1 00:00:20,501 --> 00:00:22,709 Jag vet vem som läckte Pride-kampanjen. 2 00:00:23,959 --> 00:00:24,959 Gör du? 3 00:00:25,918 --> 00:00:27,543 Typ. Följ med mig. 4 00:00:30,459 --> 00:00:35,501 Jag ska förklara för er genom att gå igenom dagen steg för steg. 5 00:00:35,584 --> 00:00:37,918 Allt började på min mammas kontor. 6 00:00:45,334 --> 00:00:47,668 Vi började dagen med att se över kampanjen. 7 00:00:47,751 --> 00:00:50,918 Mamma satt här. Du stod där borta, Alyssa. 8 00:00:51,001 --> 00:00:52,668 Du stod här borta, Nowhere. 9 00:00:52,751 --> 00:00:53,793 -Kom till saken. -Visst. 10 00:00:54,543 --> 00:00:59,084 Jag varnade er för säkerhetsriskerna. Inga virala dansutmaningar! 11 00:00:59,168 --> 00:01:02,001 En läcka utgör en risk för hela företaget. 12 00:01:02,084 --> 00:01:05,084 Men läckan tog inte bilderna här utan på plåtningen. 13 00:01:05,168 --> 00:01:06,084 Precis. 14 00:01:07,126 --> 00:01:08,334 Gud… 15 00:01:18,793 --> 00:01:24,626 De här bilderna från plåtningen har tagits med telefon och läckts till allmänheten. 16 00:01:25,209 --> 00:01:29,959 Ni var alla på plåtningen, men ingen av er är med på bilderna. 17 00:01:32,084 --> 00:01:33,001 Det betyder… 18 00:01:33,084 --> 00:01:38,543 att en av er tog bilderna. En av er läckte kampanjen. 19 00:01:39,751 --> 00:01:42,876 Var det den ärelystna assistenten? 20 00:01:44,626 --> 00:01:46,168 Den unga uppkomlingen? 21 00:01:48,084 --> 00:01:50,043 Den anspråkslösa konstnären? 22 00:01:53,251 --> 00:01:54,918 Den försynte designern? 23 00:01:58,126 --> 00:02:00,126 Marknadsföringsgeniet? 24 00:02:04,668 --> 00:02:06,459 Eller vad fan du nu är. 25 00:02:08,293 --> 00:02:11,876 En av er försöker sabotera kampanjen. 26 00:02:11,959 --> 00:02:15,084 En av er sätter företagets framtid på spel. 27 00:02:15,168 --> 00:02:18,876 Jag ger mig inte förrän jag har tagit reda på vem det är. 28 00:02:33,043 --> 00:02:37,043 Ge lite kärlek till miss Bushwig själv: Serena Tea! 29 00:02:37,126 --> 00:02:39,459 Och med kärlek menar jag pengar, gott folk. 30 00:02:39,543 --> 00:02:43,334 Pride står för dörren och hinken behöver fyllas. 31 00:02:43,418 --> 00:02:47,043 Ge tjejerna lite stålar. Låt det regna över dem. 32 00:02:47,126 --> 00:02:50,543 Visa vad Pride faktiskt handlar om: pengarna. 33 00:02:51,793 --> 00:02:55,418 Vi tar tio minuters paus. Ha så trevligt på Pride - annars! 34 00:02:56,668 --> 00:03:00,043 -Handlar Pride bara om pengar för dig? -Självklart inte. 35 00:03:00,126 --> 00:03:03,626 Det handlar även om snutar, kinkshaming och företags-kooptering. 36 00:03:03,709 --> 00:03:05,459 Den sämsta tiden på året. 37 00:03:05,543 --> 00:03:11,709 Att representera och inkludera, då? Står inte Pride för det? 38 00:03:11,793 --> 00:03:15,959 Har nån en tegelsten? Marsha P här vill starta uppror igen. 39 00:03:16,043 --> 00:03:19,084 Men herregud… Jag tycker bara att Pride betyder nåt. 40 00:03:19,168 --> 00:03:23,751 Det gjorde kanske det tidigare. Nu handlar allt om pengar - även för mig. 41 00:03:24,418 --> 00:03:26,959 Jag är en hora, hjärtat. Det är vi alla. 42 00:03:28,918 --> 00:03:31,084 Jag måste dra. Min kille vill ses. 43 00:03:31,168 --> 00:03:33,793 Sötnosen från Underwear Night? Ta hit honom. 44 00:03:33,876 --> 00:03:35,876 Menar du Ben? 45 00:03:36,793 --> 00:03:40,459 Han är inte min kille. Vi är arbetskamrater. 46 00:03:40,543 --> 00:03:46,126 -Jag såg er minsann på dansgolvet. -Vi dansade bara. Det var inget. 47 00:03:46,209 --> 00:03:49,668 -Vi har pratat om det. -Som man gör när det är nåt. 48 00:03:49,751 --> 00:03:54,043 -Det här är min kille. -Rider du honom varje kväll? 49 00:03:54,126 --> 00:03:57,376 -Blir du avundsjuk? -Bara på ett väldigt ytligt plan. 50 00:03:57,459 --> 00:04:00,584 Varför har inte vi träffats? Ta med honom på Underwear Night. 51 00:04:00,668 --> 00:04:02,793 Han går inte ut. Inte med mig. 52 00:04:03,626 --> 00:04:05,543 -Aldrig? -Nej. 53 00:04:06,918 --> 00:04:10,334 -Är det dåligt? -Skyttar som jag har alltid en åsikt. 54 00:04:10,418 --> 00:04:13,709 Men för första gången i mitt liv ska jag hålla den för mig själv. 55 00:04:13,793 --> 00:04:14,959 Tack. 56 00:04:16,668 --> 00:04:18,376 Hej då, baby. Ha så kul. 57 00:04:31,459 --> 00:04:34,876 -Jag har inte ens rört dig än. -Det gör ont ändå. 58 00:04:35,543 --> 00:04:37,376 Jag körde med Barry idag. 59 00:04:39,834 --> 00:04:41,001 Vill du ha massage? 60 00:04:42,084 --> 00:04:44,709 Jag är redo för ett träningspass till. 61 00:04:49,293 --> 00:04:50,584 Jag är också redo för nåt. 62 00:04:51,709 --> 00:04:53,043 En dejt. 63 00:04:53,626 --> 00:04:57,876 Du hörde rätt. Jag vill se ett bokat bord med exklusiva servetter. 64 00:04:57,959 --> 00:05:03,168 Och höra "med eller utan kolsyra" så fort att jag knappt inser att de menar vatten. 65 00:05:06,334 --> 00:05:08,209 I så fall ska du få det. 66 00:05:08,793 --> 00:05:10,834 Är det sant? Ska vi gå ut? 67 00:05:12,793 --> 00:05:16,918 Till ett lyxigt ställe. Nåt riktigt pretentiöst. 68 00:05:17,959 --> 00:05:22,459 Nåt väldigt, väldigt… dyrt. 69 00:05:29,501 --> 00:05:32,459 -Vill du verkligen…? -Absolut. 70 00:05:40,793 --> 00:05:47,501 Efter förra veckans läcka har vi utfört stenhårda säkerhetskontroller. 