1 00:00:20,501 --> 00:00:22,709 Sei quem divulgou a campanha da Pride. 2 00:00:23,959 --> 00:00:24,959 Sabes? 3 00:00:25,918 --> 00:00:27,543 Mais ou menos. Sigam-me. 4 00:00:30,459 --> 00:00:32,501 Para explicar o que aconteceu, 5 00:00:32,584 --> 00:00:35,501 vou fazer a reconstituição do dia. 6 00:00:35,584 --> 00:00:37,918 Tudo começou no gabinete da minha mãe. 7 00:00:45,334 --> 00:00:47,668 Começámos o dia por rever a campanha. 8 00:00:47,751 --> 00:00:50,918 A minha mãe estava sentada aqui. Alyssa, estavas ali. 9 00:00:51,001 --> 00:00:52,668 Nenhures, estavas aqui. 10 00:00:52,751 --> 00:00:53,793 Despacha-te com isso. 11 00:00:53,876 --> 00:00:56,959 Avisei todos sobre a necessidade de maior segurança. 12 00:00:57,043 --> 00:00:59,084 Nada de desafios de dança virais! 13 00:00:59,168 --> 00:01:02,001 E que uma fuga poria em perigo a campanha e a empresa. 14 00:01:02,084 --> 00:01:05,084 Quem a divulgou não tirou fotos aqui, mas na sessão. 15 00:01:05,168 --> 00:01:06,084 Precisamente. 16 00:01:06,168 --> 00:01:07,793 - O que… - Meu Deus. 17 00:01:18,793 --> 00:01:20,293 Estas são as fotos da sessão, 18 00:01:20,376 --> 00:01:22,251 tiradas pelo telemóvel de alguém 19 00:01:22,334 --> 00:01:24,626 e divulgadas para todos verem. 20 00:01:25,209 --> 00:01:26,959 Estavam todos na sessão fotográfica, 21 00:01:27,043 --> 00:01:29,959 mas nenhum de vocês está nestas fotos. 22 00:01:32,084 --> 00:01:33,001 Isso significa… 23 00:01:33,084 --> 00:01:35,543 Um de vocês tirou estas fotos. 24 00:01:35,626 --> 00:01:38,543 Um de vocês divulgou esta campanha. 25 00:01:39,751 --> 00:01:42,876 Terá sido a assistente ambiciosa? 26 00:01:44,626 --> 00:01:46,168 O jovem recém-contratado? 27 00:01:48,084 --> 00:01:50,043 A artista modesta? 28 00:01:53,251 --> 00:01:54,918 O estilista recatado? 29 00:01:58,126 --> 00:02:00,126 A especialista em marketing? 30 00:02:04,668 --> 00:02:06,459 Ou o que quer que tu sejas. 31 00:02:08,293 --> 00:02:11,876 Um de vocês tentou sabotar esta venda. 32 00:02:11,959 --> 00:02:15,084 Um de vocês pôs o futuro desta empresa em risco. 33 00:02:15,168 --> 00:02:18,876 E não descansarei enquanto não descobrir quem foi! 34 00:02:33,043 --> 00:02:37,043 Deem lá um pouco de amor à Miss Bushwig em pessoa, Serena Tea! 35 00:02:37,126 --> 00:02:39,459 E por amor, quero dizer dólares. 36 00:02:39,543 --> 00:02:43,334 Estamos na altura do Orgulho Gay e este balde não está muito orgulhoso. 37 00:02:43,418 --> 00:02:45,959 Está na hora de dar algum dinheiro às raparigas. 38 00:02:46,043 --> 00:02:47,043 Façam chover dinheiro. 39 00:02:47,126 --> 00:02:49,626 E mostrem-nos o que é a Pride. 40 00:02:49,709 --> 00:02:50,543 O dinheiro. 41 00:02:51,793 --> 00:02:54,334 Até daqui a dez minutos. E feliz Pride! 42 00:02:54,418 --> 00:02:55,418 Senão… 43 00:02:56,668 --> 00:02:59,043 Achas mesmo que a Pride é só pelo dinheiro? 44 00:02:59,126 --> 00:03:00,043 Claro que não. 45 00:03:00,126 --> 00:03:03,626 Também é polícias, denúncias perversas e apropriação empresarial. 46 00:03:03,709 --> 00:03:05,459 A época menos maravilhosa do ano. 47 00:03:05,543 --> 00:03:08,543 E a representação, a inclusão? 48 00:03:09,543 --> 00:03:11,709 A Pride não devia significar algo? 49 00:03:11,793 --> 00:03:12,793 Alguém tem um tijolo? 50 00:03:12,876 --> 00:03:15,959 Temos aqui a próxima Marsha P. pronta para protestar. 51 00:03:16,043 --> 00:03:17,126 Meu Deus. 52 00:03:17,209 --> 00:03:19,084 Acho que a Pride devia significar algo. 53 00:03:19,168 --> 00:03:21,376 Talvez significasse, na era do dial-up. 54 00:03:21,459 --> 00:03:23,751 Olha à volta, o mundo aproveita. Eu sei que eu sim. 55 00:03:24,418 --> 00:03:26,959 Porque sou uma vadia, querida! Somos todas. 56 00:03:28,918 --> 00:03:31,084 Tenho de ir. O meu homem quer sair. 57 00:03:31,168 --> 00:03:33,793 O giraço da Noite de Roupa Interior? Diz-lhe para vir cá. 58 00:03:33,876 --> 00:03:35,876 Espera, estás a falar do Ben? 59 00:03:36,793 --> 00:03:38,501 Miúda, ele não é o meu homem. 60 00:03:38,584 --> 00:03:40,459 Só trabalhamos juntos. 61 00:03:40,543 --> 00:03:43,418 Trabalharam bem na pista. Não penses que não vi. 62 00:03:43,501 --> 00:03:46,126 Estávamos pedrados. Não foi nada. 63 00:03:46,209 --> 00:03:47,334 Falámos sobre isso. 64 00:03:47,418 --> 00:03:49,668 Como se faz quando algo não é nada. 65 00:03:49,751 --> 00:03:54,043 - Este é o meu homem. - É nisto que montas todas as noites? 66 00:03:54,126 --> 00:03:55,376 Porquê? Tens ciúmes? 67 00:03:55,459 --> 00:03:57,376 Só da forma mais superficial possível. 68 00:03:57,459 --> 00:03:58,709 Porque não nos conhecemos? 69 00:03:58,793 --> 00:04:00,584 Traz isto à Noite da Roupa Interior. 70 00:04:00,668 --> 00:04:02,793 Ele não sai. Não comigo. 71 00:04:03,626 --> 00:04:05,543 - Nunca? - Não. 72 00:04:06,918 --> 00:04:07,751 Isso é mau? 73 00:04:07,834 --> 00:04:10,334 Sou Sagitário, por isso, tenho opinião, 74 00:04:10,418 --> 00:04:13,709 mas, pela primeira vez na vida, não a vou partilhar. 75 00:04:13,793 --> 00:04:14,959 Obrigado. 76 00:04:16,668 --> 00:04:18,376 - Adeus. - Adeus, jeitosa. 77 00:04:31,459 --> 00:04:33,543 Ainda nem te toquei. 78 00:04:33,626 --> 00:04:34,876 Dói na mesma. 79 00:04:35,543 --> 00:04:37,376 Hoje foram duas aulas do Barry. 80 00:04:39,834 --> 00:04:41,001 Queres massagens? 81 00:04:42,084 --> 00:04:44,709 Acho que estou pronto para outro exercício. 82 00:04:49,293 --> 00:04:50,584 Também estou pronto. 83 00:04:51,709 --> 00:04:53,043 Para um encontro. 84 00:04:53,626 --> 00:04:54,918 Ouviste-me. 85 00:04:55,001 --> 00:04:56,543 Quero restaurantes. 86 00:04:56,626 --> 00:04:57,876 Guardanapos chiques. 87 00:04:57,959 --> 00:05:01,126 Quero que um branco me pergunte "normal ou com gás" tão depressa, 88 00:05:01,209 --> 00:05:03,168 que nem noto que estou a pagar água. 89 00:05:06,334 --> 00:05:08,209 Então, está bem. 90 00:05:08,793 --> 00:05:10,834 A sério? Vamos sair? 91 00:05:12,793 --> 00:05:14,668 Vai ser elegante. 92 00:05:14,751 --> 00:05:16,918 Vai ser pretensioso. 93 00:05:17,959 --> 00:05:22,459 Vai ser muito, muito caro. 94 00:05:29,501 --> 00:05:32,459 - De certeza que ainda queres…? - Absoluta. 95 00:05:40,793 --> 00:05:44,793 Após a fuga da semana passada, fizemos uma minuciosa 96 00:05:44,876 --> 00:05:47,501 e quase ilegal varredura de segurança. 