24,043 --> 00:30:26,793 è dove ho trascorso la mia giovinezza. 529 00:30:26,876 --> 00:30:28,043 Il backstage. 530 00:30:28,793 --> 00:30:32,834 Quanti bei ricordi! Gli abiti, il make-up… 531 00:30:34,084 --> 00:30:38,126 Era casa mia, e le altre ragazze erano la mia famiglia. 532 00:30:40,876 --> 00:30:43,126 Un momento, è della Glamorous? È mio? 533 00:30:45,001 --> 00:30:46,376 Era tutto pianificato? 534 00:30:46,459 --> 00:30:49,668 Si è un po' crepato, ma noi veneriamo i suoi prodotti. 535 00:30:49,751 --> 00:30:51,043 Sono speciali. 536 00:30:51,126 --> 00:30:53,501 - Li adoriamo. - Grazie, significa molto. 537 00:30:53,584 --> 00:30:55,376 Ok, gente. 538 00:30:55,459 --> 00:30:57,126 Brindiamo. 539 00:30:57,918 --> 00:31:01,126 Brindiamo a rendere questo mondo più bello. 540 00:31:01,751 --> 00:31:04,668 - Un viso alla volta! - Salute! 541 00:31:50,251 --> 00:31:51,959 - Trovato qualcosa? - Sì. 542 00:31:52,584 --> 00:31:53,418 Altro porno. 543 00:31:53,501 --> 00:31:56,334 Com'è che tutti guardano porno al lavoro? 544 00:31:56,418 --> 00:31:59,168 Non lo so, ma dovreste investire in un filtro contenuti. 545 00:31:59,251 --> 00:32:02,668 Forse dovremmo ammettere che come detective facciamo pena 546 00:32:02,751 --> 00:32:04,126 e gettare la spugna. 547 00:32:04,209 --> 00:32:06,709 No. Assolutamente no. 548 00:32:06,793 --> 00:32:11,001 Non possiamo rischiare un'altra fuga di notizie, c'è troppo in gioco. 549 00:32:11,084 --> 00:32:14,459 Ho detto a mia madre che avrei risolto la cosa, e lo farò. 550 00:32:14,543 --> 00:32:16,168 Non che a lei importi. 551 00:32:16,251 --> 00:32:18,626 Sono certa che tua madre apprezza ciò che fai. 552 00:32:18,709 --> 00:32:20,043 Davvero? 553 00:32:20,126 --> 00:32:22,793 Perché ultimamente passo per il cattivo del gruppo. 554 00:32:22,876 --> 00:32:24,834 Perché faccio il mio lavoro? 555 00:32:24,918 --> 00:32:26,418 Perché do delle regole? 556 00:32:26,501 --> 00:32:29,918 Perché ho rifiutato offerte dalle migliori business school 557 00:32:30,001 --> 00:32:32,751 per venire qui a fare la parte del guastafeste? 558 00:32:32,834 --> 00:32:34,543 È fortunata, si vede che tieni a lei. 559 00:32:34,626 --> 00:32:37,084 Vorrei che a mio figlio importasse di ciò che penso io. 560 00:32:37,168 --> 00:32:40,043 Lui tiene a me, ma dà retta a lei. 561 00:32:40,126 --> 00:32:43,293 Lei dà retta a me, ma si confronta con Marco. 562 00:32:43,918 --> 00:32:47,418 Ecco perché ti sta antipatico, ha preso il tuo posto. 563 00:32:49,959 --> 00:32:52,293 Resto sempre e comunque io, suo figlio. 564 00:32:52,376 --> 00:32:55,751 Lui risponde solo al telefono e le porta il caffè. 565 00:32:57,251 --> 00:32:58,793 E le dà consigli. 566 00:33:00,043 --> 00:33:01,584 E ride alle sue battute. 567 00:33:06,668 --> 00:33:08,501 Una volta, aveva bisogno di me. 568 00:33:08,584 --> 00:33:10,334 Ora, non si fida nemmeno. 569 00:33:18,126 --> 00:33:21,751 Julia, grazie per l'aiuto, ma abbiamo finito. 570 00:33:21,834 --> 00:33:24,668 Perché? Hai risolto il caso? 571 00:33:24,751 --> 00:33:28,001 Sì. E spero di sbagliarmi. 572 00:33:28,793 --> 00:33:30,168 Per il bene di tutti. 