1 00:00:14,001 --> 00:00:16,084 Vinga, va, penya! 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,543 Tenim una setmana per tornar a començar. 3 00:00:18,626 --> 00:00:22,334 La campanya de l'Orgull és a les escombraries, no era prou bona. 4 00:00:22,834 --> 00:00:27,376 És a dir, tenim set dies per crear-ne una de nova completament des de zero. 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 Sí, serà dur. 6 00:00:31,126 --> 00:00:33,209 Però sabeu què és més dur encara? 7 00:00:33,293 --> 00:00:34,126 El fracàs. 8 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Prepareu-vos per plegar tard i treballar de valent, 9 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 perquè ho aconseguirem! 10 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 DIA 1 11 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 Molt bé. 12 00:00:44,709 --> 00:00:45,584 DIA 2 13 00:00:45,668 --> 00:00:47,876 Molt bé, queden sis dies. 14 00:00:47,959 --> 00:00:49,251 Ho aconseguirem. 15 00:00:50,209 --> 00:00:51,418 Queda molt de temps. 16 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 DIA 3 17 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 Molt bé, queden cinc dies, penya! 18 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 Queda molt de temps. Menys que ahir, però prou encara. 19 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 Si treballem nit i dia, si dormim a l'oficina, si… 20 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 DIA 4 21 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Au, va! 22 00:01:12,959 --> 00:01:14,001 DIA 5 23 00:01:14,084 --> 00:01:14,918 És meu! 24 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 No us rebaixeu així. 25 00:01:22,793 --> 00:01:24,543 Encara podem, penya. 26 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 DIA 6 27 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 Sí, pot semblar impossible. 28 00:01:29,251 --> 00:01:30,918 Inclús potser ho és. 29 00:01:32,084 --> 00:01:34,501 Potser inclús podria donar-me per vençut. 30 00:01:35,001 --> 00:01:35,959 Però no ho faré. 31 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Perquè podem aconseguir-ho! Veritat? 32 00:01:45,084 --> 00:01:47,043 Encara ho podem aconseguir, pe… 33 00:01:48,876 --> 00:01:50,501 Encara ho podem aconseguir. 34 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 DIA 7 35 00:02:11,334 --> 00:02:15,001 Aquesta vegada li agrada. Ha fet això amb els cabells, bon senyal. 36 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 També ho va fer ahir i va tornar a rebutjar la campanya. 37 00:02:18,876 --> 00:02:22,209 I la que vam fer diumenge, dilluns i dissabte. 38 00:02:22,293 --> 00:02:23,668 Podeu concedir-me això? 39 00:02:23,751 --> 00:02:26,918 Fa sis dies que no passo per casa i porto un monyo embullat. 40 00:02:27,001 --> 00:02:28,418 Necessito que li agradi. 41 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 Li he dut al Ben el seu caputxino. 42 00:02:38,793 --> 00:02:42,876 Doble de cafè com a ell li agrada, sí! 43 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 - M'estic deixant els lactis. - Et duc llet d'avena. 44 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 Com va? Creus que li agrada? 45 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 Aquest matí ha fet allò dels cabells. 46 00:02:52,918 --> 00:02:54,084 No ho sé, guapa. 47 00:02:54,584 --> 00:02:57,876 No estic al cas de com va aquesta, com gairebé ningú. 48 00:02:58,459 --> 00:03:00,459 És ella i els seus pòstits. 49 00:03:03,584 --> 00:03:04,626 Bones notícies! 50 00:03:05,876 --> 00:03:07,084 Ja ens falta poc. 51 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 Sé que esteu molt cansats. Déu meu, jo també. 52 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 Per experiència, sé que algunes campanyes surten rodones 53 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 i que d'altres cal treballar-les. 54 00:03:19,584 --> 00:03:23,126 En aquesta ens hem passat. Les models hi surten massa amables. 55 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 Hem d'afegir-li presència i moviment. 56 00:03:25,918 --> 00:03:27,876 Hem de filar més prim. 57 00:03:27,959 --> 00:03:30,418 Us prometo que ho aconseguirem. 58 00:03:31,043 --> 00:03:32,959 I ara, a la feina! 59 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 Tenim fins a la mitjanit. 60 00:03:41,543 --> 00:03:44,584 Si no enviem el material gràfic, perilla l'entrega 61 00:03:44,668 --> 00:03:47,334 als punts de venda que vam tancar fa una setmana. 62 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 Llavors, no hi haurà cap campanya. 63 00:03:49,334 --> 00:03:51,834 I, llavors, ja no caldrà salvar cap marca. 64 00:03:52,376 --> 00:03:54,626 Si no ho entreguem a temps, estem morts. 65 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 - D'això, res. - Molt bé, genial. 66 00:03:57,959 --> 00:03:59,918 Dius el mateix cada dia, 67 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 però no parem de rebutjar campanyes perfectament bones. 68 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 Perfectament bones no vol dir perfectes. 69 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 Sé que, per a tu, últimament no he estat a l'altura, 70 00:04:13,043 --> 00:04:17,459 però que t'amagués uns comptes dolents no vol dir que també m'equivoqui en això. 71 00:04:18,459 --> 00:04:19,584 Hi hem de posar fi. 72 00:04:19,668 --> 00:04:22,959 No siguis tan exagerat. Ens falta menys del que et penses. 73 00:04:25,376 --> 00:04:26,709 Hi estaré preparat. 74 00:04:28,168 --> 00:04:30,751 Ai, per cert, el wifi no funciona. 75 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 Deu ser el rúter fent-ne de les seves. Ara el reinicio. 76 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 Una altra feina que no és agradable, ni divertida, ni creativa, 77 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 però que, si ningú la fa, tot s'atura. 78 00:04:44,418 --> 00:04:45,376 Jo soc el rúter. 79 00:04:46,251 --> 00:04:47,209 És una metàfora. 