97 00:05:47,584 --> 00:05:49,376 Realizámos interrogatórios, 98 00:05:49,459 --> 00:05:51,126 pesquisámos computadores, 99 00:05:51,209 --> 00:05:53,709 escutámos as conversas das casas de banho, 100 00:05:54,834 --> 00:05:57,668 e estamos confiantes de que não haverá mais fugas. 101 00:05:57,751 --> 00:06:01,376 É muita confiança, tendo em conta que não sabem quem foi. 102 00:06:01,459 --> 00:06:03,084 As fugas fazem parte. 103 00:06:03,168 --> 00:06:04,626 Esta fez-nos um favor. 104 00:06:04,709 --> 00:06:07,918 Blogues, vlogs, contas de beleza, tudo fala de nós. 105 00:06:08,001 --> 00:06:10,001 Estão ansiosos por saber o que vamos fazer. 106 00:06:10,084 --> 00:06:12,584 Adoro carroças de feno assombradas. Vocês? 107 00:06:12,668 --> 00:06:14,418 Estamos a meio de junho. 108 00:06:14,501 --> 00:06:17,543 Adoro as carroças, a sidra, 109 00:06:17,626 --> 00:06:19,543 o ar frio de outubro. 110 00:06:19,626 --> 00:06:23,293 Mas sabem o que mais me agrada num carro de feno assombrado? 111 00:06:24,501 --> 00:06:25,501 A surpresa! 112 00:06:25,584 --> 00:06:27,793 Um mutante demente aqui, um palhaço sinistro ali. 113 00:06:27,876 --> 00:06:31,501 Uma surpresa não é só a melhor parte, é a parte essencial. 114 00:06:31,584 --> 00:06:32,584 Sem surpresa, 115 00:06:32,668 --> 00:06:36,084 só temos adolescentes disfarçados a saltarem-nos para cima. 116 00:06:36,168 --> 00:06:40,751 Então, o que têm sem o elemento-surpresa? 117 00:06:40,834 --> 00:06:43,834 Apenas uma série de anúncios bonitos? 118 00:06:46,459 --> 00:06:49,418 Temos uma campanha que significa algo. 119 00:06:49,501 --> 00:06:50,793 As pessoas comentam, porque… 120 00:06:50,876 --> 00:06:53,751 Estão a falar agora em vez de mais tarde que é quando precisam. 121 00:06:53,834 --> 00:06:56,751 Quando lançarem, já vão estar aborrecidos. 122 00:06:56,834 --> 00:06:58,751 Que fazemos? Começamos de novo? 123 00:06:58,834 --> 00:07:00,584 Falta uma semana para o lançamento. 124 00:07:00,668 --> 00:07:03,584 Podem desistir da Pride, esperar que tudo acalme, 125 00:07:03,668 --> 00:07:07,084 e arranjar uma ideia nova que vos ponha na boca do mundo. 126 00:07:08,251 --> 00:07:10,293 A Vendemiaire ainda vos quer. 127 00:07:10,376 --> 00:07:13,376 São pacientes, façam o mesmo. Têm uma oportunidade. 128 00:07:14,126 --> 00:07:15,126 Não a desperdicem. 129 00:07:16,501 --> 00:07:17,501 Temos um êxito. 130 00:07:18,001 --> 00:07:19,584 Só têm de nos deixar prová-lo. 131 00:07:19,668 --> 00:07:20,543 Como? 132 00:07:22,084 --> 00:07:24,376 - Estávamos a pensar… - A pensar… 133 00:07:24,459 --> 00:07:25,793 Estávamos a pensar… 134 00:07:25,876 --> 00:07:28,001 - Numa festa de pijama. Pijama. - Talvez… 135 00:07:28,084 --> 00:07:29,126 Ou talvez… 136 00:07:29,209 --> 00:07:30,918 - Testar? - Exatamente! 137 00:07:31,001 --> 00:07:34,709 Temos um painel pré-aprovado a chegar para testar a campanha. 138 00:07:34,793 --> 00:07:36,918 Vão dizer-nos o que acham. 139 00:07:37,001 --> 00:07:40,001 Se tivermos uma pontuação alta, dispensamos uma surpresa. 140 00:07:40,084 --> 00:07:41,084 Teremos um êxito. 141 00:07:41,168 --> 00:07:42,584 Isso é uma grande promessa. 142 00:07:45,376 --> 00:07:48,668 Tenho de fazer telefonemas, mas, se conseguirem, acho que também consigo. 143 00:07:48,751 --> 00:07:53,251 Desde que não haja outra fuga. É uma surpresa desnecessária. 144 00:07:56,959 --> 00:07:58,876 Vou certificar-me disso. 145 00:08:13,126 --> 00:08:13,959 Mãe! 146 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Desculpa. Queria dizer... mãe. 147 00:08:16,959 --> 00:08:19,459 Não tens de me chamar isso. Trabalhamos juntos. 148 00:08:19,543 --> 00:08:21,209 O que devo chamar-te? 149 00:08:23,251 --> 00:08:24,584 Como se fosse o teu nome. 150 00:08:24,668 --> 00:08:26,501 Como se tivesses nome. 151 00:08:27,126 --> 00:08:28,626 Como está a campanha da Pride? 152 00:08:28,709 --> 00:08:31,501 Vai bem. Vou agora testar produtos. 153 00:08:32,126 --> 00:08:34,334 - E a revisão da marca? - Meu Deus. 154 00:08:34,418 --> 00:08:37,376 A Islândia? Bem. Ótimo. É tudo no horário deles. 155 00:08:37,459 --> 00:08:40,168 Tenho uma conferência às 4 da manhã, e fico cá a noite toda. 156 00:08:40,251 --> 00:08:41,751 Como está o teu namorado? 157 00:08:42,834 --> 00:08:46,834 Não, não. É um rapaz e é meu amigo, 158 00:08:46,918 --> 00:08:49,168 mas não é meu... namorado. 159 00:08:50,126 --> 00:08:51,126 Ainda não. 160 00:08:52,709 --> 00:08:54,334 Mas hoje vamos jantar. 161 00:08:54,418 --> 00:08:57,709 É no restaurante do amigo, o Peter Luger. 162 00:08:57,793 --> 00:09:00,668 Peter Luger é uma churrascaria. 163 00:09:00,751 --> 00:09:03,834 Das melhores da cidade. Não são mesmo namorados? 164 00:09:03,918 --> 00:09:05,501 Talvez sejamos. 165 00:09:06,293 --> 00:09:08,209 Olha para ti. 166 00:09:08,293 --> 00:09:11,876 A equilibrar a tua vida pessoal e profissional na cidade. 167 00:09:11,959 --> 00:09:14,001 Tens mesmo tudo. 168 00:09:15,668 --> 00:09:18,918 Queres conhecer a Madolyn? Ela cheira tão bem! 169 00:09:19,001 --> 00:09:20,084 Tenho de trabalhar. 170 00:09:20,709 --> 00:09:22,001 Estou orgulhosa de ti. 171 00:09:23,293 --> 00:09:24,501 Se ainda te importas. 172 00:09:24,584 --> 00:09:26,334 Claro que me importo. 173 00:09:26,418 --> 00:09:28,126 O "orgulho" é tudo. 174 00:09:30,959 --> 00:09:33,459 E então? Beijaram-se. Já é alguma coisa. 175 00:09:33,543 --> 00:09:34,626 Estávamos pedrados. 176 00:09:35,376 --> 00:09:39,209 Foi a sério? Ou foram as drogas? 177 00:09:43,043 --> 00:09:44,918 Queria saber se significou algo. 178 00:09:45,793 --> 00:09:48,668 Ben, sou lésbica. 179 00:09:49,459 --> 00:09:51,418 Tudo significa algo para nós. 180 00:09:52,043 --> 00:09:54,168 Não há comentário que não se possa analisar. 181 00:09:54,251 --> 00:09:56,876 Não há gesto que não se possa dissecar. 182 00:09:56,959 --> 00:10:00,293 Não há olhar que não se possa interpretar demais. 183 00:10:01,293 --> 00:10:03,793 Ele esfregou-se em mim. 184 00:10:04,418 --> 00:10:05,459 Muito. 185 00:10:05,543 --> 00:10:07,501 Isso significa alguma coisa. 186 00:10:07,584 --> 00:10:09,459 Tenta outra vez e vê o que acontece. 187 00:10:09,543 --> 00:10:11,084 Sem as drogas. 