71 00:05:47,584 --> 00:05:51,126 Vi har hållit förhör, vi har genomsökt datorer 72 00:05:51,209 --> 00:05:53,709 och vi har tjuvlyssnat från toalettbås. 73 00:05:54,834 --> 00:05:57,668 Vi är säkra på att inga fler läckor uppstår. 74 00:05:57,751 --> 00:06:01,376 Det är intressant med tanke på att ni ännu inte hittat förövaren. 75 00:06:01,459 --> 00:06:04,626 Läckor är en del av branschen. Den här gången hjälpte det oss. 76 00:06:04,709 --> 00:06:07,918 Det talas om oss i bloggar, vloggar och på skönhetskonton. 77 00:06:08,001 --> 00:06:10,001 Alla vill veta vad vi har på gång. 78 00:06:10,084 --> 00:06:14,418 -Jag älskar halloweenturer. Gör ni? -Det är mitten av juni. 79 00:06:14,501 --> 00:06:19,543 Jag älskar vagnarna, äppelcidern och den kalla oktoberluften. 80 00:06:19,626 --> 00:06:23,293 Men vet ni vad jag gillar mest med halloweenturer? 81 00:06:24,501 --> 00:06:25,501 Överraskningen. 82 00:06:25,584 --> 00:06:31,501 Galna mutanter och läskiga clowner. Överraskningen är den viktigaste delen. 83 00:06:31,584 --> 00:06:36,084 Utan överraskningar består turen bara av tonåringar i maskeraddräkter. 84 00:06:36,168 --> 00:06:40,751 Vad har man då om man inte längre kan överraska? 85 00:06:40,834 --> 00:06:43,834 Några fina reklamsnuttar. 86 00:06:46,459 --> 00:06:50,793 Vi har en reklamkampanj som betyder nåt. Folk pratar om den… 87 00:06:50,876 --> 00:06:56,751 De ska inte tala om den nu. När kampanjen väl kommer ut är alla redan uttråkade. 88 00:06:56,834 --> 00:07:00,584 Vad ska vi göra? Börja om? Vi har bara en vecka på oss. 89 00:07:00,668 --> 00:07:07,084 Lägg Pride-kampanjen på is och släpp nåt nytt som kan bli en snackis. 90 00:07:08,251 --> 00:07:13,376 Vendemiaire gillar er, så var tålmodiga. Men ni får bara en chans. 91 00:07:14,126 --> 00:07:15,126 Slösa inte bort den. 92 00:07:16,501 --> 00:07:19,584 Vi vet att kampanjen kan göra succé. Låt oss bevisa det. 93 00:07:19,668 --> 00:07:20,543 Hur då? 94 00:07:22,084 --> 00:07:25,793 -Vi har faktiskt… -…tänkt att… 95 00:07:25,876 --> 00:07:29,126 kanske ett pyjamasparty…eller… 96 00:07:29,209 --> 00:07:30,918 -Vi testar den. -Ja, precis. 97 00:07:31,001 --> 00:07:34,709 Vi har redan bokat in en testgrupp som kommer i eftermiddag. 98 00:07:34,793 --> 00:07:36,918 De kommer att ge sitt omdöme. 99 00:07:37,001 --> 00:07:41,084 Om vi får tillräckligt höga betyg spelar överraskningsmomentet ingen roll. 100 00:07:41,168 --> 00:07:42,584 Det är ett vågat löfte. 101 00:07:45,376 --> 00:07:48,668 Jag måste ringa några samtal. Men kan ni leverera så kan jag det med. 102 00:07:48,751 --> 00:07:53,251 Bara vi inte får en läcka till. Den överraskningen behöver vi inte. 103 00:07:56,959 --> 00:07:58,876 Det ska jag personligen se till. 104 00:08:13,126 --> 00:08:13,959 Mamma! 105 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Förlåt, jag menar… mamma. 106 00:08:16,959 --> 00:08:19,459 Du behöver inte kalla mig det på kontoret. 107 00:08:19,543 --> 00:08:22,668 Vad ska jag annars kalla dig? Julia? 108 00:08:23,251 --> 00:08:26,501 Är det så du heter? Har du ett namn? 109 00:08:27,126 --> 00:08:31,501 -Hur går det med Pride-kampanjen? -Bra. Vi ska just testa den. 110 00:08:32,126 --> 00:08:34,334 Hur går det med varumärkesgranskningen? 111 00:08:34,418 --> 00:08:40,168 Underbart. Allt sker efter isländsk tid. Jag har ett möte klockan fyra i natt. 112 00:08:40,251 --> 00:08:41,751 Hur går det med din pojkvän? 113 00:08:42,834 --> 00:08:46,834 Nej… Han är pojke och han är min vän 114 00:08:46,918 --> 00:08:49,168 men han är inte min pojkvän. 115 00:08:50,126 --> 00:08:51,126 Inte än. 116 00:08:52,709 --> 00:08:54,334 Men vi ska ut och äta ikväll. 117 00:08:54,418 --> 00:08:57,709 På hans kompis restaurang. Nån Peter Luger. 118 00:08:57,793 --> 00:09:03,834 Peter Luger är en av stans bästa restauranger. Men ni är inte ihop? 119 00:09:03,918 --> 00:09:05,501 Det kanske vi är. 120 00:09:06,293 --> 00:09:08,209 Ser man på. 121 00:09:08,293 --> 00:09:14,001 Du löser livspusslet med bravur. Du har verkligen allt. 122 00:09:15,668 --> 00:09:18,918 Vill du träffa Madolyn? Hon doftar helt fantastiskt. 123 00:09:19,001 --> 00:09:20,084 Jag måste jobba. 124 00:09:20,709 --> 00:09:22,001 Jag är stolt över dig. 125 00:09:23,293 --> 00:09:28,126 -Om det nu spelar nån roll. -Det är väl klart. Stolthet betyder allt. 126 00:09:30,959 --> 00:09:34,626 -Ni kysstes, det är alltid nåt. -Det flöt på bra. 127 00:09:35,376 --> 00:09:39,209 Men var det äkta eller bara drogerna? 128 00:09:43,043 --> 00:09:44,918 Jag vill veta om det betyder nåt. 129 00:09:45,793 --> 00:09:48,668 Ben… Jag är homosexuell kvinna. 130 00:09:49,459 --> 00:09:51,418 Allt betyder nåt för oss. 131 00:09:52,043 --> 00:09:56,876 Varenda kommentar kan överanalyseras. Varenda liten gest kan benas ut. 132 00:09:56,959 --> 00:10:00,293 Varenda blick kan tolkas. 133 00:10:01,293 --> 00:10:03,793 Han strök sig faktiskt mot mig. 134 00:10:04,418 --> 00:10:07,501 -En hel del. -Det betyder helt klart nåt. 135 00:10:07,584 --> 00:10:11,084 Prova igen och se vad som händer. Utan droger. 136 00:10:11,168 --> 00:10:15,834 -Vad pratar ni om? -Om läckan. Vi pratar om läckan. 137 00:10:15,918 --> 00:10:17,918 Vi har våra misstankar. 