80 00:04:50,418 --> 00:04:53,043 Seràs així de distant amb el Marco per sempre més? 81 00:04:53,126 --> 00:04:56,626 Només el tracto com a qualsevol altre company de feina. 82 00:04:57,209 --> 00:05:00,918 - Que volgués evitar i no parlar-hi més. - Molt bé, ja ho capto. 83 00:05:01,418 --> 00:05:05,418 Està amb un altre. Ha jugat amb tu, t'ha utilitzat perquè li fessin cas. 84 00:05:05,501 --> 00:05:07,959 Uau, sí, continua. M'encanta reviure-ho. 85 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Però pots continuar sent amic seu. 86 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 Ja no. 87 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 PARKER: HI ETS? 88 00:05:24,834 --> 00:05:28,626 COM SIGUI. QUAN ET VINGUI BÉ. DURANT EL DIA. TRIA TU EL LLOC. 89 00:05:28,709 --> 00:05:30,001 Marco, vine. 90 00:05:31,001 --> 00:05:32,209 - Vine. - Què passa? 91 00:05:32,293 --> 00:05:34,709 Problemes legals amb els tatus de les models? 92 00:05:34,793 --> 00:05:38,751 Res que no es pugui arreglar amb maquillatge. T'he enviat l'informe. 93 00:05:38,834 --> 00:05:40,543 Per què has estat tan xof? 94 00:05:40,626 --> 00:05:43,959 No s'hi val l'excusa de l'estrès, sé quan estàs malament. 95 00:05:46,001 --> 00:05:50,209 M'han deixat per ser femení. No en vull parlar ni pensar-hi. 96 00:05:50,793 --> 00:05:54,334 - Només vull fer la feina i fer-la bé. - Bé, ja n'hi ha prou. 97 00:05:54,418 --> 00:05:56,709 Has de descansar. Aquesta nit vens a casa. 98 00:05:57,668 --> 00:05:59,501 - No. - No? 99 00:06:00,751 --> 00:06:03,209 Qui t'ha ensenyat a parlar-li així a ta mare? 100 00:06:03,918 --> 00:06:06,918 Mama, sé que només intentes cuidar-me, però… 101 00:06:08,293 --> 00:06:09,918 és que jo els cuido a ells. 102 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 És la meva feina 103 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 i, mentre continuem aquí, això és més important. 104 00:06:15,709 --> 00:06:21,001 Ah, molt bé. Això és de ser molt madur i independent. 105 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 Com a mare, m'encanta. 106 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 I alhora ho odio. 107 00:06:25,751 --> 00:06:29,501 Mama, i si et cuido jo a tu amb uns caputxinos per a Legal? 108 00:06:29,584 --> 00:06:32,668 - D'acord, bé. - Arribaran d'aquí a… 109 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 Dues hores? 110 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 Hosti, les entregues van com el cul avui. 111 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 No pots baixar i dur-los? 112 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 No vull trobar-me amb el problema que intento evitar. 113 00:06:45,168 --> 00:06:50,126 Com que no vull esperar les cures durant dues hores, escolta això, d'acord? 114 00:06:50,668 --> 00:06:53,376 No l'evitaràs demanant a domicili tota la vida. 115 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Hi hem de posar fi. 116 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 M'assaltes al lavabo amb els teus plans? I sí, posem-hi fi. 117 00:07:16,043 --> 00:07:19,751 Hem de posar fi a la crisi. He d'arribar a bon port. 118 00:07:20,334 --> 00:07:22,501 Si us plau, m'ajudes amb ma mare? 119 00:07:23,668 --> 00:07:24,876 Vols que la refreni? 120 00:07:25,793 --> 00:07:26,626 Encara millor. 121 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 No, perquè crec en ella. Potser hauries de fer el mateix. 122 00:07:34,418 --> 00:07:37,334 No, l'única persona en què creus és en tu mateixa. 123 00:07:37,834 --> 00:07:41,959 Només vols un ascens, mentre jo he de fer de dolent i arreglar-ho tot. 124 00:07:42,043 --> 00:07:42,918 Com el rúter. 125 00:07:43,834 --> 00:07:45,043 Que és una metàfora. 126 00:07:45,543 --> 00:07:47,709 Fa setmanes que no parlem de l'ascens. 127 00:07:47,793 --> 00:07:51,959 No cal, el tens al sac. La idea d'ecològic? Au, va. 128 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 No m'ha promès res. 129 00:07:54,376 --> 00:07:56,834 Però deus ser optimista al respecte, no? 130 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 Això ho dius tu, no jo. 131 00:08:00,751 --> 00:08:03,709 Si tot va malament, sempre hi ha Revlon, no? 132 00:08:05,543 --> 00:08:10,001 "Eh, com sap el Chad això de Revlon?" Li van trucant demanant referències. 133 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 I ara sap, sé, quina classe de persona ets en realitat. 134 00:08:15,001 --> 00:08:16,918 Era un dinar i el vaig anul·lar. 135 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 Quan ma mare estava desvariant, 136 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 en el nostre pitjor moment tu buscaves com fugir. 137 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 No és tan simple. Em va fer por, però, al final, vaig fer el que tocava. 138 00:08:28,251 --> 00:08:30,834 Ja, i ara vols fer el que toca? 139 00:08:31,709 --> 00:08:35,751 Fes el més difícil. Digues a ma mare el que no vol sentir. 140 00:08:37,043 --> 00:08:39,376 Salva l'empresa ara que encara hi ha temps. 141 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 L'esmorzar és a taula. 142 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 El millor batut i l'únic que es pot fer a la cuina de l'oficina. 143 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 No està gens malament. L'has fet tu? 144 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 L'he sacsejat i l'he abocat al got. 145 00:09:11,168 --> 00:09:13,084 Encara em queda una bona estona. 146 00:09:14,709 --> 00:09:16,668 Puc tornar a casa en Uber. 147 00:09:17,209 --> 00:09:18,334 Això és feina meva. 148 00:09:19,543 --> 00:09:20,959 Et puc fer una pregunta? 149 00:09:23,709 --> 00:09:25,626 Què et diuen aquestes imatges? 150 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 Em preguntes a mi? 151 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 Per primera vegada, no tens opinió? 152 00:09:31,543 --> 00:09:32,918 Et puc dir el que veig. 153 00:09:35,043 --> 00:09:36,626 Hi estàs molt implicada. 