188 00:10:11,168 --> 00:10:12,876 De que estão a falar? 189 00:10:12,959 --> 00:10:15,834 Da fuga. Sim, estamos a falar da fuga. 190 00:10:15,918 --> 00:10:18,834 - A verificar a lista de suspeitos. - Quem acham que foi? 191 00:10:18,918 --> 00:10:21,584 Não sei. Talvez tenhas sido tu. 192 00:10:22,293 --> 00:10:24,918 Ultimamente, tem sido difícil apanhar-te. 193 00:10:25,001 --> 00:10:26,626 Sempre ocupada e em fuga. 194 00:10:27,376 --> 00:10:29,168 A cancelar planos na última hora. 195 00:10:29,918 --> 00:10:32,751 Desculpa não teres ido lá a casa ontem à noite. 196 00:10:32,834 --> 00:10:33,834 Tive de trabalhar. 197 00:10:34,501 --> 00:10:36,251 A outra mulher. 198 00:10:36,334 --> 00:10:37,334 Conheço-a bem. 199 00:10:38,251 --> 00:10:39,251 E hoje? 200 00:10:39,334 --> 00:10:40,584 Talvez. 201 00:10:40,668 --> 00:10:44,584 Mas primeiro, temos de falar do meu bebé. 202 00:10:44,668 --> 00:10:46,001 A paleta da Pride. 203 00:10:46,084 --> 00:10:49,001 Ou devo dizer a paleta orgânica da Pride? 204 00:10:49,084 --> 00:10:50,376 - Graças a quem? - A ti. 205 00:10:50,459 --> 00:10:51,293 A mim. 206 00:10:51,793 --> 00:10:54,084 Dei uma vista de olhos na embalagem. 207 00:10:54,168 --> 00:10:55,209 Precisa de trabalho. 208 00:10:55,293 --> 00:10:57,918 Ótimo, porque precisa mesmo. Tenho algumas críticas. 209 00:10:59,793 --> 00:11:01,084 "Algumas críticas"? 210 00:11:02,793 --> 00:11:04,626 Parece um mapa de tesouro. 211 00:11:04,709 --> 00:11:06,209 Queria ser minuciosa. 212 00:11:07,084 --> 00:11:08,251 Quê? É o que fazemos. 213 00:11:08,918 --> 00:11:10,918 As pessoas dizem o que querem e nós fazemos. 214 00:11:11,001 --> 00:11:12,668 Sim, quando és a chefe. 215 00:11:12,751 --> 00:11:15,043 Já te vi nua. 216 00:11:15,126 --> 00:11:16,626 Podias ser mais meiga. 217 00:11:16,709 --> 00:11:19,793 Da última vez que vi, gostavas à bruta. 218 00:11:21,959 --> 00:11:23,501 Bem, tu empenhaste-te. 219 00:11:23,584 --> 00:11:25,084 Eu sei, isto é demais. 220 00:11:25,168 --> 00:11:26,334 Eu sei que sou demais. 221 00:11:26,959 --> 00:11:28,168 Não consigo evitar. 222 00:11:28,251 --> 00:11:30,251 É o meu primeiro projeto. 223 00:11:30,334 --> 00:11:32,584 O meu bebé. Significa muito para mim. 224 00:11:34,126 --> 00:11:35,876 Darei o meu melhor. 225 00:11:35,959 --> 00:11:36,959 Prometo. 226 00:11:41,376 --> 00:11:44,126 Precisas da minha ajuda para analisar aquilo? 227 00:11:55,793 --> 00:11:58,668 "Não é Orgulho Demais" não é dinheiro empresarial. 228 00:11:59,293 --> 00:12:02,751 É uma afirmação sobre o que a nossa empresa representa. 229 00:12:02,834 --> 00:12:05,376 E é uma oportunidade para mim, como mulher, 230 00:12:05,459 --> 00:12:08,543 que aprendeu tanto com a comunidade queer, 231 00:12:09,084 --> 00:12:11,709 de me erguer e retribuir. 232 00:12:12,418 --> 00:12:14,459 Meu Deus! Que tal está a ir? 233 00:12:14,543 --> 00:12:17,418 Muito bem, mas sou parcial. És uma profissional. 234 00:12:17,501 --> 00:12:19,001 Vais ter de cortar isso. 235 00:12:19,084 --> 00:12:21,084 Desculpem interromper, mas… 236 00:12:21,168 --> 00:12:23,668 O que significa? "Não é Orgulho Demais"? Não percebo. 237 00:12:23,751 --> 00:12:26,293 A maioria dos motoristas espera no carro. Sem ofensa. 238 00:12:26,376 --> 00:12:30,626 "Não é Orgulho Demais" é o nome da nossa campanha. 239 00:12:30,709 --> 00:12:32,001 É o nosso slogan. 240 00:12:33,209 --> 00:12:34,709 Mas o que significa? 241 00:12:35,209 --> 00:12:36,043 Obrigado. 242 00:12:36,126 --> 00:12:39,334 As pessoas são demasiado orgulhosas? Isso é um problema 243 00:12:39,418 --> 00:12:40,626 e está a resolvê-lo? 244 00:12:40,709 --> 00:12:41,709 É um jogo de palavras. 245 00:12:41,793 --> 00:12:42,668 É uma piada? 246 00:12:42,751 --> 00:12:43,959 Não. 247 00:12:44,043 --> 00:12:48,251 Somos a primeira marca de beleza de luxo a celebrar a Pride. 248 00:12:48,334 --> 00:12:51,668 Estamos cruzar uma fronteira e a dizer algo. 249 00:12:53,793 --> 00:12:54,793 A dizer o quê? 250 00:12:55,834 --> 00:12:57,126 Ele não percebe. 251 00:13:06,543 --> 00:13:07,376 Sra. Mejia? 252 00:13:08,251 --> 00:13:10,626 Ainda não nos conhecemos. Sou o Chad Addison. 253 00:13:10,709 --> 00:13:14,043 O que tentou despedir o meu filho pela foto. Prazer. 254 00:13:16,001 --> 00:13:20,043 É advogada, certo? Não me deve um "alegadamente"? 255 00:13:20,126 --> 00:13:21,793 Em que posso "alegadamente" ajudar? 256 00:13:25,626 --> 00:13:26,709 Preciso da sua ajuda. 257 00:13:26,793 --> 00:13:29,168 Se é aquilo da Islândia, faço o melhor que posso… 258 00:13:29,251 --> 00:13:32,293 Não, não, não. Há uma fuga nesta empresa. 259 00:13:32,376 --> 00:13:35,626 Se não a pararmos, perdemos a venda e os empregos. 260 00:13:35,709 --> 00:13:36,626 Ótimo. E? 261 00:13:37,293 --> 00:13:39,251 Sou advogada, não sou detetive. 262 00:13:40,001 --> 00:13:44,376 Investiga questões legais. Isso parece-me muito de detetive. 263 00:13:47,709 --> 00:13:49,834 Foi contratada desde a fuga de informação, 264 00:13:49,918 --> 00:13:52,209 logo, é a única em quem posso confiar. 265 00:13:52,293 --> 00:13:54,209 Tentou despedir o meu filho. 266 00:13:54,293 --> 00:13:55,293 Alegadamente. 267 00:13:55,376 --> 00:13:59,043 Estava a tentar salvar a minha mãe daquela treta especial dele. 268 00:13:59,126 --> 00:14:00,126 Alegadamente. 269 00:14:00,709 --> 00:14:03,751 Se houver nova fuga, estaremos metidos em sarilhos. 270 00:14:03,834 --> 00:14:05,959 Alegadamente não. Definitivamente. 271 00:14:08,459 --> 00:14:10,626 Se salvar a empresa, vale a pena. 272 00:14:10,709 --> 00:14:13,501 Mas se me tirar da Islândia por um dia, ainda melhor. 273 00:14:13,584 --> 00:14:15,501 Muito bem, vamos a isto. 274 00:14:21,293 --> 00:14:22,501 Estamos prontos. 275 00:14:24,834 --> 00:14:27,626 Olá, meus leitõezinhos. 276 00:14:27,709 --> 00:14:30,459 Entrem. Bem-vindos ao celeiro. Estou a brincar. 277 00:14:30,543 --> 00:14:31,918 Entrem, sentem-se. 278 00:14:33,084 --> 00:14:35,626 Desfile de moda. Adoro a tua roupa. Está bem. 279 00:14:36,334 --> 00:14:39,168 Estou a adorar este momento à Big Brother. 280 00:14:39,251 --> 00:14:41,418 É como se fosse expulsar alguém da casa. 281 00:14:41,501 --> 00:14:43,543 Sentem-se. Ponham-se confortáveis. 