138 00:10:18,001 --> 00:10:21,584 -Vem tror ni gjorde det? -Vi vet inte. Kanske du. 139 00:10:22,293 --> 00:10:26,626 Du har varit svårfångad på sistone. Alltid på språng. 140 00:10:27,376 --> 00:10:29,168 Du har lämnat återbud i sista minuten. 141 00:10:29,918 --> 00:10:33,834 Förlåt att du inte fick komma igår. Jag var tvungen att jobba. 142 00:10:34,501 --> 00:10:37,334 Den tredje kvinnan i vår relation. Jag känner henne väl. 143 00:10:38,251 --> 00:10:40,584 -Men kan vi ses ikväll? -Kanske det. 144 00:10:40,668 --> 00:10:44,584 Men först måste vi diskutera mitt skötebarn. 145 00:10:44,668 --> 00:10:49,001 Färgkartan för Pride. Eller snarare den ekologiska färgkartan. 146 00:10:49,084 --> 00:10:50,376 -Tack vare vem? -Dig. 147 00:10:50,459 --> 00:10:51,293 Mig! 148 00:10:51,793 --> 00:10:55,209 -Jag tittade på din första version. -Den behöver bearbetas. 149 00:10:55,293 --> 00:10:57,918 Du har så rätt. Jag har några förslag. 150 00:10:59,793 --> 00:11:01,084 Några förslag? 151 00:11:02,793 --> 00:11:06,209 -Det ser ut som en skattkarta. -Jag var noggrann. 152 00:11:07,084 --> 00:11:10,918 Det är så här det funkar. Man får en order och genomför den. 153 00:11:11,001 --> 00:11:15,043 Ja, av sin chef. Men jag vet hur du ser ut naken. 154 00:11:15,126 --> 00:11:19,793 -Du får gärna vara lite mer ömsint. -Du verkade gilla när jag var hård. 155 00:11:21,959 --> 00:11:26,334 -Du har verkligen satsat på det här. -Jag vet att jag kan vara lite extrem. 156 00:11:26,959 --> 00:11:30,251 Men jag kan inte hjälpa det. Det är mitt första projekt. 157 00:11:30,334 --> 00:11:32,584 Mitt skötebarn. Det betyder mycket för mig. 158 00:11:34,126 --> 00:11:36,959 Jag ska göra mitt bästa, det lovar jag. 159 00:11:41,376 --> 00:11:44,126 Ska jag hjälpa dig överanalysera det där? 160 00:11:47,001 --> 00:11:47,959 Jisses. 161 00:11:55,793 --> 00:11:58,668 "Inte för stolt" handlar inte om att tjäna pengar. 162 00:11:59,293 --> 00:12:02,751 Det handlar om vad vårt företag står för. 163 00:12:02,834 --> 00:12:08,543 Det är en möjlighet för mig som kvinna, som har lärt mig mycket av hbtq-rörelsen 164 00:12:08,626 --> 00:12:11,709 att stå upp för dem och ge tillbaka. 165 00:12:12,418 --> 00:12:17,418 -Gud. Hur låter jag? -Jättebra. Men jag är inte opartisk. 166 00:12:17,501 --> 00:12:19,001 Det där får du klippa bort. 167 00:12:19,084 --> 00:12:23,668 Ursäkta om jag avbryter, men vad betyder "Inte för stolt"? 168 00:12:23,751 --> 00:12:26,293 De flesta chaufförer brukar vänta i bilen. 169 00:12:26,376 --> 00:12:30,626 "Inte för stolt" är namnet på vår Pride-kampanj. 170 00:12:30,709 --> 00:12:32,001 Det är vår slogan. 171 00:12:33,209 --> 00:12:34,709 Men vad betyder det? 172 00:12:35,209 --> 00:12:36,043 Tack. 173 00:12:36,126 --> 00:12:39,334 Är människor alltså för stolta? Är det ett problem? 174 00:12:39,418 --> 00:12:41,709 -Ska ni lösa det? -Det är en ordlek. 175 00:12:41,793 --> 00:12:43,959 -Så det är ett skämt? -Nej. 176 00:12:44,043 --> 00:12:48,251 Det betyder att vi är det första skönhetsföretaget som hyllar Pride. 177 00:12:48,334 --> 00:12:51,668 Vi går i bräschen och har nåt att säga. 178 00:12:53,793 --> 00:12:54,793 Vad har ni att säga? 179 00:12:55,834 --> 00:12:57,126 Han fattar inte. 180 00:13:06,543 --> 00:13:07,376 Ms Mejia? 181 00:13:08,251 --> 00:13:10,626 Vi har inte träffats. Jag heter Chad Addison. 182 00:13:10,709 --> 00:13:14,043 Mannen som försökte ge min son sparken. Trevligt att träffas. 183 00:13:16,001 --> 00:13:20,043 Du är advokat, så borde du inte säga "enligt uppgift"? 184 00:13:20,126 --> 00:13:21,793 Vad kan jag enligt uppgift göra? 185 00:13:25,626 --> 00:13:29,168 -Jag behöver din hjälp med en grej. -Jag gör mitt bästa med Islandsgrejen. 186 00:13:29,251 --> 00:13:32,293 Nej, inte det. Vi har en läcka på företaget. 187 00:13:32,376 --> 00:13:35,626 Om vi inte får stopp på den riskerar vi förlora våra jobb. 188 00:13:35,709 --> 00:13:36,626 Jaha. Och? 189 00:13:37,293 --> 00:13:39,251 Jag är varumärkesjurist, inte utredare. 190 00:13:40,001 --> 00:13:44,376 Du utreder juridiska frågor. Det låter som en utredares uppgift. 191 00:13:47,709 --> 00:13:52,209 Och du kom hit efter läckan, så du är den enda jag kan lita på. 192 00:13:52,293 --> 00:13:55,293 Du försökte ge min son sparken - enligt uppgift. 193 00:13:55,376 --> 00:14:00,126 Jag försökte bespara mamma hans unika nonsens - enligt uppgift. 194 00:14:00,709 --> 00:14:05,959 Får vi fler läckor sitter vi i skiten, och verkligen inte bara enligt uppgift. 195 00:14:08,459 --> 00:14:10,626 Står företaget på spel är det värt det. 196 00:14:10,709 --> 00:14:15,501 Och slipper jag Islandsjobbet en dag är det ännu bättre. Okej, vi kör. 197 00:14:21,293 --> 00:14:22,501 Vi är klara här inne. 198 00:14:24,834 --> 00:14:30,459 Hej, mina små kultingar. Välkommen till ladugården. Jag skämtar. 199 00:14:30,543 --> 00:14:31,918 Kom in och slå er ned. 200 00:14:36,334 --> 00:14:41,418 Det är rena Big Brother. Snart får vi väl kasta ut nån ur huset. 201 00:14:41,501 --> 00:14:44,751 Sätt er och gör det bekvämt för er. Men somna inte. 202 00:14:45,251 --> 00:14:48,501 -Tack för att jag får titta på. -Jag vill att du ser det här. 203 00:14:48,584 --> 00:14:50,751 Vi har mycket att vara stolta över. 204 00:14:51,918 --> 00:14:54,668 Vad händer om nån inte gillar kampanjen? 