154 00:09:37,376 --> 00:09:38,959 Significa molt per a tu, no? 155 00:09:41,001 --> 00:09:43,751 He de fer-ho bé, molta gent confia en mi. 156 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 - És com si estigués dreta en un ampit. - Confia en tu mateixa. 157 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 Fins ara, t'ha funcionat. 158 00:09:56,459 --> 00:09:58,334 Madolyn, ha arribat el James. 159 00:09:58,834 --> 00:09:59,668 El James? 160 00:10:01,209 --> 00:10:04,084 - Que passi. - No has rebut els meus missatges? 161 00:10:04,168 --> 00:10:07,668 Esmorzàvem junts, que és l'únic moment que tens. 162 00:10:07,751 --> 00:10:08,584 Ai, quina…? 163 00:10:09,584 --> 00:10:10,709 Quina hora és? 164 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 - He treballat tota la nit. - Ja ho veig. 165 00:10:15,001 --> 00:10:16,293 Ja has esmorzat, doncs? 166 00:10:16,876 --> 00:10:19,376 Això? M'ho acaba de fer el Teddy. 167 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 Només ho he abocat al got. 168 00:10:25,584 --> 00:10:27,126 - M'espero fora. - D'acord. 169 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Si m'ho haguessis dit, hauria dut alguna cosa. 170 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 - No pots treballar dia i nit així. - No, és culpa meva. 171 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 Em sap greu haver-me'n oblidat. 172 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 A la cafeteria de sota serveixen esmorzars fins a les onze. 173 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 Doncs… 174 00:10:51,501 --> 00:10:52,751 Sona bastant bé. 175 00:10:52,834 --> 00:10:53,918 Ah, sí? 176 00:11:16,918 --> 00:11:18,751 Hola, a nom de Marco. 177 00:11:18,834 --> 00:11:20,043 Et tinc. 178 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 - M'hi has esperat tot el matí? - Sí. 179 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 M'has deixat en "llegit" per tenir raó? 180 00:11:28,168 --> 00:11:29,168 Sí. 181 00:11:30,001 --> 00:11:31,543 Així que encara t'importo. 182 00:11:32,459 --> 00:11:34,418 I tu encara m'importes. 183 00:11:34,501 --> 00:11:37,418 Seran tres minuts i encara no tenen la comanda. 184 00:11:38,001 --> 00:11:39,501 On vas anar aquell dia? 185 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 Vaig pirar. 186 00:11:43,376 --> 00:11:46,376 Després de mentir-me, perquè et fa vergonya 187 00:11:46,459 --> 00:11:50,334 el meu maquillatge, el meu aspecte, el meu glamur, jo. 188 00:11:51,918 --> 00:11:52,751 D'acord. 189 00:11:53,501 --> 00:11:55,834 Això està malament, ho he fet malament. 190 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 I soc el primer noi amb què surts que li resulta problemàtic? 191 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 Sí! 192 00:12:03,834 --> 00:12:05,293 Doncs perquè… 193 00:12:06,584 --> 00:12:09,626 ets el primer noi amb què he sortit. 194 00:12:09,709 --> 00:12:10,793 Espera, què? 195 00:12:11,793 --> 00:12:12,793 Com? 196 00:12:14,251 --> 00:12:15,709 Eres verge? 197 00:12:15,793 --> 00:12:17,459 - Et vaig…? - Ni de conya. 198 00:12:19,126 --> 00:12:21,793 Era la primera vegada que la cosa començava… 199 00:12:22,543 --> 00:12:23,834 a ser seriosa. 200 00:12:24,459 --> 00:12:25,459 D'acord, doncs… 201 00:12:26,543 --> 00:12:28,334 Tots dos tenim molt a aprendre. 202 00:12:29,959 --> 00:12:32,626 Jo m'he d'acostumar a un noi que atreu mirades 203 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 i tu has d'aprendre que tothom es mereix l'oportunitat de créixer. 204 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 Em vas mentir. 205 00:12:43,584 --> 00:12:44,584 I ho tornaré a fer. 206 00:12:45,168 --> 00:12:47,126 - Què? - I tu també. 207 00:12:48,251 --> 00:12:51,543 Però el que tenim és més fort que tot això. 208 00:12:52,376 --> 00:12:53,209 I ho saps. 209 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 Mai és fàcil quan val la pena, però, quan val la pena, és genial. 210 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 A nom de Marco? 211 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 Saps el que és genial de veritat? Algú que no et menteix. 212 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 Algú que li agrades per qui ets. 213 00:13:13,709 --> 00:13:15,334 Algú que sempre et fa costat. 214 00:13:15,418 --> 00:13:18,751 I jo ja tenia algú així. Ha anat darrere meu tot aquest temps. 215 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 Jo l'he tractat com un amic i tu m'has tractat com una merda. 216 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Però penso arreglar-ho. Tornaré i el recuperaré. 217 00:13:28,501 --> 00:13:29,751 - Espera. - No! 218 00:13:29,834 --> 00:13:31,876 Prou, hem acabat. S'ha acabat. 219 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 Per molt que la Monét X Change m'enviés centenars de roses grogues 220 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 amb una nota que digués "Al Parker li sap greu", no canviaria d'opinió. 221 00:13:39,543 --> 00:13:41,251 Qui és la Monét X Change? 222 00:13:42,459 --> 00:13:44,418 La millor drag-queen del món. 223 00:13:44,501 --> 00:13:47,751 Si no ho saps, un altre senyal que no podem estar junts. 224 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 Me la bufa el que digui el Chad. No soc un monstre inhumà. 225 00:13:55,501 --> 00:13:59,876 La Madolyn no és només un trampolí per a mi, no sempre em prioritzo jo, oi? 226 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Respon i dona'm la raó. 227 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 Vaig identificar les línies vermelles en la primera cita, però continuo aquí. 228 00:14:07,418 --> 00:14:09,668 Tu continua, a veure quant aguanto jo. 229 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 No ets un monstre inhumà. 230 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 - Però… - Però… 231 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Has d'admetre que sempre te les apanyes per tenir opcions obertes. 