573 00:33:32,376 --> 00:33:35,418 Sicuro di non volere un passaggio? 574 00:33:36,043 --> 00:33:39,501 Non fino a Jersey. Hai attraversato abbastanza ponti per stasera. 575 00:33:40,209 --> 00:33:41,209 È vero. 576 00:33:42,793 --> 00:33:46,126 Mi sarebbe piaciuto osare con quella campagna. 577 00:33:47,376 --> 00:33:50,418 Per cambiare il mondo ci vuole insolenza, e io sono solo una donna. 578 00:33:50,501 --> 00:33:52,459 Una donna bianca e ricca. 579 00:33:52,543 --> 00:33:55,168 - Sono agiata. - E famosa. 580 00:33:56,418 --> 00:33:58,459 Non hai nulla da perdere. 581 00:33:58,959 --> 00:34:01,501 Se non puoi prendere dei rischi tu, chi può? 582 00:34:03,959 --> 00:34:05,168 Grazie, Marco. 583 00:34:06,001 --> 00:34:07,168 Mi sono divertita. 584 00:34:15,876 --> 00:34:17,709 CIAO, SPLENDORI! 585 00:34:20,626 --> 00:34:22,834 HAI ANCORA FAME? 586 00:34:28,001 --> 00:34:32,459 Ricordi che dovevamo cenare al Peter Luger, prima del mio infortunio? 587 00:34:33,043 --> 00:34:37,043 Ebbene, dopo un paio di Percocet mi è venuta un'idea: 588 00:34:37,126 --> 00:34:39,043 "Magari consegnano a domicilio?" 589 00:34:39,126 --> 00:34:40,168 E indovina! 590 00:34:40,876 --> 00:34:42,001 Lo fanno. 591 00:34:43,709 --> 00:34:46,043 Oddio, ma quanto cibo hai ordinato? 592 00:34:46,126 --> 00:34:47,126 Tutto il menu. 593 00:34:48,668 --> 00:34:50,751 Hai ordinato tutta questa roba? 594 00:34:51,334 --> 00:34:52,543 Per me? 595 00:34:52,626 --> 00:34:54,876 E perché no? Te lo meriti. 596 00:34:54,959 --> 00:34:57,709 Santo cielo! 597 00:35:01,334 --> 00:35:04,459 Aspetta, non sembri dolorante. 598 00:35:05,293 --> 00:35:07,084 È merito del Percocet. 599 00:35:07,168 --> 00:35:08,834 Non puoi stirarti la schiena 600 00:35:08,918 --> 00:35:11,376 e sollevare qualcuno di peso grazie a una pillola. 601 00:35:11,459 --> 00:35:13,293 Ti sei fatto male davvero? 602 00:35:15,834 --> 00:35:17,918 Hai mentito per cancellare l'appuntamento? 603 00:35:19,501 --> 00:35:20,626 Volevo andare. 604 00:35:21,334 --> 00:35:22,334 È la verità. 605 00:35:22,418 --> 00:35:23,709 Ma? 606 00:35:24,418 --> 00:35:25,668 Perché… 607 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 Non usciamo mai, in pubblico. 608 00:35:28,126 --> 00:35:29,626 Nemmeno ci incontriamo. 609 00:35:29,709 --> 00:35:30,709 Perché? 610 00:35:31,793 --> 00:35:33,543 Ti vergogni di me? 611 00:35:37,251 --> 00:35:41,001 Sono solo un altro "fratello finanziatore" che il mondo si diverte a ridicolizzare. 612 00:35:41,084 --> 00:35:43,584 Non ero mai stato con una persona come te. 613 00:35:43,668 --> 00:35:45,584 Non ci sono abituato. 614 00:35:46,376 --> 00:35:49,501 Io non attiro gli sguardi, non sono coraggioso. 615 00:35:50,376 --> 00:35:51,751 Non sono come te. 616 00:35:53,126 --> 00:35:54,126 Mi dispiace. 617 00:35:56,751 --> 00:36:01,001 Quindi, puoi stare con me solo qui dentro e non là fuori? 618 00:36:02,876 --> 00:36:04,584 Credevo di piacerti. 619 00:36:05,418 --> 00:36:08,418 Ci sto provando, Marco. Dico sul serio. 620 00:36:09,168 --> 00:36:10,209 Devo andare. 621 00:36:11,751 --> 00:36:14,293 Ehi. Aspetta! 622 00:36:14,376 --> 00:36:18,209 Non buttare via tutto solo perché ho sbagliato una volta! 