205 00:14:54,751 --> 00:14:59,709 Jag är inställd på att den ska göra succé. Vi får hoppas att det går bra. 206 00:15:04,251 --> 00:15:08,168 Jag är strax tillbaka. Nån har lämnat skräp i testrummet. 207 00:15:16,626 --> 00:15:18,168 Värst vad du var fin. 208 00:15:19,418 --> 00:15:23,043 -Vad gör du här, Dizmal? -Vem är det? Jag är Rob Short. 209 00:15:23,126 --> 00:15:25,959 En 20-årig gay som älskar allt stan har att erbjuda. 210 00:15:26,043 --> 00:15:30,251 Mina intressen är mode, nattliv och enkla pengar i testgrupper. 211 00:15:30,334 --> 00:15:35,168 -Har Venetia satt upp dig på vår lista? -Jag har sugit ut er i många år. 212 00:15:35,251 --> 00:15:38,626 Pride är en kassako, och jag tar också för mig. 213 00:15:39,709 --> 00:15:43,709 Alyssa? Vi behöver skicka ut den här personen. 214 00:15:43,793 --> 00:15:46,084 Jag känner vederbörande, och det är emot reglerna. 215 00:15:46,793 --> 00:15:47,959 Nej, det är det inte. 216 00:15:48,043 --> 00:15:49,793 -Är det inte? -Nix! 217 00:15:50,668 --> 00:15:55,168 Den här personen hatar Pride och kommer att påverka hela gruppen. 218 00:15:55,251 --> 00:15:56,626 -Nej då. -Nej, inte alls. 219 00:15:56,709 --> 00:15:59,543 Han är fortfarande skakad över att Jesy slutade i Little Mix. 220 00:15:59,626 --> 00:16:01,001 Nej, det är jag inte. 221 00:16:01,959 --> 00:16:03,751 Okej, det är jag. 222 00:16:03,834 --> 00:16:08,668 Du måste lösa det här. Kasta ut den här personen… Okej. 223 00:16:10,751 --> 00:16:15,209 -Det här är mitt liv. Förstör inte det. -Jag lovar att vara rättvis. 224 00:16:15,876 --> 00:16:17,959 Det är väl det Pride handlar om? 225 00:16:25,709 --> 00:16:27,793 De testar kampanjen nu. 226 00:16:29,584 --> 00:16:32,001 Ditt arbete! Vill du inte titta? 227 00:16:33,251 --> 00:16:35,043 Jag har fått tillräckligt med feedback. 228 00:16:36,293 --> 00:16:39,001 -Du är sur för mina förslag. -Är jag det? 229 00:16:39,084 --> 00:16:40,584 Jag var för hård. 230 00:16:41,251 --> 00:16:44,126 -Det var du. -Jag är ledsen. 231 00:16:44,209 --> 00:16:46,751 -Är du det? -Ja, för att du känner så. 232 00:16:47,876 --> 00:16:52,209 Min kritik var kanske för hård, men bara för att jag bryr mig. 233 00:16:52,293 --> 00:16:55,168 -Om projektet eller mig? -Ja. 234 00:16:55,834 --> 00:16:57,043 Om båda. 235 00:16:58,209 --> 00:17:02,543 Du vet hur hårt jag satsar på karriären. Det här är mitt liv. 236 00:17:02,626 --> 00:17:05,668 Nu vet du att jag tar åt mig när jag blir kritiserad. 237 00:17:07,168 --> 00:17:08,668 Jag säger till när jag är klar. 238 00:17:10,418 --> 00:17:13,543 -Jag kanske ska lämna dig ifred. -Det ska du verkligen. 239 00:17:22,584 --> 00:17:23,584 Då så, allihop. 240 00:17:23,668 --> 00:17:27,668 Ni ska få titta på en reklamkampanj som kommer ut i sommar. 241 00:17:27,751 --> 00:17:31,126 Hur känns det att ett av dina viktigaste projekt ska bedömas? 242 00:17:31,834 --> 00:17:36,709 Ja, du vet… Det är roligt och det är givande. 243 00:17:37,793 --> 00:17:39,876 Jag måste jobba på mitt pokerfejs. 244 00:17:40,543 --> 00:17:41,584 Du… 245 00:17:43,126 --> 00:17:48,668 Det värsta som kan hända är att du förlorar företaget. Vad gör det? 246 00:17:49,376 --> 00:17:51,001 Du är fortfarande du. 247 00:17:51,084 --> 00:17:56,918 Det här handlar inte om att nå framgång utan om att faktiskt göra skillnad. 248 00:18:02,793 --> 00:18:09,709 Om du är läckan kan du erkänna för mig. Jag är väldigt bra på att lyssna. 249 00:18:09,793 --> 00:18:12,876 -Jag är inte läckan. -Okej. 250 00:18:13,751 --> 00:18:15,834 Men jag har mina idéer. 251 00:18:15,918 --> 00:18:19,376 BERLINS BÄSTA BAGERIER 252 00:18:19,459 --> 00:18:20,459 Eller hur? 253 00:18:21,918 --> 00:18:24,834 Om vi tar ett snack om det kan vi säkert lösa fallet. 254 00:18:25,626 --> 00:18:28,126 Kanske på nåt roligt ställe? 255 00:18:28,709 --> 00:18:32,209 -Hon går gärna till Hinkle Room. -Det skulle kunna funka. 256 00:18:33,584 --> 00:18:36,626 -Jag kommer om du gör det. -Det kör vi på. 257 00:18:36,709 --> 00:18:39,793 -Du har väl sett många såna här? -Ja. 258 00:18:40,418 --> 00:18:44,293 Kan nån som inte gillar kampanjen sabotera den totalt? 259 00:18:45,376 --> 00:18:49,418 Helt klart. En person som hatar den får med sig hela gruppen. 260 00:18:55,293 --> 00:18:57,918 CHAD ADDISON FÖRSÄLJNINGSCHEF 261 00:18:58,751 --> 00:19:01,584 -Jag är inne. -Okej, gör det fort. 262 00:19:01,668 --> 00:19:06,084 Det här är inte Matrix. Vi kollar sökhistoriken på företagets wifi. 263 00:19:06,168 --> 00:19:09,084 Det är lagligt. Jag skulle inte bryta mot lagen för din skull. 264 00:19:09,709 --> 00:19:11,793 -Kommer det att funka? -Ja. 265 00:19:11,876 --> 00:19:17,126 Vi hittar den som läckte kampanjen om vi bara tittar efter rätt sökord. 266 00:19:17,209 --> 00:19:20,126 -Hur vet du allt det här? -Jag har en son som ljuger. 267 00:19:20,209 --> 00:19:22,459 Att kolla upp honom är min hobby. 268 00:19:22,543 --> 00:19:24,209 -Här har vi nåt. -Vad då? 269 00:19:25,001 --> 00:19:29,626 En medarbetare har ansökt om kreditkort med hög ränta. 270 00:19:29,709 --> 00:19:33,876 -Är det en ledtråd? -Än värre. Skuldfällan är okänd för honom. 