232 00:14:19,709 --> 00:14:21,876 Com goses? T'he donat la clau del wifi. 233 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 I si em dones el codi de la porta? Dormo allà quasi cada nit. 234 00:14:26,959 --> 00:14:29,334 Si donem el codi a massa gent, 235 00:14:29,418 --> 00:14:31,501 l'encarregat de l'edifici el canvia. 236 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 Compleixo les normes. 237 00:14:34,084 --> 00:14:36,876 Vas fer el que tocava amb Revlon i això és el que compta. 238 00:14:37,709 --> 00:14:39,501 I tornaràs a fer el que toca. 239 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 La Madolyn. La Madolyn! 240 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 Ens falta molt poc. 241 00:14:51,834 --> 00:14:52,668 Sí! 242 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Només necessitem una altra sessió amb les models. 243 00:15:01,501 --> 00:15:04,834 No, no, no podem tornar a començar quan falten… 244 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 quinze hores per a l'entrega. 245 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 Ja l'has sentida. 246 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 Ho hem de fer. Hem de creure en ella. 247 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Has de parlar amb ella, si us plau. 248 00:15:17,126 --> 00:15:20,543 Si la Madolyn necessita això, li ho donarem. 249 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 No! 250 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 Potser soc l'única persona que ho pot dir o que és capaç de dir-ho, 251 00:15:33,209 --> 00:15:35,168 però això no li treu importància. 252 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 No. 253 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 He fet tot el que he pogut perquè aquest procés no descarrilés, 254 00:15:42,876 --> 00:15:47,084 mentre que ma mare ha fet l'impossible perquè ens llancem pel precipici. 255 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 M'he cansat de ser el seu nen moderador. 256 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 Aquest tren s'atura ara mateix. 257 00:15:55,584 --> 00:16:00,209 Quan encari la realitat i prengui decisions adultes, m'hi trobarà. 258 00:16:01,293 --> 00:16:02,418 Però, fins llavors, 259 00:16:03,459 --> 00:16:04,626 faré vaga! 260 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 Qui s'hi suma? 261 00:16:12,501 --> 00:16:13,626 No passa res. 262 00:16:14,126 --> 00:16:16,626 Només fa falta un home per canviar el món. 263 00:16:18,459 --> 00:16:19,459 Un home 264 00:16:20,751 --> 00:16:22,168 i una bossa de Goldfish. 265 00:16:26,584 --> 00:16:27,918 Tota vostra! 266 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 Gent… 267 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 No podem deixar que una persona ens retingui de fer el que hem de fer. 268 00:16:41,668 --> 00:16:42,668 I no ho farà! 269 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 A la feina! 270 00:16:54,459 --> 00:16:55,834 Hem convocat les models. 271 00:16:55,918 --> 00:17:00,084 Tardaran 30 minuts. L'equip de foto està llest i la selecció de roba, feta. 272 00:17:00,668 --> 00:17:04,209 - Hi estem preparats. - Tret del Chad i la seva vaga. 273 00:17:04,834 --> 00:17:07,334 No tinguis fills, Venetia. Viuràs més temps. 274 00:17:08,751 --> 00:17:10,584 Aquestes noies tenen presència. 275 00:17:11,584 --> 00:17:13,584 Tant de bo tinguessin experiència. 276 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 No se'ls pot ensenyar? 277 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 Si hi ha algú que sàpiga com fer de model és la Madolyn Addison. 278 00:17:23,209 --> 00:17:24,751 Jo? No. 279 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 Fa moltíssim que no faig de model. 280 00:17:29,418 --> 00:17:31,126 Seria com una classe mestra. 281 00:17:31,626 --> 00:17:34,751 Com fer-ho davant la càmera segons la Madolyn Addison. 282 00:17:37,459 --> 00:17:39,709 És obvi que hi falta alguna cosa. 283 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Potser ets tu. 284 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 PUJA ARA MATEIX! 285 00:17:45,751 --> 00:17:47,959 Preguntaré si et necessiten al plató. 286 00:18:00,084 --> 00:18:01,626 - Hola, Venetia. - Hola. 287 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 Què passa? 288 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 No havies de tornar fins a la Festa d'Activació. 289 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 He vingut a assegurar-me que n'hi haurà. 290 00:18:09,418 --> 00:18:11,334 I la campanya? L'espera tothom. 291 00:18:11,418 --> 00:18:13,209 Hi estem fent els últims retocs. 292 00:18:13,293 --> 00:18:16,918 Estic preocupada, Venetia, i sembla que tu també. 293 00:18:17,834 --> 00:18:22,126 Res que no puguem resoldre. La Madolyn ha estat una mica indecisa. 294 00:18:22,209 --> 00:18:26,043 S'ha posat en pla Marie Kondo i ha llençat el que no transmetia alegria? 295 00:18:26,751 --> 00:18:28,209 Sol passar. 296 00:18:29,376 --> 00:18:33,584 Doncs sí, així ha sigut, però ho aconseguirem, t'ho prometo. 297 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Per si no ho aconseguiu, estaria bé tenir un pla B. 298 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 Revisa les coses que ha descartat 299 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 i munta la millor versió final possible de la campanya. 300 00:18:43,334 --> 00:18:46,501 Alguna cosa que poder entregar, per si de cas. 301 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Perdona? Què? 302 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 No penso trair la meva mentora. 303 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 Encara que salvi la campanya i la venda? 304 00:18:55,418 --> 00:19:00,376 I el teu ascens que, ves per on, et puc assegurar si fas el que toca. 305 00:19:02,543 --> 00:19:04,168 Ja estic fent el que toca. 306 00:19:05,418 --> 00:19:07,959 Amb la Madolyn, fins que la mort ens separi. 