282 00:14:43,626 --> 00:14:44,751 Não adormeçam. 283 00:14:45,251 --> 00:14:48,501 - Obrigado por me deixar ver. - Queria que visses isto. 284 00:14:48,584 --> 00:14:50,751 Temos muito de que ter orgulho. 285 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 E se alguém não gostar da campanha? 286 00:14:54,751 --> 00:14:57,918 Não. Nada de negatividade. Só me preparo para o sucesso. 287 00:14:58,001 --> 00:14:59,709 Esperemos que corra bem. 288 00:15:04,251 --> 00:15:05,876 Volto já. 289 00:15:05,959 --> 00:15:08,168 Deixaram lixo no departamento de testagem. 290 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 Olá. 291 00:15:16,626 --> 00:15:18,168 Maravilhoso. Fabuloso. 292 00:15:19,418 --> 00:15:23,043 - Dizmal, o que fazes aqui? - Quem é esse? Sou o Rob Short. 293 00:15:23,126 --> 00:15:25,959 Um gay de 20 e tal anos a viver, a amar e a aprender na cidade. 294 00:15:26,043 --> 00:15:28,043 Os passatempos incluem moda, vida noturna 295 00:15:28,126 --> 00:15:30,251 e entrar em grupos de foco por dinheiro fácil. 296 00:15:30,334 --> 00:15:32,459 A Venetia pôs-te na pesquisa de mercado? 297 00:15:32,543 --> 00:15:35,168 Há anos, querido. Tenho aproveitado desde então. 298 00:15:35,251 --> 00:15:38,626 Disse-te que a Pride dava dinheiro e vim buscar o meu. 299 00:15:39,709 --> 00:15:41,001 Alyssa. 300 00:15:41,084 --> 00:15:43,709 Alyssa, olá. Temos de remover esta pessoa. 301 00:15:43,793 --> 00:15:46,084 Somos conhecidos e é contra as regras. 302 00:15:46,793 --> 00:15:47,959 Não, não é. 303 00:15:48,043 --> 00:15:49,793 - Não é? - Não é. 304 00:15:50,668 --> 00:15:55,168 Mas odeia a Pride. Vai sabotar o grupo todo. 305 00:15:55,251 --> 00:15:56,626 - Não vou nada. - Não vai nada. 306 00:15:56,709 --> 00:15:59,543 Não ouças. Está abalado por a Jesy ter saído das Little Mix. 307 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 O quê? Não estou nada. 308 00:16:01,959 --> 00:16:03,751 Está bem, estou. 309 00:16:03,834 --> 00:16:06,334 Tens de resolver isto. Tens de expulsar… 310 00:16:06,418 --> 00:16:08,668 E ela… Está bem, está bem. 311 00:16:10,751 --> 00:16:13,376 Esta é a minha vida. Não me estragues isto. 312 00:16:13,459 --> 00:16:15,209 Aplicarei justiça, prometo. 313 00:16:15,876 --> 00:16:17,959 A Pride não é isso mesmo? 314 00:16:25,709 --> 00:16:27,793 Estão a testar a campanha. 315 00:16:29,584 --> 00:16:32,001 É o teu trabalho. Não queres ver? 316 00:16:33,251 --> 00:16:35,043 Já ouvi o suficiente por hoje. 317 00:16:36,293 --> 00:16:39,001 - Estás chateada com as críticas. - Estou? 318 00:16:39,084 --> 00:16:40,584 Fui dura. 319 00:16:41,251 --> 00:16:42,251 Pois foste. 320 00:16:42,834 --> 00:16:44,126 Lamento. 321 00:16:44,209 --> 00:16:46,751 - Lamentas? - Sim, que te sintas assim. 322 00:16:47,876 --> 00:16:50,418 Sim, as minhas críticas foram duras. 323 00:16:50,501 --> 00:16:52,209 Mas é só porque me preocupo. 324 00:16:52,293 --> 00:16:54,001 Com isto ou comigo? 325 00:16:54,084 --> 00:16:55,168 Sim. 326 00:16:55,834 --> 00:16:57,043 Com ambos. 327 00:16:58,209 --> 00:17:00,876 Sabes como sou intensa com o meu trabalho. 328 00:17:01,543 --> 00:17:02,543 Isto é a minha vida. 329 00:17:02,626 --> 00:17:05,668 E agora sabes que fico sensível quando recebo comentários maus. 330 00:17:07,168 --> 00:17:08,668 Aviso-te quando estiver feito. 331 00:17:10,418 --> 00:17:13,543 - Devia deixar-te em paz. - Devias mesmo deixar-me em paz. 332 00:17:22,584 --> 00:17:23,584 Muito bem, pessoal, 333 00:17:23,668 --> 00:17:25,501 o que vão fazer hoje é ver uns anúncios 334 00:17:25,584 --> 00:17:27,668 que pensamos lançar no verão. 335 00:17:27,751 --> 00:17:31,126 Como é ver um dos maiores projetos da carreira ser avaliado? 336 00:17:31,834 --> 00:17:34,001 Bem, é divertido. 337 00:17:34,084 --> 00:17:35,709 É gratificante. 338 00:17:35,793 --> 00:17:36,709 A GRAVAR 339 00:17:37,793 --> 00:17:39,876 A minha cara de póquer precisa de melhorias. 340 00:17:40,543 --> 00:17:41,584 Ouve... 341 00:17:43,126 --> 00:17:47,751 Na pior das hipóteses, a campanha falha e perdes a empresa. 342 00:17:47,834 --> 00:17:48,668 E depois? 343 00:17:49,376 --> 00:17:51,001 Continuas a ser a mesma. 344 00:17:51,084 --> 00:17:53,501 Isto? Não se trata de sucesso. 345 00:17:53,584 --> 00:17:56,918 Trata-se de fazer algo importante. 346 00:18:02,793 --> 00:18:05,959 Só quero que saibas que, se foste tu que divulgaste, 347 00:18:06,043 --> 00:18:09,709 podes dizer-me, porque sou um bom ouvinte. 348 00:18:09,793 --> 00:18:12,876 - Não fui eu que divulguei, está bem? - Está bem. 349 00:18:13,751 --> 00:18:15,834 Mas tenho algumas teorias. 350 00:18:15,918 --> 00:18:19,376 AS MELHORES PADARIAS DE BERLIM 351 00:18:19,459 --> 00:18:20,459 Certo? 352 00:18:21,918 --> 00:18:24,834 Aposto que, se conversássemos, resolveríamos o caso. 353 00:18:25,626 --> 00:18:28,126 Talvez num sítio divertido? 354 00:18:28,709 --> 00:18:30,793 Ela adora ir ao Hinkle Room. 355 00:18:30,876 --> 00:18:32,209 Pode resultar. 356 00:18:33,584 --> 00:18:35,168 Eu vou, se tu fores. 357 00:18:35,793 --> 00:18:36,626 Combinado. 358 00:18:36,709 --> 00:18:39,793 - Já viste muitos destes, certo? - Sim. 359 00:18:40,418 --> 00:18:44,293 E se alguém não gostar? Podem sabotar tudo? 360 00:18:45,376 --> 00:18:49,418 Podem e vão sabotar. Basta um hater para virar a cabeça a um grupo. 361 00:18:55,293 --> 00:18:57,918 CHAD ADDISON DIRETOR COMERCIAL 362 00:18:58,751 --> 00:18:59,751 Entrei. 363 00:19:00,293 --> 00:19:01,584 Despache-se. 364 00:19:01,668 --> 00:19:03,543 Não vamos piratear a Matrix. 365 00:19:03,626 --> 00:19:06,084 Estamos a ver o histórico de pesquisas da empresa. 366 00:19:06,168 --> 00:19:09,084 É legal. Não violaria a lei por si. 367 00:19:09,709 --> 00:19:11,793 - De certeza que resulta? - Sim. 368 00:19:11,876 --> 00:19:15,126 Quem divulgou, terá um histórico que demonstra intenção. 369 00:19:15,209 --> 00:19:17,126 Só temos de procurar os termos certos. 370 00:19:17,209 --> 00:19:20,126 - Como sabe isso tudo? - Tenho um filho que mente. 371 00:19:20,209 --> 00:19:22,459 Passo o tempo a fazer malabarismo com tretas dele. 372 00:19:22,543 --> 00:19:24,209 - Descobri uma coisa. - O quê? 373 00:19:25,001 --> 00:19:29,626 Tem um funcionário que se tem candidatado a cartões de crédito de juros altos. 