271 00:19:33,959 --> 00:19:39,168 -Jag skulle aldrig dra på mig skulder. -Det enda som är värre än kreditkort är… 272 00:19:39,251 --> 00:19:40,751 -Leasing. -Leasing. 273 00:19:42,001 --> 00:19:45,209 Nya bilar är till för folk som vill imponera på främlingar. 274 00:19:45,293 --> 00:19:47,376 -Köp alltid begagnat. -Köp alltid begagnat. 275 00:19:47,876 --> 00:19:52,793 -Sånt skrattar de åt nuförtiden. -Ja, men vem skrattar sist? 276 00:19:52,876 --> 00:19:56,209 -Folk som inte drar på sig skulder. -Ja! 277 00:19:57,918 --> 00:20:02,126 -Okej, var var vi? -Hitta läckan och rädda företaget. 278 00:20:02,209 --> 00:20:04,376 Just det. Nu kör vi. 279 00:20:24,293 --> 00:20:28,043 Är det nån som har nåt mer att tillägga? 280 00:20:28,626 --> 00:20:29,834 Ja? 281 00:20:29,918 --> 00:20:34,251 Jag har mestadels suttit tyst idag, men har en sak att säga. 282 00:20:35,834 --> 00:20:36,918 En hel del, faktiskt. 283 00:20:40,001 --> 00:20:42,084 I början var jag osäker på kampanjen. 284 00:20:43,584 --> 00:20:47,084 Men… jag har funderat på det. 285 00:20:48,376 --> 00:20:53,459 Och jag har insett hur viktigt det är att nå ut med ett sånt här budskap. 286 00:20:53,543 --> 00:20:56,459 Särskilt från ett storföretag som Glamorous by Madolyn. 287 00:20:57,584 --> 00:21:01,501 Jag är stolt över att min mammas favoritsminkmärke 288 00:21:01,584 --> 00:21:06,334 äntligen står upp för hbtqia-rörelsen. 289 00:21:07,251 --> 00:21:08,334 Tack så mycket. 290 00:21:10,668 --> 00:21:12,584 Sätt det på alla affischer. 291 00:21:12,668 --> 00:21:16,334 Tack för att ni kom. Ersättningen får ni här utanför. 292 00:21:18,584 --> 00:21:22,251 Ut härifrån! Jag menar allvar, vi behöver rummet. 293 00:21:22,334 --> 00:21:26,043 Kan ni skutta ut som kaniner så vore det jättebra. Tack. 294 00:21:26,126 --> 00:21:27,584 -Tack. -Dizmal! 295 00:21:28,209 --> 00:21:34,043 Jag vill bara tacka dig. Du kunde ha förstört allt, men du gillar kampanjen. 296 00:21:36,168 --> 00:21:38,126 Du gillar den väl? 297 00:21:39,001 --> 00:21:40,626 -Inte här. Kom. -Vad…? 298 00:21:40,709 --> 00:21:45,293 Jag gillar pengar. Den som betalar mig får höra vad den vill höra. 299 00:21:46,918 --> 00:21:50,001 -Du hatar den. -"Hatar" är ett starkt ord. Men korrekt. 300 00:21:50,084 --> 00:21:52,209 Men vi är fortfarande systrar. 301 00:21:52,293 --> 00:21:54,834 Men allt du sa om budskapet och rörelsen? 302 00:21:54,918 --> 00:21:59,459 Man säger det de vill höra men ger poäng efter hur man känner. 303 00:21:59,543 --> 00:22:01,043 Alla lät positiva. 304 00:22:01,626 --> 00:22:04,751 Men tänk om de hatar den och gav låga poäng. 305 00:22:04,834 --> 00:22:07,959 Det lär du snart få reda på. 306 00:22:15,251 --> 00:22:21,334 Resultatet brukar ta längre tid att tolka men är idag tydligare än nånsin. 307 00:22:28,501 --> 00:22:33,834 Det här är utan tvekan… det bästa testresultat jag nånsin sett! 308 00:22:35,751 --> 00:22:36,959 Överraskning. 309 00:22:38,751 --> 00:22:42,251 -Marknadsföringsbrudarna levererar. -Lita på det. 310 00:22:42,334 --> 00:22:46,459 Vendemiaire älskar kampanjen. "Inte för stolt" är redo att lanseras. 311 00:22:46,543 --> 00:22:52,084 Fantastiskt. Vad gillade de mest? Vad betyder kampanjen för folk? 312 00:22:52,168 --> 00:22:54,209 Ärligt talat allt. 313 00:22:54,793 --> 00:22:56,334 Och ingenting. 314 00:22:56,418 --> 00:23:01,126 Alla gav kampanjen höga poäng, men ingen förstår vad den betyder. 315 00:23:01,209 --> 00:23:05,501 Både heterosexuella och homosexuella anser att den är till för dem. 316 00:23:05,584 --> 00:23:10,959 Men den öppnar för diskussion. Det måste ändå betyda nåt. 317 00:23:11,043 --> 00:23:13,959 Den betyder vad man vill. Det är poängen. 318 00:23:14,043 --> 00:23:18,793 Så här ska en Pride-kampanj vara. Stolt men "Inte för stolt". 319 00:23:22,626 --> 00:23:24,251 Vad är det här? 320 00:23:27,959 --> 00:23:30,334 -Behöver du hjälp? -Hej. Ja. 321 00:23:30,418 --> 00:23:34,084 Finns det ingen låda fylld med smink som jag kan sno åt mig? 322 00:23:35,959 --> 00:23:39,043 Du kan få den här. Den har gått ut. 323 00:23:39,959 --> 00:23:45,543 Det får duga. Du är snyggingen från Underwear Night. Marcos kille. 324 00:23:46,459 --> 00:23:47,668 Sa han det? 325 00:23:48,293 --> 00:23:50,376 Du behöver inte den här för att rodna. 326 00:23:52,209 --> 00:23:56,918 Det här är inte min ensak, men som skytt är det nog det ändå. 327 00:23:57,001 --> 00:23:58,959 Du vet väl att Marco har nån? 328 00:24:01,418 --> 00:24:03,168 Ja, det vet jag såklart. 329 00:24:04,209 --> 00:24:09,543 Tror du att jag är nån nörd som försöker lägra nån jag inte kan få? 330 00:24:09,626 --> 00:24:11,668 Det vore patetiskt. 331 00:24:13,084 --> 00:24:17,168 Jultröjor är patetiska. Att ha känslor är en del av livet. 332 00:24:18,793 --> 00:24:24,293 Om du har mer smink till mig kan du få några drinkkuponger. 333 00:24:24,376 --> 00:24:28,709 De är giltiga på mina tisdagskvällar. Kom dit och få nya vänner. 334 00:24:28,793 --> 00:24:30,834 Kanske nån som får dig att rodna. 335 00:24:40,543 --> 00:24:41,543 Tack. 336 00:24:49,668 --> 00:24:51,084 Testet är klart. 337 00:24:52,293 --> 00:24:54,876 Högsta poängen för en kampanj nånsin. 338 00:24:57,209 --> 00:24:59,209 Det är ditt arbete. Du ska vara stolt. 