307 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 I no em podràs comprar amb tractes especials. 308 00:19:14,251 --> 00:19:16,543 - Ens veiem a la festa. - Allà ens veurem. 309 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 Ara el vel de sang. Ara. 310 00:19:26,293 --> 00:19:28,709 Està invocant el Guàrdia de l'Apocalipsi. 311 00:19:30,001 --> 00:19:32,084 Cadena de llamps. Cadena de llamps! 312 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 No puc parlar. Estic saquejant. 313 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 Saquejant què, un armari? 314 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 Perquè jo d'això en sé, cari. 315 00:19:43,251 --> 00:19:46,793 És un joc. És l'única manera que tinc de no pensar en la feinada 316 00:19:46,876 --> 00:19:49,043 que em pot caure en qualsevol moment. 317 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 Sempre podem perdre el temps fent safareig com abans. 318 00:19:54,209 --> 00:19:55,459 ¿No hem fet ja… 319 00:19:57,334 --> 00:19:58,168 tot això? 320 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 Sí, però, no ho sé, ho podem tornar a fer. 321 00:20:03,751 --> 00:20:04,584 No? 322 00:20:05,168 --> 00:20:06,293 Que no tens feina? 323 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 Sí. 324 00:20:11,126 --> 00:20:12,376 Sí que en tinc. 325 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 He d'atendre dos telèfons tot solet, 326 00:20:16,709 --> 00:20:20,709 perquè la nostra reina intenta salvar l'empresa i les nostres feines 327 00:20:21,293 --> 00:20:24,376 mentre tu et dediques a jugar amb el teu ordinadoret. 328 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 - Busca algú que t'hi ajudi. - T'acabes d'oferir voluntari? 329 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 O aquest saqueig és més important que donar un cop de mà? 330 00:20:34,126 --> 00:20:36,501 Acabes d'apel·lar a la meva ètica laboral? 331 00:20:37,709 --> 00:20:38,709 No ho sé… 332 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 Acabo d'abandonar una recompensa superescassa per tu. 333 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 Tranqui, jo ho valc. 334 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 Per aquí, informàtic. 335 00:20:49,126 --> 00:20:50,126 Segueix-me. 336 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Hi hem arribat. 337 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 Has muntat tot això aquest matí? 338 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 No m'esperava menys. 339 00:21:03,043 --> 00:21:05,084 I si tens set… 340 00:21:05,168 --> 00:21:06,376 Potser després. 341 00:21:06,876 --> 00:21:07,876 Hola! 342 00:21:08,501 --> 00:21:10,834 - Hola, Madolyn! - Maca! 343 00:21:10,918 --> 00:21:12,959 Llesta per ensenyar-los a fer màgia? 344 00:21:17,418 --> 00:21:19,501 - Hola, senyoretes. - Hola! 345 00:21:19,584 --> 00:21:21,668 M'agrada com li queda aquest color. 346 00:21:27,418 --> 00:21:28,251 No, no. 347 00:21:28,334 --> 00:21:29,334 Giravoltes no. 348 00:21:29,418 --> 00:21:30,709 - No? - No, no. 349 00:21:31,209 --> 00:21:32,918 - D'acord. - No en necessites. 350 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 Molt bé, molt bé, només has d'afluixar una mica. 351 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 - No tan brusca, molt suau. - D'acord. 352 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 D'acord? 353 00:22:02,168 --> 00:22:04,001 Molt bé, sí. Així sí. 354 00:22:10,501 --> 00:22:12,168 No, xata. Cap aquí. 355 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 Aquest és el teu focus, busca'l. 356 00:22:21,959 --> 00:22:22,793 Sí. 357 00:22:23,459 --> 00:22:24,543 Ho fa genial. 358 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 Quina meravella. 359 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 Genial. M'encanta. 360 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 - És preciós. - Ja ho tenim. 361 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 Escolta, a Legal necessitem autorització i ta mare està ocupada. 362 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Ho sento, com si no hi fos. 363 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Estic en vaga. 364 00:22:51,876 --> 00:22:56,043 I deixaries que el teu boli travessés el piquet? A mi no m'has de demostrar res. 365 00:22:56,126 --> 00:22:58,251 És una reivindicació laboral vàlida. 366 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 I ho arreglarà tot, ja veuràs. 367 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Sento ser jo qui t'ho digui, però sense tu l'empresa no s'ha enfonsat. 368 00:23:06,126 --> 00:23:06,959 No. 369 00:23:08,459 --> 00:23:09,834 Però ella s'enfonsarà. 370 00:23:10,334 --> 00:23:11,834 Ella? Ah… 371 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 Així que això el motiu de tot. És només una prova d'amor. 372 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 No, és una reivindicació laboral vàlida. 373 00:23:19,084 --> 00:23:21,959 El meu fill marxava al quarto perquè jo hi anés. 374 00:23:23,084 --> 00:23:24,418 No t'importem nosaltres, 375 00:23:24,501 --> 00:23:27,751 no t'importa l'empresa, només vols demostrar que t'estima. 376 00:23:32,834 --> 00:23:33,918 Veus la samarreta? 377 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 És de mon pare. 378 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 Va abandonar ma mare quan va descobrir que jo existia. 379 00:23:40,001 --> 00:23:40,834 Veus el cognom? 380 00:23:42,293 --> 00:23:43,876 És el seu, jo no el porto. 381 00:23:45,043 --> 00:23:46,168 Porto el d'ella. 382 00:23:47,251 --> 00:23:50,084 Em vaig quedar amb ella. Ho tinc tot d'ella. 383 00:23:50,168 --> 00:23:54,459 Inclús els errors que he comès últimament no han sigut per mi, han sigut per ella. 384 00:23:55,043 --> 00:23:57,459 Sí, estic bastant segur que m'estima. 385 00:23:57,543 --> 00:23:59,251 Vull dir… Mira'm. 386 00:24:00,126 --> 00:24:01,293 M'ho he guanyat. 387 00:24:08,876 --> 00:24:13,293 Potser necessites massa coses d'ella. Massa aprovació, massa validació. 