374 00:19:29,709 --> 00:19:31,459 - Isso é uma pista? - É pior. 375 00:19:31,543 --> 00:19:33,876 Os pais nunca lhe ensinaram os perigos de dívida. 376 00:19:33,959 --> 00:19:36,709 Não precisa de repetir. Nunca uso cartão de crédito. 377 00:19:36,793 --> 00:19:39,168 Cartão de crédito com juros altos? Há uma coisa pior. 378 00:19:39,251 --> 00:19:40,751 - Alugar. - Alugar. 379 00:19:42,001 --> 00:19:45,209 Carros novos são para pessoas inseguras que querem impressionar outros. 380 00:19:45,293 --> 00:19:47,376 - Comprar sempre usados! - Usados! 381 00:19:47,876 --> 00:19:50,459 Somos gozados por pensar assim. 382 00:19:50,543 --> 00:19:52,793 Sim. E sabes quem ri por último? 383 00:19:52,876 --> 00:19:56,209 - Pessoas que fazem créditos! - Pessoas que fazem créditos! 384 00:19:57,918 --> 00:19:59,751 - Muito bem, onde íamos? - Sim. 385 00:19:59,834 --> 00:20:02,126 Encontrar o delator, salvar a empresa. 386 00:20:02,209 --> 00:20:04,376 Muito bem, vamos. 387 00:20:24,293 --> 00:20:28,043 Muito bem, alguém tem mais alguma ideia que queira partilhar? 388 00:20:28,626 --> 00:20:29,834 Sim? 389 00:20:29,918 --> 00:20:32,126 Estive calado a maior parte do dia, 390 00:20:32,209 --> 00:20:34,251 mas percebi que tenho algo a dizer. 391 00:20:35,834 --> 00:20:36,918 Na verdade, muito. 392 00:20:40,001 --> 00:20:42,084 Não sabia o que sentia em relação à campanha. 393 00:20:43,584 --> 00:20:44,751 Mas… 394 00:20:45,668 --> 00:20:47,084 ... pensei nisso… 395 00:20:48,376 --> 00:20:53,459 … e percebi o quão importante é ouvir uma mensagem como esta, 396 00:20:53,543 --> 00:20:56,459 sobretudo de uma marca como a Glamorous by Madolyn. 397 00:20:57,584 --> 00:21:01,501 E orgulho-me que a maquilhagem preferida da minha mãe 398 00:21:01,584 --> 00:21:06,334 esteja finalmente a defender a comunidade LGBTQIA+. 399 00:21:07,251 --> 00:21:08,334 Obrigada. 400 00:21:10,668 --> 00:21:12,584 Ponha isso no seu cartaz. 401 00:21:12,668 --> 00:21:16,334 Obrigada pelo vosso tempo. Podem levantar os cheques lá fora. 402 00:21:18,584 --> 00:21:20,001 Desandem! 403 00:21:20,084 --> 00:21:22,251 A sério. Precisamos da sala. 404 00:21:22,334 --> 00:21:26,043 Se pudessem correr como coelhinhos, era fantástico. Obrigada! 405 00:21:26,126 --> 00:21:27,584 - Obrigado. - Dizmal! 406 00:21:27,668 --> 00:21:29,876 - Olá. - Só queria agradecer-te. 407 00:21:30,376 --> 00:21:34,043 Podias ter dado cabo daquilo e não o fizeste. Tu gostaste. 408 00:21:36,168 --> 00:21:38,126 O quê? Gostaste, certo? 409 00:21:39,001 --> 00:21:40,626 - Aqui não. anda. - O que… 410 00:21:40,709 --> 00:21:42,501 Gosto deste cheque. 411 00:21:42,584 --> 00:21:45,293 E direi a quem me pagar o que quiser ouvir. 412 00:21:46,918 --> 00:21:50,001 - Odiaste! - "Odiar" é uma palavra forte e precisa. 413 00:21:50,084 --> 00:21:52,209 Mas dei-te 10, porque somos irmãs. 414 00:21:52,293 --> 00:21:54,834 E o que disseste, a mensagem, a comunidade? 415 00:21:54,918 --> 00:21:56,001 Estou sempre a fazê-lo. 416 00:21:56,084 --> 00:21:59,459 Digo o que eles querem ouvir, mas avalio consoante sinto. 417 00:21:59,543 --> 00:22:01,043 Mas foram todos tão simpáticos. 418 00:22:01,626 --> 00:22:04,751 E se todos odiaram? E se nos pontuaram mal? 419 00:22:04,834 --> 00:22:07,959 Acho que estás prestes a descobrir. 420 00:22:15,251 --> 00:22:18,168 Estas coisas demoram mais tempo a processar, 421 00:22:18,251 --> 00:22:21,334 mas nunca vimos resultados tão claros como estes. 422 00:22:28,501 --> 00:22:30,751 Esta é, sem dúvida, 423 00:22:30,834 --> 00:22:33,834 a melhor campanha de teste que já vi na vida! 424 00:22:35,751 --> 00:22:36,959 Surpresa! 425 00:22:38,751 --> 00:22:41,168 As cabras más do Marketing voltaram a conseguir. 426 00:22:41,251 --> 00:22:42,251 Acredita. 427 00:22:42,334 --> 00:22:44,876 Já falei com a Vendemiaire e eles adoraram. 428 00:22:44,959 --> 00:22:47,876 - "Não é Orgulho Demais" pode avançar. - Ótimo. 429 00:22:47,959 --> 00:22:52,084 De que gostaram mais? O que significa esta campanha para as pessoas? 430 00:22:52,168 --> 00:22:54,209 Sinceramente? Tudo. 431 00:22:54,793 --> 00:22:56,334 E nada. 432 00:22:56,418 --> 00:22:58,959 Deram nota máxima a tudo, mas repare nos comentários. 433 00:22:59,043 --> 00:23:01,126 Ninguém percebe o significado da campanha. 434 00:23:01,209 --> 00:23:04,084 Os héteros acham que é para eles. Os gays também. 435 00:23:04,168 --> 00:23:05,501 Todos veem o que querem. 436 00:23:05,584 --> 00:23:08,084 Mas fá-los falar e pensar. 437 00:23:08,168 --> 00:23:10,959 Isso significa alguma coisa? 438 00:23:11,043 --> 00:23:13,959 Significa o que quiserem que signifique. 439 00:23:14,043 --> 00:23:16,168 É assim que uma campanha da Pride deve ser. 440 00:23:16,251 --> 00:23:18,793 É orgulhosa, mas não demais. 441 00:23:22,626 --> 00:23:24,251 Porque é que isto… 442 00:23:27,959 --> 00:23:30,334 - Precisas de alguma coisa? - Olá! Sim. 443 00:23:30,418 --> 00:23:34,084 Será que há alguma gaveta cheia de maquilhagem que possa levar? 444 00:23:35,959 --> 00:23:39,043 Sim. Podes ficar com isto. Já passou da validade. 445 00:23:39,959 --> 00:23:41,876 Aceito. Espera, eu conheço-te. 446 00:23:41,959 --> 00:23:44,001 És o Alferes Giraço. 447 00:23:44,084 --> 00:23:45,543 És o tipo do Marco. 448 00:23:46,459 --> 00:23:47,668 Ele chamou-me isso? 449 00:23:48,293 --> 00:23:50,376 Nem precisas disto para ficar coradinho. 450 00:23:52,209 --> 00:23:56,918 Sei que não é da minha conta, mas, como Sagitário, sinto que é. 451 00:23:57,001 --> 00:23:58,959 Sabes que o Marco anda com uma pessoa? 452 00:24:01,418 --> 00:24:03,168 Sim, claro que sei. 453 00:24:04,209 --> 00:24:06,543 Achas que sou um cromo com quem ele trabalha, 454 00:24:06,626 --> 00:24:09,543 tão desesperado que nem vi que era impossível? 455 00:24:09,626 --> 00:24:11,668 Isso seria patético. 456 00:24:13,084 --> 00:24:15,001 As camisolas de Natal são patéticas. 457 00:24:15,084 --> 00:24:17,168 Ter sentimentos é a vida real. 458 00:24:18,793 --> 00:24:21,043 Se tiveres mais maquilhagem, 459 00:24:21,918 --> 00:24:24,293 tenho senhas de bebidas! 460 00:24:24,376 --> 00:24:26,668 Válidas às terças à noite na Festa da Gaja Burra. 461 00:24:26,751 --> 00:24:28,709 Passa por lá, faz um amigo. 