339 00:24:59,918 --> 00:25:01,543 Fråga det du vill fråga. 340 00:25:03,543 --> 00:25:06,334 Har du gjort ändringarna jag bad om? 341 00:25:08,001 --> 00:25:10,793 Här har du en utskrift. Allt finns i datorn. 342 00:25:12,043 --> 00:25:13,959 Jag kommer inte över ikväll. 343 00:25:14,959 --> 00:25:16,251 Vänta lite. 344 00:25:17,251 --> 00:25:21,501 Det här vill jag reda ut. Jag bad dig göra ditt jobb. Det gjorde du. 345 00:25:22,251 --> 00:25:23,668 Och nu är jag boven i dramat? 346 00:25:25,334 --> 00:25:29,001 Jag är kanske väl hård ibland, men kan du vara lite mindre känslig? 347 00:25:29,084 --> 00:25:31,376 -Kan du vara mer känslig? -För att vi dejtar? 348 00:25:31,459 --> 00:25:34,209 Just det, Venetia. För att vi dejtar. 349 00:25:34,293 --> 00:25:39,209 Det här är jag. En hel människa. Trevligt att träffas. 350 00:25:41,001 --> 00:25:43,459 Jag är inte bara ditt ligg. 351 00:25:44,459 --> 00:25:46,834 Och jag är mer än en vän som vill dig väl. 352 00:25:47,793 --> 00:25:49,168 Jag har känslor. 353 00:25:49,793 --> 00:25:53,543 Jag kan inte hålla isär mina känslor bara för att förenkla ditt liv. 354 00:25:55,126 --> 00:25:56,751 Hej, Britt. 355 00:25:57,418 --> 00:26:01,876 Jag är också en hel människa, med känslor som ingen bryr sig om. 356 00:26:01,959 --> 00:26:05,959 Gissa vad jag gör. Jag håller dem för mig själv, för det måste man. 357 00:26:07,251 --> 00:26:08,418 Varför kan inte du det? 358 00:26:10,001 --> 00:26:11,418 Bryr du dig om mig? 359 00:26:12,584 --> 00:26:15,168 -Jag är här, inte sant? -För tillfället. 360 00:26:17,584 --> 00:26:20,293 Men… bryr du dig om mig? 361 00:26:21,376 --> 00:26:23,709 Inte bara när allt går enkelt. 362 00:26:24,543 --> 00:26:27,751 När jag är en satkärring. När jag känner mig osäker. 363 00:26:30,126 --> 00:26:32,209 När jag behöver nån som håller mig i handen. 364 00:26:34,043 --> 00:26:37,793 Är jag ett sätt för dig att klättra på karriärstegen och aldrig se tillbaka? 365 00:26:40,709 --> 00:26:42,209 Jag vill betyda nåt för dig. 366 00:26:43,168 --> 00:26:44,168 Det gör du. 367 00:26:45,293 --> 00:26:46,376 Bevisa det. 368 00:26:55,293 --> 00:26:58,709 -Vad har hänt? -Jag gjorde illa ryggen i ett marklyft. 369 00:26:59,251 --> 00:27:03,209 Kiropraktorn kanske kan uträtta mirakel, men jag tvivlar på det. 370 00:27:03,293 --> 00:27:08,418 -Så vi kan inte gå ut ikväll? -I så fall behöver jag rullstol. 371 00:27:08,501 --> 00:27:10,626 Det är lugnt. Krya på dig. 372 00:27:15,043 --> 00:27:19,043 -Du kan gå för dagen, Marco. -Får jag följa dig ut? 373 00:27:20,418 --> 00:27:24,793 Testresultatet var fantastiskt, men frågan är om de fattade. 374 00:27:25,584 --> 00:27:29,501 Det kanske de gjorde, men vi lyckades inte säga nåt meningsfullt. 375 00:27:30,918 --> 00:27:35,126 -Vad försökte vi säga? -Det är jag faktiskt inte säker på. 376 00:27:37,918 --> 00:27:40,584 Jag har kanske dålig koll på gayvärlden. 377 00:27:40,668 --> 00:27:44,251 Det kan vi lösa. Vi kan gå på gayklubb ikväll. 378 00:27:44,876 --> 00:27:49,834 -Och träffa fans. Kalla det research. -Det har jag inte gjort på åratal. 379 00:27:51,834 --> 00:27:55,209 -Jag gissar att du vet ett bra ställe. -Det gör jag faktiskt. 380 00:27:55,918 --> 00:27:57,418 I Brooklyn. 381 00:28:10,459 --> 00:28:13,418 Kön är inget problem. Du är med mig. 382 00:28:14,918 --> 00:28:16,626 Det är ingen kö. 383 00:28:17,376 --> 00:28:20,168 Ännu bättre. Följ med mig. 384 00:28:31,709 --> 00:28:32,709 Ursäkta oss. 385 00:28:48,418 --> 00:28:49,709 Herregud! 386 00:29:18,709 --> 00:29:20,834 -Ja! -Underbart. 387 00:29:20,918 --> 00:29:25,459 Det var allt för tillfället, men det kommer mer vid midnatt. 388 00:29:25,543 --> 00:29:27,834 Kvällen är fylld av överraskningar. 389 00:29:32,001 --> 00:29:35,959 Du är antingen Madolyn Addison eller hennes tvillingsyster. 390 00:29:36,043 --> 00:29:38,418 I vilket fall som helst är scenen din. 391 00:29:38,501 --> 00:29:41,418 Vänta lite. Dig känner jag igen. 392 00:29:41,501 --> 00:29:44,959 Var det inte du som älskade vår reklamkampanj? 393 00:29:45,043 --> 00:29:46,376 Så var det tyvärr inte. 394 00:29:46,459 --> 00:29:48,543 -Jaså, inte det? -Det gjorde inte vi heller. 395 00:29:51,084 --> 00:29:55,834 Snart kommer det att gå vilt till. Ska vi gå till VIP-avdelningen? 396 00:29:59,001 --> 00:30:03,751 -Vi har finbesök, tjejer. Madolyn Addison. -Va?! 397 00:30:03,834 --> 00:30:07,459 Det här är Serena, Chiquitita och Priyanka. Vi behöver nåt att dricka. 398 00:30:07,543 --> 00:30:08,584 Hej, mina damer. 399 00:30:10,918 --> 00:30:13,918 Förlåt, men du är den största kändis de har träffat. 400 00:30:14,001 --> 00:30:17,001 -Det kan inte stämma. -Fast jag har träffat Rosalia. 401 00:30:17,084 --> 00:30:18,834 -Det är sant. -Det har hon. 402 00:30:18,918 --> 00:30:21,418 Ni behöver inte vara rädda. Jag bits inte. 403 00:30:22,751 --> 00:30:28,043 Jag tillbringade hela min ungdom på såna här platser. Bakom scenen. 404 00:30:28,793 --> 00:30:32,834 Jag har underbara minnen från den tiden. Kläderna, sminket… 405 00:30:34,084 --> 00:30:38,126 Det var mitt hem. Och tjejerna var min familj. 406 00:30:40,876 --> 00:30:43,126 Är det här Glamorous? Är det min? 407 00:30:45,001 --> 00:30:46,376 Har du ordnat det här? 408 00:30:46,459 --> 00:30:51,043 Vi behandlar alltid dina produkter väl. De är helt otroliga. 