623 00:36:18,293 --> 00:36:19,751 Tra noi c'è intesa. 624 00:36:19,834 --> 00:36:22,959 C'era intesa. È finita. 625 00:37:07,543 --> 00:37:11,084 Spero che ciò che ci siamo detti ieri possa restare fra noi. 626 00:37:13,001 --> 00:37:15,543 La talpa è affar tuo; l'Islanda è affar mio. 627 00:37:15,626 --> 00:37:18,084 Mi riferivo al resto. 628 00:37:19,418 --> 00:37:20,918 A mia madre. 629 00:37:23,376 --> 00:37:26,001 E al fatto che mi senta inadeguato per lei. 630 00:37:30,293 --> 00:37:33,168 Devo smetterla di modificare il pre-allenamento, 631 00:37:33,251 --> 00:37:34,709 mi scombussola! 632 00:37:34,793 --> 00:37:36,626 Non preoccuparti di nulla. 633 00:37:39,626 --> 00:37:40,751 E per la cronaca, 634 00:37:41,251 --> 00:37:43,793 saresti il figlio perfetto per qualsiasi madre. 635 00:37:59,334 --> 00:38:02,959 - Mi sei mancata, ieri sera. - Mi hai detto tu di non passare. 636 00:38:03,543 --> 00:38:06,334 Se ti fossi presentata per scusarti, l'avrei accettato. 637 00:38:06,418 --> 00:38:08,584 Non ho potuto, dovevo lavorare. 638 00:38:09,209 --> 00:38:10,334 Ma certo. 639 00:38:11,376 --> 00:38:13,251 Non vuoi sapere che c'è dentro? 640 00:38:18,668 --> 00:38:20,876 - È… - È ispirato al tuo packaging? 641 00:38:20,959 --> 00:38:22,793 Sì, continua ad aprirla. 642 00:38:25,834 --> 00:38:28,418 - È… - Biologico? Sì. 643 00:38:28,501 --> 00:38:31,751 Il primo ombretto con la nuova formula. 644 00:38:31,834 --> 00:38:34,918 Direttamente dal laboratorio, fatto a mano. 645 00:38:35,001 --> 00:38:37,126 Primo lotto in assoluto. 646 00:38:37,209 --> 00:38:41,043 Non doveva essere pronto, ma ho fatto pressioni, ed eccolo qui. 647 00:38:41,126 --> 00:38:42,793 Io metto solo roba biologica. 648 00:38:43,501 --> 00:38:45,209 Sai, a volte ti ascolto. 649 00:38:45,293 --> 00:38:48,251 Dopotutto, sei un'altra persona. 650 00:38:48,334 --> 00:38:51,168 È penoso che il tuo linguaggio dell'amore sia il lavoro. 651 00:38:52,543 --> 00:38:54,376 Benvenuta, sono io, l'altra persona. 652 00:38:58,168 --> 00:38:59,418 Ora lo capisci, vero? 653 00:39:00,376 --> 00:39:02,293 Il packaging è troppo costoso? 654 00:39:04,251 --> 00:39:05,459 Non c'è fretta… 655 00:39:07,501 --> 00:39:09,084 ma mi serve entro oggi. 656 00:39:24,043 --> 00:39:25,793 Hai fatto le ore piccole? 657 00:39:26,793 --> 00:39:29,709 Mi sono sbronzato, e quella è la buona notizia. 658 00:39:31,001 --> 00:39:33,918 Madolyn ti ha detto per che cos'è il meeting? 659 00:39:34,001 --> 00:39:36,084 No. C'è da preoccuparsi? 660 00:39:36,168 --> 00:39:39,418 Ha convocato tutto lo staff. Non promette bene. 661 00:39:41,168 --> 00:39:42,168 Ehi. 662 00:39:43,126 --> 00:39:46,334 Mi farebbe bene uscire, questo weekend. Hai programmi? 663 00:39:47,168 --> 00:39:49,543 Sì, pensavo di andare all'Hinkle. 664 00:39:50,918 --> 00:39:52,834 E dove hai perso il mio invito? 665 00:39:54,543 --> 00:39:59,584 È solo che… È meglio se ci vado da solo, sarà più facile conoscere ragazzi. 666 00:40:00,709 --> 00:40:05,251 Altrimenti, passerei la serata a parlare con te. 667 00:40:05,334 --> 00:40:07,209 Ma a te piace parlarmi. 