462 00:24:28,793 --> 00:24:30,834 Encontra alguém que faças corar. 463 00:24:40,543 --> 00:24:41,543 Agradeço-te! 464 00:24:49,668 --> 00:24:51,084 O teste está feito. 465 00:24:52,293 --> 00:24:54,876 A campanha mais bem classificada de sempre. 466 00:24:57,209 --> 00:24:59,209 É o teu trabalho. Devias estar orgulhosa. 467 00:24:59,918 --> 00:25:01,543 Pergunta-me o que vais perguntar. 468 00:25:03,543 --> 00:25:06,334 Já fizeste as alterações? 469 00:25:08,001 --> 00:25:10,793 Cópias em papel. Está tudo na pen. 470 00:25:12,043 --> 00:25:13,959 E não vou lá a casa esta noite. 471 00:25:14,959 --> 00:25:16,251 Espera, desculpa. 472 00:25:17,251 --> 00:25:18,876 Deixa-me ver se percebi. 473 00:25:18,959 --> 00:25:21,501 Pedi-te para fazeres o teu trabalho, fizeste-o, 474 00:25:22,251 --> 00:25:23,668 e sou a má da fita? 475 00:25:25,334 --> 00:25:29,001 Não sou muito delicada, mas podias ser menos sensível? 476 00:25:29,084 --> 00:25:31,376 - Podias ser mais. - Por namoramos? 477 00:25:31,459 --> 00:25:32,834 Sim, Venetia. 478 00:25:32,918 --> 00:25:34,209 Por namorarmos. 479 00:25:34,293 --> 00:25:36,501 Bem-vinda à parte difícil. Sou eu. 480 00:25:36,584 --> 00:25:39,209 Sou uma pessoa. Prazer em conhecer-te. 481 00:25:41,001 --> 00:25:43,459 Sou mais do que a rapariga que te excita. 482 00:25:44,459 --> 00:25:46,834 E sou mais do que a amiga que te apoia. 483 00:25:47,793 --> 00:25:49,168 Eu sinto coisas. 484 00:25:49,793 --> 00:25:51,459 Não separo emoções aqui e ali, 485 00:25:51,543 --> 00:25:53,543 só para te facilitar a vida. 486 00:25:55,126 --> 00:25:56,751 Olá, Britt. 487 00:25:57,418 --> 00:25:59,418 Também sou uma pessoa, 488 00:25:59,501 --> 00:26:01,876 com muitos sentimentos de que ninguém quer saber. 489 00:26:01,959 --> 00:26:04,751 Adivinha o que faço. Guardo-os para mim. 490 00:26:04,834 --> 00:26:05,959 Porque tem de ser. 491 00:26:07,251 --> 00:26:08,418 Porque não o fazes? 492 00:26:10,001 --> 00:26:11,418 Gostas de mim? 493 00:26:12,334 --> 00:26:14,084 Estou aqui, não estou? 494 00:26:14,168 --> 00:26:15,168 Por agora. 495 00:26:17,584 --> 00:26:20,293 Mas gostas de mim? 496 00:26:21,376 --> 00:26:23,709 Não quando é fácil, mas quando é difícil? 497 00:26:24,543 --> 00:26:27,751 Quando sou uma cabra, quando me sinto insegura? 498 00:26:30,126 --> 00:26:32,209 Quando preciso que me deem a mão? 499 00:26:34,043 --> 00:26:35,626 Sou mais um degrau na tua escada? 500 00:26:35,709 --> 00:26:37,793 E quando não precisares, nem olhas para trás? 501 00:26:40,709 --> 00:26:42,209 Quero significar algo para ti. 502 00:26:43,168 --> 00:26:44,168 E significas. 503 00:26:45,293 --> 00:26:46,376 Então, prova-o. 504 00:26:55,293 --> 00:26:56,418 O que aconteceu? 505 00:26:56,501 --> 00:26:58,709 Dei um jeito às costas a fazer um levantamento. 506 00:26:59,251 --> 00:27:03,209 Estou a tentar ver se o quiroprático faz um milagre, mas duvido. 507 00:27:03,293 --> 00:27:06,626 - Então, não podemos sair esta noite? - Se eu sair, 508 00:27:06,709 --> 00:27:08,418 será numa cadeira de rodas. 509 00:27:08,501 --> 00:27:10,626 Tudo bem. As melhoras. 510 00:27:15,043 --> 00:27:16,043 Marco? 511 00:27:16,126 --> 00:27:18,043 Podes ir embora. 512 00:27:18,126 --> 00:27:19,043 Acompanho-a? 513 00:27:20,418 --> 00:27:22,543 Sei que os testes correram muito bem, 514 00:27:22,626 --> 00:27:24,793 mas sinto que não perceberam. 515 00:27:25,584 --> 00:27:29,501 Talvez tenham percebido e nós não dissemos nada significativo. 516 00:27:30,918 --> 00:27:32,959 O que estávamos a tentar dizer? 517 00:27:33,043 --> 00:27:35,126 Sinceramente, não sei bem. 518 00:27:37,918 --> 00:27:40,584 Talvez tenha perdido o contacto com a comunidade gay. 519 00:27:40,668 --> 00:27:42,209 Podemos resolver isso. 520 00:27:42,293 --> 00:27:44,251 Podemos ir a um bar gay esta noite. 521 00:27:44,876 --> 00:27:47,251 Conhecer uns fãs? Chama-lhe pesquisa. 522 00:27:47,334 --> 00:27:49,834 Não vou a um bar gay há anos. 523 00:27:51,834 --> 00:27:53,709 Presumo que conheças um sítio? 524 00:27:53,793 --> 00:27:55,209 Na verdade, conheço. 525 00:27:55,918 --> 00:27:57,418 Em Brooklyn. 526 00:28:10,459 --> 00:28:13,418 Não se preocupe com a fila. Hoje, está comigo. 527 00:28:14,918 --> 00:28:16,626 Não há fila. 528 00:28:17,376 --> 00:28:18,626 Ainda melhor. 529 00:28:19,168 --> 00:28:20,168 Por aqui. 530 00:28:23,876 --> 00:28:25,251 THE HINKLE ROOM 531 00:28:31,709 --> 00:28:32,709 Com licença. 532 00:28:48,418 --> 00:28:49,709 Meu Deus! 533 00:29:18,709 --> 00:29:20,834 - Sim! - Maravilhoso. 534 00:29:20,918 --> 00:29:22,834 E foi este o nosso espetáculo. 535 00:29:22,918 --> 00:29:25,459 Temos mais à meia-noite, fiquem por aí. 536 00:29:25,543 --> 00:29:27,834 Esta noite vai ser cheia de surpresas. 537 00:29:32,001 --> 00:29:35,959 Ou é a Madolyn Addison ou a irmã gémea dela. 538 00:29:36,043 --> 00:29:38,418 Se tiver um megamix, temos lugar para si. 539 00:29:38,501 --> 00:29:41,418 Espera lá, eu conheço-te. 540 00:29:41,501 --> 00:29:44,959 Não foste tu que adoraste a nossa campanha? 541 00:29:45,043 --> 00:29:46,376 Não, não adorou. 542 00:29:46,459 --> 00:29:48,543 - A sério? - Nós também não. 543 00:29:51,084 --> 00:29:53,126 Isto está prestes a ficar feio. 544 00:29:53,209 --> 00:29:55,834 - Porque não nos sentamos na zona VIP? - Está bem. 545 00:29:59,001 --> 00:30:02,793 Meninas, temos uma visita especial, a Madolyn Addison. 546 00:30:02,876 --> 00:30:06,001 - O quê? - A Serena, a Chiquitita e a Priyanka. 547 00:30:06,084 --> 00:30:07,459 - Olá. - Precisamos de bebidas. 548 00:30:07,543 --> 00:30:08,584 Olá, meninas! 549 00:30:10,918 --> 00:30:13,918 Desculpe, é a pessoa mais famosa que já conheceram. 550 00:30:14,001 --> 00:30:17,001 - Para! - É verdade, mas eu conheci a Rosalía. 551 00:30:17,084 --> 00:30:18,834 - É verdade. - É verdade, conheceu. 552 00:30:18,918 --> 00:30:21,418 Não há nada a temer. Eu não mordo. 553 00:30:22,751 --> 00:30:23,959 Isto? 554 00:30:24,043 --> 00:30:26,793 Foi aqui que passei a minha juventude. 555 00:30:26,876 --> 00:30:28,043 Nos bastidores. 556 00:30:28,793 --> 00:30:32,834 Algumas das minhas melhores memórias, as roupas, a maquilhagem… 557 00:30:34,084 --> 00:30:35,501 Esta era a minha casa. 558 00:30:36,001 --> 00:30:38,126 E aquelas raparigas eram a minha família. 