409 00:30:51,126 --> 00:30:53,501 -Vi älskar dem verkligen. -Det värmer att höra. 410 00:30:53,584 --> 00:30:57,126 Okej, gott folk. Nu skålar vi. 411 00:30:57,918 --> 00:31:01,126 Skål för att göra världen vackrare. 412 00:31:01,751 --> 00:31:04,668 -Ett ansikte i taget. -Skål. 413 00:31:50,251 --> 00:31:51,959 -Har du hittat nåt? -Ja. 414 00:31:52,584 --> 00:31:56,334 -Mer porr. -Vem kollar på porr på jobbet? 415 00:31:56,418 --> 00:31:59,168 Jag vet inte, men ni bör filtrera oönskat innehåll. 416 00:31:59,251 --> 00:32:04,126 Vi får erkänna att vi är usla utredare och bara släppa det här. 417 00:32:04,209 --> 00:32:06,709 Nej, absolut inte. 418 00:32:06,793 --> 00:32:10,293 Vi får inte ha fler läckor. Det står för mycket på spel. 419 00:32:11,084 --> 00:32:13,543 Jag lovade mamma att lösa det här. 420 00:32:14,418 --> 00:32:18,626 -Men inte bryr hon sig om det. -Din mor uppskattar nog vad du gör. 421 00:32:18,709 --> 00:32:22,793 Jaså, det tror du? Jag har fått mycket kritik på sistone. 422 00:32:22,876 --> 00:32:26,418 För att jag gör mitt jobb? Ger henne nåt slags struktur. 423 00:32:26,501 --> 00:32:32,751 Jag tackade nej till flera bra skolor för att komma hit och utstå hennes vrede. 424 00:32:32,834 --> 00:32:37,084 Jag kan bara önska att min son brydde sig om vad jag tycker. 425 00:32:37,168 --> 00:32:40,043 Han bryr sig om mig men lyssnar på henne. 426 00:32:40,126 --> 00:32:43,293 Hon lyssnar på mig men pratar med Marco. 427 00:32:43,918 --> 00:32:47,418 Inte undra på att du ogillar Marco. Han har tagit din plats. 428 00:32:49,959 --> 00:32:55,751 Jag har samma namn som hon. Han svarar i telefon och ordnar kaffe. 429 00:32:57,251 --> 00:32:58,793 Och ger henne råd. 430 00:33:00,043 --> 00:33:01,584 Och skrattar åt hennes skämt. 431 00:33:06,668 --> 00:33:10,334 Förut behövde hon mig. Nu litar hon inte ens på… 432 00:33:18,126 --> 00:33:21,751 Tack för all hjälp idag, Julia. Vi är klara nu. 433 00:33:21,834 --> 00:33:28,001 -Varför det? Har du löst gåtan själv? -Ja. Men jag hoppas att jag har fel. 434 00:33:28,793 --> 00:33:30,168 För allas skull. 435 00:33:32,376 --> 00:33:35,418 Är du säker på att du inte vill ha skjuts hem? 436 00:33:36,043 --> 00:33:39,501 Inte hela vägen till New Jersey. Du har varit tillräckligt högsint ikväll. 437 00:33:40,209 --> 00:33:41,209 Det är kanske sant. 438 00:33:42,793 --> 00:33:46,126 Jag önskar att vi kunde ta större risker med kampanjen. 439 00:33:47,376 --> 00:33:50,418 Att förändra världen kräver mod. Jag är bara en enkel kvinna. 440 00:33:50,501 --> 00:33:52,459 En rik, vit kvinna. 441 00:33:52,543 --> 00:33:55,168 -Jag har så jag klarar mig. -Och är kändis. 442 00:33:56,418 --> 00:34:01,501 Du har egentligen inget att förlora. Vem ska våga ta risken om inte du? 443 00:34:03,959 --> 00:34:05,168 Tack, Marco. 444 00:34:06,001 --> 00:34:07,168 Det var jättekul. 445 00:34:20,626 --> 00:34:22,834 FORTFARANDE HUNGRIG? 446 00:34:28,001 --> 00:34:32,459 Minns du att vi skulle gå till Peter Luger innan jag skadade ryggen? 447 00:34:33,043 --> 00:34:37,293 Jag tog några värktabletter och fick plötsligt en idé: 448 00:34:37,376 --> 00:34:40,168 "Tänk om de kör ut." Och gissa vad. 449 00:34:40,876 --> 00:34:42,001 De gör det. 450 00:34:43,709 --> 00:34:47,126 -Men Gud! Hur mycket har du beställt? -Allt de har. 451 00:34:48,959 --> 00:34:52,543 Har du ordnat allt det här för min skull? 452 00:34:52,626 --> 00:34:54,876 Det är väl klart. Du är värd det. 453 00:34:54,959 --> 00:34:57,709 Herregud…! 454 00:35:01,334 --> 00:35:04,459 Men vänta nu… Du verkar inte ha ont. 455 00:35:05,293 --> 00:35:07,084 Jag tog som sagt en värktablett. 456 00:35:07,168 --> 00:35:11,376 Man kan inte lyfta med skadad rygg bara för att man tar en tablett. 457 00:35:11,459 --> 00:35:13,293 Har du verkligen gjort dig illa? 458 00:35:15,834 --> 00:35:17,918 Ljög du för att slippa gå ut med mig? 459 00:35:19,501 --> 00:35:20,626 Jag ville gå. 460 00:35:21,334 --> 00:35:23,709 -Det ville jag. -Så vad hände? 461 00:35:25,751 --> 00:35:30,709 Vi går aldrig ut tillsammans. Eller träffas ute. Varför inte? 462 00:35:31,793 --> 00:35:33,543 Skäms du för mig, eller nåt? 463 00:35:37,251 --> 00:35:41,001 Jag är en vanlig kontorssnubbe som världen skrattar åt. 464 00:35:41,084 --> 00:35:45,584 Jag har aldrig dejtat nån som du. Jag är inte van vid sånt här. 465 00:35:46,543 --> 00:35:49,501 Jag är inte van att väcka uppmärksamhet. Jag är inte modig. 466 00:35:50,376 --> 00:35:51,751 Jag är inte som du. 467 00:35:53,126 --> 00:35:54,126 Förlåt. 468 00:35:56,751 --> 00:36:01,001 Så vi kan bara träffas här? Inte där ute? 469 00:36:02,876 --> 00:36:04,584 Jag trodde att du tyckte om mig. 470 00:36:05,418 --> 00:36:08,418 Jag gör så gott jag kan, Marco. Det gör jag verkligen. 471 00:36:09,168 --> 00:36:10,209 Jag måste gå. 472 00:36:11,751 --> 00:36:14,293 Du… Vänta! 473 00:36:15,709 --> 00:36:19,751 Kasta inte bort det här på grund av mig. Vi har nåt bra på gång. 474 00:36:19,834 --> 00:36:22,959 Vi hade nåt bra på gång. Det är över. 475 00:37:07,626 --> 00:37:11,084 Jag hoppas att vi håller gårdagen för oss själva. 