388 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Potser amb això busques una cosa que no trobaràs. 389 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 Sé que acabarà venint. Sé que acabarà cedint. 390 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Jo acabaré salvant l'empresa. 391 00:24:27,918 --> 00:24:32,334 Doncs això espero, acabo de penjar el CV i ningú li fa cas, 392 00:24:32,418 --> 00:24:33,459 així que… 393 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 - Amb les inicials o…? - Sí, per favor. Gràcies. Aquí i aquí. 394 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 Aquesta m'agrada. 395 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 Semblen entregades, però necessitem més opcions. 396 00:24:47,626 --> 00:24:50,293 I encara semblen una mica forçades, no trobes? 397 00:24:50,376 --> 00:24:51,751 - Ho puc arreglar. - Bé. 398 00:24:55,709 --> 00:24:56,709 Què ha passat? 399 00:24:57,626 --> 00:25:00,209 Els has ensenyat com fer-ho, tema resolt. 400 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 Venetia, han sigut models cinc minuts 401 00:25:02,918 --> 00:25:06,126 i mai surt perfecte a la primera, ho hauries de saber. 402 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 I al cap de cent vegades? 403 00:25:08,418 --> 00:25:11,959 Fa una setmana vaig tornar a un backstage i m'hi vaig trobar. 404 00:25:12,751 --> 00:25:16,293 Em va recordar per què vaig començar: la fantasia, el glamur… 405 00:25:16,834 --> 00:25:21,793 Això és el que busco ara mateix i no pararé fins que ho trobi. 406 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 I si no ho trobem? 407 00:25:26,584 --> 00:25:28,376 Necessites descansar, Venetia. 408 00:25:28,876 --> 00:25:31,084 Torna amb una actitud més positiva. 409 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 Què fas? 410 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 Relaxar-me. 411 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 Tan bé va la sessió de fotos? 412 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 M'actualitzo el LinkedIn? 413 00:25:56,876 --> 00:25:59,418 Per on anàvem amb la campanya d'aquest matí? 414 00:26:00,626 --> 00:26:02,543 Estava acabada? Faltava res? 415 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 No, només calia organitzar-la i comprimir-la per pujar-la. 416 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 Podries fer-ho si t'ho demano? 417 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 Preparar-la per pujar-la per si de cas? 418 00:26:13,418 --> 00:26:14,251 Per què? 419 00:26:14,876 --> 00:26:16,251 T'ho ha dit la Madolyn? 420 00:26:18,251 --> 00:26:19,251 No. 421 00:26:20,459 --> 00:26:22,168 Però potser ens fa falta. 422 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 Només vull tenir-la llesta. 423 00:26:25,334 --> 00:26:26,168 Si us plau. 424 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 És important. 425 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Ara ho faig. 426 00:26:42,334 --> 00:26:43,293 Ai, perdona. 427 00:26:43,376 --> 00:26:47,459 No sabia que hi havia algú. Buscava un lloc per esperar la Madolyn. 428 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Doncs ja l'has trobat, home. Seu i fes-te alguna cosa. 429 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 - Compra una vocal. - D'acord. 430 00:26:56,168 --> 00:26:57,168 Endavant. 431 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 Llavors, la Madolyn deixa que et quedis aquí? 432 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Quan no hi és ella, sí. A vegades, inclús quan hi és. 433 00:27:08,626 --> 00:27:09,751 Teniu bona relació? 434 00:27:11,793 --> 00:27:13,834 T'ha parlat mai de mi? 435 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 No mai, perquè no seria professional. 436 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 D'acord, ja, però… Va, jo ja sé el que hi ha. 437 00:27:24,168 --> 00:27:25,959 No ets només un treballador. 438 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 Ets un amic. 439 00:27:30,501 --> 00:27:32,376 Sí. Suposo que sí. 440 00:27:32,876 --> 00:27:35,001 I això és tot. 441 00:27:35,793 --> 00:27:36,918 Veritat? 442 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 És normal preguntar, no la conec. 443 00:27:42,334 --> 00:27:46,168 És difícil no sentir-te especial que la tens a prop, però no. 444 00:27:47,543 --> 00:27:48,418 Només som amics. 445 00:27:51,626 --> 00:27:54,668 No m'agrada preguntar, però m'alegro d'haver-ho fet. 446 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 Bé, me'n vaig corrents, però, tio, espero que coincidim. 447 00:28:05,376 --> 00:28:06,209 Escolta. 448 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 Has durat bastant amb la Madolyn. 449 00:28:11,876 --> 00:28:12,876 No desapareguis. 450 00:28:14,418 --> 00:28:15,418 Molt bé. 451 00:28:16,293 --> 00:28:17,126 No ho faré. 452 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 Mama? Passa res? Què ha passat? Em necessites? 453 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Estic brut, dona'm cinc minuts i em preparo. 454 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 On és la revista que vam fullejar la setmana passada? 455 00:28:32,709 --> 00:28:34,251 A, la British Vogue. 456 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 Sí, deu ser per aquí. 457 00:28:41,959 --> 00:28:45,126 Espera. Pensava que estaves en vaga. 458 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 És veritat. 459 00:28:47,918 --> 00:28:48,918 Així és. 460 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 Però, si em necessites, m'ho pots dir. 461 00:28:54,084 --> 00:28:55,376 No penso abandonar. 462 00:28:57,043 --> 00:28:58,376 Ni jo tampoc. 463 00:29:01,751 --> 00:29:03,584 Si el rúter en fa de les seves, 464 00:29:04,334 --> 00:29:05,418 seré aquí. 465 00:29:08,209 --> 00:29:10,584 - Oficina de la Madolyn Addison. - Penós. 466 00:29:10,668 --> 00:29:14,334 No pots respondre més ràpid? Si jo ho fes així, m'acomiadarien. 