559 00:30:40,876 --> 00:30:43,126 Espera, isto é Glamorous? Isto é o meu? 560 00:30:45,001 --> 00:30:46,376 Planeaste isto? 561 00:30:46,459 --> 00:30:49,668 O meu está rachado, mas tratamos bem o seu produto. 562 00:30:49,751 --> 00:30:51,043 - É especial. - Muito. 563 00:30:51,126 --> 00:30:53,501 - Adoramo-lo tanto. - Significa muito para nós. 564 00:30:53,584 --> 00:30:55,376 Muito bem, pessoal. 565 00:30:55,459 --> 00:30:57,126 Vamos brindar. 566 00:30:57,918 --> 00:31:01,126 A tornar este mundo mais belo. 567 00:31:01,751 --> 00:31:04,668 - Uma cara de cada vez! - Saúde! 568 00:31:50,251 --> 00:31:51,959 - Encontrou alguma coisa? - Sim. 569 00:31:52,584 --> 00:31:53,418 Mais pornografia. 570 00:31:53,501 --> 00:31:56,334 Como é que veem tanta pornografia no trabalho? 571 00:31:56,418 --> 00:31:59,168 Não sei, mas é melhor investirem em filtros de conteúdo. 572 00:31:59,251 --> 00:32:02,668 Talvez tenhamos de admitir que somos detetives da treta 573 00:32:02,751 --> 00:32:04,126 e esquecer isto. 574 00:32:04,209 --> 00:32:06,709 Não. Nem pensar. 575 00:32:06,793 --> 00:32:10,293 Não podemos arriscar outra fuga. Há muito em jogo. 576 00:32:11,084 --> 00:32:13,543 Disse à minha mãe que resolvia isto e vou fazê-lo. 577 00:32:14,418 --> 00:32:16,168 Não que ela se importe. 578 00:32:16,251 --> 00:32:18,626 Tenho a certeza de que ela valoriza tudo o que faz. 579 00:32:18,709 --> 00:32:20,043 Tem? 580 00:32:20,126 --> 00:32:22,793 Ultimamente, sinto que sou o mau da fita. 581 00:32:22,876 --> 00:32:24,834 Porquê, por fazer o meu trabalho? 582 00:32:24,918 --> 00:32:26,418 Por dar-lhe estrutura? 583 00:32:26,501 --> 00:32:30,168 Por recusar várias ofertas da faculdade para vir para cá 584 00:32:30,251 --> 00:32:32,751 e ser o idiota que está sempre a estorvar? 585 00:32:32,834 --> 00:32:34,543 Ela tem sorte por se importar. 586 00:32:34,626 --> 00:32:37,084 Adorava que o meu filho se importasse com o que penso. 587 00:32:37,168 --> 00:32:40,043 Ele gosta de mim, mas ouve-a a ela. 588 00:32:40,126 --> 00:32:43,293 Bem, ela ouve-me a mim, mas fala com o Marco. 589 00:32:43,918 --> 00:32:47,418 Não admira que não goste do Marco. Ele ocupou o seu lugar. 590 00:32:49,959 --> 00:32:52,251 Ainda sou eu que tenho o apelido dela. 591 00:32:52,334 --> 00:32:55,751 Ele só atende o telefone e serve-lhe café. 592 00:32:57,251 --> 00:32:58,793 E dá-lhe conselhos. 593 00:33:00,043 --> 00:33:01,584 E ri-se das piadas dela. 594 00:33:06,668 --> 00:33:08,501 Dantes precisava de mim. 595 00:33:08,584 --> 00:33:10,334 Agora nem sequer confia… 596 00:33:18,126 --> 00:33:20,168 Julia, obrigado por hoje, 597 00:33:20,251 --> 00:33:21,751 mas já não preciso de si. 598 00:33:21,834 --> 00:33:24,668 Porquê? Resolveu o caso de repente? 599 00:33:24,751 --> 00:33:28,001 Sim. E espero estar enganado. 600 00:33:28,793 --> 00:33:30,168 Para o bem de todos. 601 00:33:32,376 --> 00:33:35,418 De certeza que não queres boleia? 602 00:33:36,043 --> 00:33:39,501 Até Jersey, não. Atravessou demasiadas pontes esta noite. 603 00:33:40,209 --> 00:33:41,209 É verdade. 604 00:33:42,793 --> 00:33:46,126 Gostava que tivéssemos arriscado com aquela campanha. 605 00:33:47,376 --> 00:33:50,418 Mudar o mundo requer coragem e sou só uma mulher. 606 00:33:50,501 --> 00:33:52,459 Uma mulher branca e rica. 607 00:33:52,543 --> 00:33:55,168 - Confortável. - E famosa. 608 00:33:56,418 --> 00:33:58,459 Não tem nada a perder. 609 00:33:58,959 --> 00:34:01,501 E se não pode arriscar, quem pode? 610 00:34:03,959 --> 00:34:05,168 Obrigada, Marco. 611 00:34:06,001 --> 00:34:07,168 Foi o máximo. 612 00:34:15,876 --> 00:34:17,709 OLÁ, BELEZAS 613 00:34:20,626 --> 00:34:22,834 AINDA COM FOME? 614 00:34:28,001 --> 00:34:32,459 Lembras-te que íamos ao Peter Luger antes de eu dar um jeito nas costas? 615 00:34:33,043 --> 00:34:35,584 Bem, dois analgésicos depois 616 00:34:35,668 --> 00:34:37,293 lembrei-me de uma coisa: 617 00:34:37,376 --> 00:34:39,043 será que fazem entregas? 618 00:34:39,126 --> 00:34:40,168 E adivinha. 619 00:34:40,876 --> 00:34:42,001 Fazem mesmo. 620 00:34:42,084 --> 00:34:43,626 PETER LUGER 621 00:34:43,709 --> 00:34:46,043 Meu Deus! O que encomendaste? 622 00:34:46,126 --> 00:34:47,126 Tudo. 623 00:34:48,668 --> 00:34:50,751 Pediste isto tudo? 624 00:34:51,334 --> 00:34:52,543 Para mim? 625 00:34:52,626 --> 00:34:54,876 Sim, porque não? Tu vales a pena. 626 00:34:54,959 --> 00:34:57,709 Meu Deus! 627 00:35:01,334 --> 00:35:04,459 Espera, espera, espera. Não pareces magoado. 628 00:35:05,293 --> 00:35:07,084 Já disse, tomei analgésicos. 629 00:35:07,168 --> 00:35:09,084 Não. Ninguém magoa as costas 630 00:35:09,168 --> 00:35:11,376 e pega em alguém depois de um comprimido. 631 00:35:11,459 --> 00:35:13,293 Magoaste-te sequer? 632 00:35:15,834 --> 00:35:17,918 Mentiste para te livrares do nosso encontro? 633 00:35:19,501 --> 00:35:20,626 Eu queria ir. 634 00:35:21,334 --> 00:35:22,334 A sério. 635 00:35:22,418 --> 00:35:23,709 Mas o quê? 636 00:35:24,418 --> 00:35:25,668 Porque é que tu… 637 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 Nunca saímos juntos. 638 00:35:28,126 --> 00:35:29,626 Nem nos encontramos algures. 639 00:35:29,709 --> 00:35:30,709 Porquê? 640 00:35:31,793 --> 00:35:33,543 Tens vergonha de mim? 641 00:35:37,251 --> 00:35:41,001 Sou só mais um mano das finanças de quem o mundo goza. 642 00:35:41,084 --> 00:35:43,584 Nunca namorei com ninguém como tu. 643 00:35:43,668 --> 00:35:45,584 Não estou habituado a isto. 644 00:35:46,376 --> 00:35:47,876 Não faço revirar cabeças. 645 00:35:47,959 --> 00:35:49,501 Não sou corajoso. 646 00:35:50,376 --> 00:35:51,751 Não sou como tu. 647 00:35:53,126 --> 00:35:54,126 Desculpa. 648 00:35:56,751 --> 00:35:59,251 Então, só podes estar comigo aqui dentro? 649 00:35:59,834 --> 00:36:01,001 Não lá fora? 650 00:36:02,876 --> 00:36:04,584 Pensei que gostavas de mim. 651 00:36:05,418 --> 00:36:08,418 Estou a tentar, Marco. Estou mesmo. 652 00:36:09,168 --> 00:36:10,209 Tenho de ir. 653 00:36:11,751 --> 00:36:14,293 Olha. Espera. 654 00:36:14,376 --> 00:36:18,209 Não deites tudo a perder só porque eu fiz asneira, está bem? 655 00:36:18,293 --> 00:36:19,751 Temos uma relação boa. 656 00:36:19,834 --> 00:36:22,959 Tínhamos uma relação boa. Acabou. 