476 00:37:13,001 --> 00:37:15,543 Läckan är din ensak. Island är min. 477 00:37:15,626 --> 00:37:18,084 Nej, jag menar det där andra. 478 00:37:19,418 --> 00:37:20,918 Det där om min mamma. 479 00:37:23,376 --> 00:37:26,001 Att jag inte duger åt henne. 480 00:37:30,293 --> 00:37:34,709 Jag måste sluta med energidryckerna. De gör mig helt koko! 481 00:37:34,793 --> 00:37:36,626 Du behöver inte oroa dig. 482 00:37:39,626 --> 00:37:44,376 Men du ska veta att vilken mamma som helst skulle bli glad att ha dig som son. 483 00:37:59,459 --> 00:38:02,959 -Jag saknade dig igår. -Du sa att jag inte fick komma. 484 00:38:03,543 --> 00:38:05,918 Jag hade bett om ursäkt om du kommit ändå. 485 00:38:06,418 --> 00:38:10,334 -Jag var tvungen att jobba. -Det tror jag säkert. 486 00:38:11,376 --> 00:38:13,251 Undrar du inte vad asken innehåller? 487 00:38:18,668 --> 00:38:22,793 -Har du…? -Tagit fram ett varuprov! Öppna. 488 00:38:25,834 --> 00:38:28,418 -Är den…? -Ekologisk? Ja. 489 00:38:28,501 --> 00:38:31,751 Den första prototypen av vår nya ögonskugga. 490 00:38:31,834 --> 00:38:37,126 Direkt från labbet, handgjord… Första satsen nånsin. 491 00:38:37,209 --> 00:38:41,043 Den var inte riktigt färdig än, men de gjorde den för min skull. 492 00:38:41,126 --> 00:38:42,793 Jag använder bara ekologiskt. 493 00:38:43,501 --> 00:38:48,251 Jag lyssnar faktiskt ibland. Du är trots allt en hel människa. 494 00:38:48,334 --> 00:38:51,168 Det är rätt stört att jobbet är ditt kärleksspråk. 495 00:38:52,543 --> 00:38:54,376 Jag är också en hel människa. 496 00:38:58,168 --> 00:39:01,709 Du ser väl att dekalen är för liten? 497 00:39:04,251 --> 00:39:05,459 Det är ingen brådska. 498 00:39:07,501 --> 00:39:09,084 Men jag behöver den idag. 499 00:39:24,043 --> 00:39:25,043 Blev det sent igår? 500 00:39:26,793 --> 00:39:29,709 Jag blev packad. Det är det positiva. 501 00:39:31,001 --> 00:39:36,084 -Har Madolyn sagt vad mötet gäller? -Nej. Har det hänt nåt? 502 00:39:36,168 --> 00:39:39,418 All personal ska delta. Det kan inte vara bra. 503 00:39:41,168 --> 00:39:42,168 Du… 504 00:39:43,209 --> 00:39:46,334 Jag behöver komma ut i helgen. Har du nåt särskilt för dig? 505 00:39:47,168 --> 00:39:49,543 Jag tänkte faktiskt kolla in The Hinkle Room. 506 00:39:50,918 --> 00:39:52,834 Vart har du skickat min inbjudan? 507 00:39:54,543 --> 00:39:59,751 Det är nog bäst om jag går ensam. Det är enklare att träffa folk då. 508 00:40:00,709 --> 00:40:05,251 Annars står jag väl bara… och pratar med dig hela kvällen. 509 00:40:05,334 --> 00:40:07,209 Du gillar att prata med mig. 510 00:40:08,501 --> 00:40:09,793 Vi ses på mötet. 511 00:40:23,709 --> 00:40:27,793 Jag hade rätt om en sak. Läckan är inte med på bilderna. 512 00:40:27,876 --> 00:40:32,126 Men jag hade fel om en annan sak. 513 00:40:33,376 --> 00:40:35,543 Jag antog att det inte kunde vara du. 514 00:40:39,918 --> 00:40:41,168 Varför gjorde du det? 515 00:40:41,834 --> 00:40:44,668 För att väcka uppmärksamhet. Och det funkade. 516 00:40:44,751 --> 00:40:49,543 -Varför sa du inget till mig? -Varför sa du inte att vi går back? 517 00:40:49,626 --> 00:40:53,376 Jag ville lösa det själv. Jag ville rädda företaget. 518 00:40:53,459 --> 00:40:58,168 Vet du vad? Du är mer lik mig än du nånsin vågar erkänna. 519 00:40:59,168 --> 00:41:01,084 Vad mer har du undanhållit? 520 00:41:01,876 --> 00:41:07,043 Förstår du hur illa det kunde ha gått? Du skulle ha sagt nåt. 521 00:41:08,293 --> 00:41:10,626 Litar du inte längre på mig? 522 00:41:12,168 --> 00:41:13,543 Jag litar på mig själv. 523 00:41:14,751 --> 00:41:16,459 Vi ses på mötet. 524 00:41:38,751 --> 00:41:40,918 Alla känner säkert till 525 00:41:41,001 --> 00:41:47,084 att förberedelserna inför försäljningen till Vendemiaire pågår för fullt. 526 00:41:48,751 --> 00:41:52,209 Vi skulle avsluta med en meningsfull Pride-kampanj. 527 00:41:53,459 --> 00:41:56,209 Jag trodde att vi hade gjort det, fram till igår. 528 00:41:56,834 --> 00:42:00,876 Jag blev då bjuden till en dragklubb, av alla ställen. 529 00:42:01,418 --> 00:42:05,251 Till min stora lycka hamnade jag öga mot öga med en av våra kunder. 530 00:42:06,126 --> 00:42:12,876 Jag såg hur hon värnade om våra produkter, eftersom de är viktiga för henne. 531 00:42:15,876 --> 00:42:18,959 Var i kampanjen hittar vi henne? 532 00:42:20,501 --> 00:42:22,209 Jag ser henne inte. Gör ni? 533 00:42:22,293 --> 00:42:26,084 Det enda jag ser är snygga modeller, coola texter 534 00:42:26,168 --> 00:42:30,834 och vår önskan att bli hyllade och gratulerade. 535 00:42:31,918 --> 00:42:36,168 Vi kan bättre än så. Våra kunder förtjänar mer. 536 00:42:37,251 --> 00:42:43,209 Därför kastar vi kampanjen i soporna och börjar om på nytt. 537 00:42:44,251 --> 00:42:50,376 Vi har med andra ord en vecka på oss att leverera en helt ny produkt. 538 00:42:51,001 --> 00:42:54,668 Vi har sju dagar på oss att förmedla ett budskap som betyder nåt. 539 00:42:55,501 --> 00:42:57,126 Jag vet att det är mycket begärt. 540 00:42:58,376 --> 00:43:01,209 Men om våra kunder sätter oss på piedestal… 541 00:43:02,334 --> 00:43:04,751 är det minsta vi kan göra att återgälda tjänsten. 542 00:43:10,626 --> 00:43:12,293 Jag hoppas att ni är med mig. 543 00:44:14,876 --> 00:44:16,876 Undertexter: Mattias Gustafsson