467 00:29:14,418 --> 00:29:16,709 Estàs segur que series més ràpid? 468 00:29:16,793 --> 00:29:18,418 Truca'm i veuràs. 469 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 No aneu tan enfeinats, veritat? 470 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 Com? Ara està tranquil, però en no res serà una bogeria. 471 00:29:27,834 --> 00:29:28,959 Vine, va. 472 00:29:29,626 --> 00:29:31,543 Et fa por que et superi? 473 00:29:32,209 --> 00:29:36,751 - En realitat, no em necessites, oi? - I tant que sí. Eh, ho dic de veritat. 474 00:29:38,126 --> 00:29:39,459 Doncs sé… 475 00:29:40,418 --> 00:29:41,876 Sé que estàs amb un altre. 476 00:29:43,751 --> 00:29:46,834 Ah, sí? Per això has estat tan estrany? 477 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 D'acord, ja ho saps. 478 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 Ell ja no hi és. 479 00:29:53,501 --> 00:29:55,251 Ah, molt bé. I ara, què? 480 00:29:55,751 --> 00:29:57,251 - És el meu torn? - Com? 481 00:30:00,459 --> 00:30:02,168 No havia planejat res amb ell. 482 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 Ni amb tu. Simplement ha passat. 483 00:30:07,959 --> 00:30:08,959 S'ha acabat. 484 00:30:09,501 --> 00:30:11,001 Ara soc aquí. 485 00:30:12,043 --> 00:30:13,043 I tu ets aquí. 486 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 No m'odiïs. 487 00:30:20,918 --> 00:30:21,918 No t'odio. 488 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 Jo… 489 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 T'he desitjat des del dia que ens vam conèixer. 490 00:30:36,251 --> 00:30:37,959 Parlava de tu. Pensava en tu. 491 00:30:38,043 --> 00:30:43,376 He fet tot el que he pogut per entendre't i així poder ser prou bo per a tu. 492 00:30:45,793 --> 00:30:46,793 Ja… 493 00:30:47,751 --> 00:30:49,001 Sé què se sent. 494 00:30:49,084 --> 00:30:51,043 I només et servia de suport. 495 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 Ell era prou per a tu i jo no. 496 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 - No, ell ja no hi és. - No, sí que hi és. 497 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Ell sempre hi serà i jo mai seré ell. 498 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 I no podem ser ni tan sols amics? 499 00:31:05,959 --> 00:31:06,834 És clar que no. 500 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 Per què? 501 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 Perquè… 502 00:31:12,501 --> 00:31:15,168 no sé sentir-me tan a prop teu sense desitjar-te. 503 00:31:34,209 --> 00:31:37,459 Per molt que te'n posis, de maquillatge, no t'aguantarà. 504 00:31:38,293 --> 00:31:39,834 Hola! Què passa aquí? 505 00:31:40,918 --> 00:31:44,459 - Esteu de celebració? Ho tenim? - No, estem començant, nena. 506 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 - Sí. - Ah, només estàveu socialitzant. 507 00:31:47,626 --> 00:31:50,293 És clar, ens hem de conèixer. 508 00:31:50,834 --> 00:31:56,126 Hem d'aconseguir que tothom es relaxi i actuï amb naturalitat, com al pub. 509 00:31:56,209 --> 00:31:59,168 Veritat? Ai, més cafè. 510 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, disculpa. És que només ens queden quatre hores. 511 00:32:04,501 --> 00:32:06,043 - Està anant molt bé. - Ja. 512 00:32:06,751 --> 00:32:09,293 Però encara hem de fer-ne la tria, la revisió, 513 00:32:09,376 --> 00:32:12,334 la correcció, el disseny l'aprovació i l'enviament. 514 00:32:12,834 --> 00:32:16,793 Ens hi hem esforçat tant i tenim tantes opcions vàlides… 515 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Si en triessis una, ja ho tindríem. 516 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 Què et sembla si t'aviso quan ho tingui jo? 517 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Teniu. Què us ha semblat això? 518 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 BRITT: PREPARADA! 519 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Una base dolenta no. Fantàstic! 520 00:32:37,084 --> 00:32:37,918 És això? 521 00:32:39,126 --> 00:32:40,293 El pla B. 522 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 La campanya del matí amb revisió del disseny. 523 00:32:44,543 --> 00:32:49,626 Organitzada, comprimida i llesta per pujar-la als FTPs dels venedors. 524 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 És ficar-ho i enviar-ho. 525 00:32:59,668 --> 00:33:02,459 - De veritat que ho vols fer? - No, no vull. 526 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 Però ho he de fer per ella. 527 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 L'estàs traint. 528 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 L'estic salvant. 529 00:33:09,751 --> 00:33:10,751 Traint-la. 530 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 Estic salvant l'empresa i la venda. 531 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Et fotrà al carrer. 532 00:33:18,418 --> 00:33:19,626 Ho entendrà. 533 00:33:20,709 --> 00:33:21,834 Tornarà en si. 534 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 - És com un altre Revlon, veritat? - És pitjor. 535 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 Estàs prescindint d'ella fent veure que és una bona acció. 536 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Tu no l'has acompanyada! Només es mira el melic! 537 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 - Ajuda-la! - Ho he intentat. 538 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 Doncs intenta-ho més. 539 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 Torna a ser el tema del compromís. 540 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 Mai ho dones tot per ningú. 541 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 Sé que és complicat. 542 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 Que és difícil i que fa por. 543 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 Però sense això, no hi ha risc. 544 00:33:55,168 --> 00:33:56,376 No hi ha fidelitat. 545 00:33:58,334 --> 00:33:59,168 No hi ha amor. 546 00:34:03,918 --> 00:34:05,709 Algú ha de fer de dolent. 