657 00:37:07,626 --> 00:37:11,084 Esperava que pudéssemos manter o dia de ontem entre nós. 658 00:37:13,001 --> 00:37:15,543 A fuga é problema seu. A Islândia é o meu. 659 00:37:15,626 --> 00:37:18,084 Não, sobre o resto. 660 00:37:19,418 --> 00:37:20,918 A minha mãe, por exemplo. 661 00:37:23,376 --> 00:37:26,001 E não me sentir suficientemente bom para ela. 662 00:37:30,293 --> 00:37:32,501 Tenho de parar de mudar o meu pré-treino. 663 00:37:32,584 --> 00:37:34,709 Está a deixar-me maluquinho! 664 00:37:34,793 --> 00:37:36,626 Não tem com que se preocupar. 665 00:37:39,626 --> 00:37:40,751 Para que conste, 666 00:37:41,251 --> 00:37:43,793 seria o filho perfeito para qualquer mãe. 667 00:37:59,459 --> 00:38:02,959 - Senti a tua falta ontem. - Disseste-me para não ir. 668 00:38:03,543 --> 00:38:05,918 Seria um pedido de desculpas se fosses. 669 00:38:06,418 --> 00:38:08,584 Não pude. Tive de trabalhar. 670 00:38:09,209 --> 00:38:10,334 Claro que tiveste. 671 00:38:11,376 --> 00:38:13,251 Não queres saber o que está na caixa? 672 00:38:18,668 --> 00:38:20,876 - Tu… - Mandei fabricar a embalagem? 673 00:38:20,959 --> 00:38:22,793 Sim. Continua a abrir. 674 00:38:25,834 --> 00:38:28,418 - Isto é…? - Orgânico? Sim. 675 00:38:28,501 --> 00:38:31,751 A nossa nova fórmula de sombra de olhos. 676 00:38:31,834 --> 00:38:33,501 Diretamente do laboratório, 677 00:38:33,584 --> 00:38:34,918 preparada à mão. 678 00:38:35,001 --> 00:38:37,126 O primeiro lote de sempre. 679 00:38:37,209 --> 00:38:41,043 Nem devia estar pronto, mas pedi e eles fizeram-no. 680 00:38:41,126 --> 00:38:42,793 Só uso coisas orgânicas. 681 00:38:43,501 --> 00:38:45,209 Às vezes, ouço-te. 682 00:38:45,293 --> 00:38:48,251 Afinal, és uma pessoa. 683 00:38:48,334 --> 00:38:51,168 É doentio que o trabalho seja a tua linguagem de amor. 684 00:38:52,543 --> 00:38:54,376 Bem-vinda a esta outra pessoa. 685 00:38:58,168 --> 00:38:59,418 Estás a ver, não estás? 686 00:39:00,376 --> 00:39:01,709 As laterais são pequenas. 687 00:39:04,251 --> 00:39:05,459 Não há pressa. 688 00:39:08,043 --> 00:39:09,084 Mas preciso disso hoje. 689 00:39:24,043 --> 00:39:25,043 Deitaste-te tarde? 690 00:39:26,793 --> 00:39:29,709 Passei-me, e essa é a parte boa. 691 00:39:31,001 --> 00:39:33,918 A Madolyn disse-te sobre o que é a grande reunião? 692 00:39:34,001 --> 00:39:36,084 Não. Isso é mau? 693 00:39:36,168 --> 00:39:38,293 É uma reunião geral da empresa. 694 00:39:38,376 --> 00:39:39,418 Não pode ser bom. 695 00:39:41,168 --> 00:39:42,168 Olha. 696 00:39:43,126 --> 00:39:45,168 Preciso de sair de casa este fim de semana. 697 00:39:45,251 --> 00:39:46,334 Vais fazer algo? 698 00:39:47,168 --> 00:39:49,543 Sim. Ia ao Hinkle Room este fim de semana. 699 00:39:50,918 --> 00:39:52,834 E onde deixaste cair o meu convite? 700 00:39:54,543 --> 00:39:57,584 Talvez seja melhor eu ir sozinho. 701 00:39:58,209 --> 00:39:59,584 É mais fácil conhecer rapazes. 702 00:40:00,709 --> 00:40:03,043 Caso contrário, vou passar a noite toda… 703 00:40:03,959 --> 00:40:05,251 … a falar contigo. 704 00:40:05,334 --> 00:40:07,209 Mas gostas de falar comigo. 705 00:40:08,501 --> 00:40:09,793 Vemo-nos na reunião. 706 00:40:23,709 --> 00:40:25,793 Bem, eu tinha razão numa coisa. 707 00:40:25,876 --> 00:40:27,793 O delator não está nas fotos. 708 00:40:27,876 --> 00:40:32,126 Mas enganei-me noutra coisa. 709 00:40:33,376 --> 00:40:35,543 Presumi que não podias ser tu. 710 00:40:39,918 --> 00:40:41,168 Porque o fizeste? 711 00:40:41,834 --> 00:40:42,834 Burburinho. 712 00:40:43,709 --> 00:40:44,668 E resultou. 713 00:40:44,751 --> 00:40:46,543 Porque não me disseste? 714 00:40:46,626 --> 00:40:49,543 Porque não me disseste que estávamos a perder dinheiro? 715 00:40:49,626 --> 00:40:51,251 Porque queria resolver isto. 716 00:40:51,793 --> 00:40:53,376 Queria salvar-nos. 717 00:40:53,459 --> 00:40:54,626 Sabes, 718 00:40:55,251 --> 00:40:58,168 és mais parecido comigo do que queres admitir. 719 00:40:59,168 --> 00:41:01,084 O que mais não me contaste? 720 00:41:01,876 --> 00:41:05,251 Pensaste em como isto nos podia sair pela culatra? 721 00:41:05,334 --> 00:41:07,043 Devias ter falado comigo. 722 00:41:08,293 --> 00:41:10,626 Já não confias em mim? 723 00:41:12,168 --> 00:41:13,543 Eu confio em mim. 724 00:41:14,751 --> 00:41:16,459 Vemo-nos na reunião. 725 00:41:38,751 --> 00:41:40,918 De certeza que já todos ouviram 726 00:41:41,001 --> 00:41:44,751 que temos trabalhado para garantir 727 00:41:44,834 --> 00:41:47,084 a venda desta empresa à Vendemiaire, 728 00:41:48,751 --> 00:41:52,209 ao fazer uma campanha da Pride com significado. 729 00:41:53,459 --> 00:41:56,209 Pensei que estava tudo controlado. Até ontem. 730 00:41:56,834 --> 00:42:00,876 Convidaram-me para ir a um bar de drag, 731 00:42:01,418 --> 00:42:05,251 e para meu deleite, fiquei cara a cara com uma das nossas clientes. 732 00:42:06,126 --> 00:42:10,918 E pude ver como mantinha os nossos produtos numa posição de orgulho, 733 00:42:11,001 --> 00:42:12,876 porque somos importantes para ela. 734 00:42:15,876 --> 00:42:18,959 Onde está ela nesta campanha? 735 00:42:20,501 --> 00:42:22,209 Não a vejo. Vocês veem? 736 00:42:22,293 --> 00:42:27,626 Só vejo modelos bonitas, fotocópias elegantes e a nossa ânsia 737 00:42:27,709 --> 00:42:30,834 em sermos elogiados e felicitados. 738 00:42:31,918 --> 00:42:33,168 Podemos fazer melhor. 739 00:42:33,918 --> 00:42:36,168 Sei que os nossos clientes merecem mais. 740 00:42:37,251 --> 00:42:41,043 É por isso que vamos deitar tudo fora 741 00:42:41,126 --> 00:42:43,209 e começar de novo. 742 00:42:44,251 --> 00:42:47,834 Isso significa que temos uma semana 743 00:42:47,918 --> 00:42:50,376 para entregar algo novo do zero. 744 00:42:51,001 --> 00:42:54,668 Temos sete dias para usar a voz e dizer algo importante. 745 00:42:55,501 --> 00:42:57,126 Sei que é pedir muito. 746 00:42:58,376 --> 00:43:01,209 Mas se os nossos clientes nos põem num pedestal, 747 00:43:02,334 --> 00:43:04,751 o mínimo que podemos fazer é retribuir. 748 00:43:10,626 --> 00:43:12,043 Espero que se juntem a mim. 749 00:44:12,626 --> 00:44:15,126 Legendas: Carolina Jou Correia Vieira Dias