668 00:40:08,501 --> 00:40:09,876 Ci vediamo al meeting. 669 00:40:23,709 --> 00:40:25,793 Su una cosa avevo ragione: 670 00:40:25,876 --> 00:40:27,793 la talpa non è nelle foto. 671 00:40:27,876 --> 00:40:32,126 Ma ho commesso uno sbaglio, 672 00:40:33,376 --> 00:40:35,543 dando per scontato che non fossi tu. 673 00:40:39,918 --> 00:40:41,168 Perché l'hai fatto? 674 00:40:41,834 --> 00:40:42,834 Per creare scalpore. 675 00:40:43,709 --> 00:40:44,668 E ha funzionato. 676 00:40:44,751 --> 00:40:46,543 Perché non me l'hai detto? 677 00:40:46,626 --> 00:40:49,543 Perché tu non mi hai detto che perdevamo soldi? 678 00:40:49,626 --> 00:40:51,709 Perché volevo porvi rimedio. 679 00:40:51,793 --> 00:40:53,376 Volevo salvarci. 680 00:40:53,459 --> 00:40:54,626 Sai, 681 00:40:55,251 --> 00:40:58,168 mi somigli più di quanto tu voglia ammettere. 682 00:40:59,168 --> 00:41:01,084 Cos'altro non mi hai detto? 683 00:41:01,876 --> 00:41:05,251 Poteva ritorcercisi contro, ci hai pensato? 684 00:41:05,334 --> 00:41:07,043 Me ne avresti dovuto parlare! 685 00:41:08,293 --> 00:41:10,626 Non ti fidi più di me? 686 00:41:12,168 --> 00:41:13,543 Mi fido di me stessa. 687 00:41:14,751 --> 00:41:16,459 Ci vediamo alla riunione. 688 00:41:38,751 --> 00:41:40,918 Di sicuro, avrete tutti sentito 689 00:41:41,001 --> 00:41:43,751 che ci siamo adoperati per far sì 690 00:41:43,834 --> 00:41:47,084 che la vendita alla Vendemiaire andasse in porto. 691 00:41:48,751 --> 00:41:52,209 L'abbiamo fatto creando una campagna Pride di spessore. 692 00:41:53,459 --> 00:41:54,793 Per lo meno, così credevo. 693 00:41:54,876 --> 00:41:56,209 Fino a ieri sera… 694 00:41:56,834 --> 00:42:00,876 quando qualcuno mi ha invitata in un club drag. 695 00:42:01,418 --> 00:42:05,376 Qui, con mia grande gioia, mi sono imbattuta in una delle nostre clienti, 696 00:42:06,126 --> 00:42:10,918 e ho potuto vedere come fosse orgogliosa di usare i nostri prodotti, 697 00:42:11,001 --> 00:42:12,876 perché per lei facciamo la differenza. 698 00:42:15,876 --> 00:42:18,959 E dov'è lei, in questa campagna? 699 00:42:20,501 --> 00:42:22,209 Io non la vedo. E voi? 700 00:42:22,293 --> 00:42:27,626 Vedo solo modelli bellissimi, carta patinata, 701 00:42:27,709 --> 00:42:30,834 e la nostra brama di lodi e congratulazioni. 702 00:42:31,918 --> 00:42:33,168 Possiamo fare di meglio. 703 00:42:33,918 --> 00:42:36,168 I nostri clienti meritano di più. 704 00:42:37,251 --> 00:42:41,043 Ed è per questo che butteremo via tutto, 705 00:42:41,126 --> 00:42:43,209 e ricominceremo da capo. 706 00:42:44,251 --> 00:42:47,834 Ciò significa che abbiamo una settimana 707 00:42:47,918 --> 00:42:50,376 per creare qualcosa di nuovo da zero. 708 00:42:51,001 --> 00:42:54,668 Abbiamo sette giorni per usare la nostra voce e dire qualcosa di importante. 709 00:42:55,501 --> 00:42:57,126 So che vi sto chiedendo tanto. 710 00:42:58,376 --> 00:43:01,209 Ma se i nostri clienti ci mettono su un piedistallo, 711 00:43:02,334 --> 00:43:04,751 il minimo che possiamo fare è restituirgli il favore. 712 00:43:10,626 --> 00:43:12,626 Spero sarete con me. 713 00:44:12,626 --> 00:44:15,126 Sottotitoli: Arianna Masiero