547 00:34:05,793 --> 00:34:07,668 No, no cal. 548 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Tu no. 549 00:34:49,709 --> 00:34:51,543 - Ah, genial. Gràcies. - De res. 550 00:34:52,709 --> 00:34:54,751 - Tens un moment? - Sí, què passa? 551 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Estic preocupada. Fa hores que ho estic. 552 00:34:58,209 --> 00:35:02,334 Em pensava que ens faltava poc, però no anem enlloc, això no funciona. 553 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 Des de Disseny, han preparat un pla alternatiu. 554 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 La campanya d'aquest matí, llesta per enviar. És un pla B. 555 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 Has enviat una campanya sense el meu vistiplau? 556 00:35:17,584 --> 00:35:19,251 No, no ho he fet. 557 00:35:19,918 --> 00:35:21,626 Tot i que sé que és bona 558 00:35:21,709 --> 00:35:25,501 i que la podem entregar a temps, només tu pots prendre la decisió. 559 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Tot depèn de tu. 560 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 Tot va cobrar sentit l'altra nit al backstage del pub. 561 00:35:38,293 --> 00:35:39,751 Com havia de ser. 562 00:35:41,043 --> 00:35:44,709 Eres on tot va començar, davant d'un tocador de maquillatge. 563 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 Ens connecta a totes, ens fa sentir que tot és possible. 564 00:35:50,376 --> 00:35:52,709 Tant de bo es pogués transmetre això. 565 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 Qui diu que no podem? 566 00:35:56,209 --> 00:35:58,751 Podem recrear aquell tocador de maquillatge aquí 567 00:35:58,834 --> 00:36:02,418 ple de vida i d'amistat, desendreçat i amb amor. 568 00:36:05,084 --> 00:36:06,209 I que hi surtis tu. 569 00:36:07,751 --> 00:36:11,209 No, entre tu i jo, fa més de vint anys que no faig de model. 570 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Faria molt de soroll. 571 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 I, si no funciona, sempre hi ha un pla B. 572 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 Quin pla B? 573 00:36:27,834 --> 00:36:28,668 Gent! 574 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 Gent! 575 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Ara ho hem de donar tot amb l'última campanya. 576 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 No faig broma. 577 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 Aquí va. 578 00:36:40,376 --> 00:36:41,876 Sé que no teniu forces, 579 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 però, per aconseguir-ho, caldrà posar tota la carn a la graella. 580 00:36:47,543 --> 00:36:48,668 Així que feu-ho! 581 00:36:48,751 --> 00:36:50,834 - Perquè ho aconseguirem! - Sí! 582 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 DIRECTOR COMERCIAL 583 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 - Les fotos són al servidor. - Estic corregint-ne el color. 584 00:37:26,793 --> 00:37:30,709 - Nova versió amb vistiplau de la Madolyn. - La preparo per enviar. 585 00:37:31,209 --> 00:37:32,793 Ho hem aconseguit. 586 00:37:34,001 --> 00:37:35,376 No, senyor. 587 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 Es veu el tatuatge de la model i l'autor està il·localitzable. 588 00:37:39,584 --> 00:37:43,293 No podem fer servir cap foto on aparegui. Ho he dit a l'informe. 589 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Te l'he enviat. 590 00:37:46,126 --> 00:37:48,334 Doncs no l'he vist, ho sento. 591 00:37:48,418 --> 00:37:50,293 - Què fem? Treure-les? - Canviar-les. 592 00:37:50,376 --> 00:37:51,876 - Editar-les. - No hi ha temps. 593 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 - El Ben ho pot fer. - Jo? 594 00:37:53,584 --> 00:37:56,626 Ets el millor informàtic que conec. Pots tapar-lo. 595 00:37:56,709 --> 00:38:00,209 - Tan ràpid no. - Modificant-lo un 20%, n'hi hauria prou. 596 00:38:00,793 --> 00:38:03,126 No puc. És massa, no soc tan bo. 597 00:38:03,209 --> 00:38:04,043 Escolta. 598 00:38:04,626 --> 00:38:07,793 Sí que ets tan bo. Si no t'ho creus tu, qui ho farà? 599 00:38:15,793 --> 00:38:17,876 Cal invocar el Guàrdia de l'Apocalipsi. 600 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 Genial. 601 00:38:31,334 --> 00:38:32,168 - Fet. - Sí! 602 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 Britt. 603 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 Dos minuts. 604 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 - Fet. - Envia-ho. 605 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 - Ai, no. El wifi. - Què passa? 606 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 - De nou? - Proveu-ho baix. 607 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 - Connecta't al meu mòbil. - Noranta segons. 608 00:38:44,584 --> 00:38:46,459 Algú sap reiniciar el rúter? 609 00:38:47,709 --> 00:38:48,584 Jo. 610 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 REINICIALITZACIÓ - EN LÍNIA 611 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 - Ha tornat. - Fes clic a "envia". 612 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 - Cinc, quatre, tres, dos… - Quatre, tres dos… 613 00:39:34,459 --> 00:39:35,293 Fet! 614 00:39:36,293 --> 00:39:37,418 Mare meva! 615 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 Ho hem aconseguit. 616 00:39:43,876 --> 00:39:46,209 Segur que no vols venir a celebrar-ho? 617 00:39:46,709 --> 00:39:47,626 Escolta, Venetia. 618 00:39:48,334 --> 00:39:50,668 Això del pla B ha sigut idea teva, no? 619 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 Em pensava que t'havia de protegir. 620 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Et trobaré a faltar aquí fora. 621 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 No serà el mateix quan tinguis el teu propi despatx. 622 00:40:07,751 --> 00:40:08,751 Madolyn? 623 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 M'acabes d'ascendir? 624 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 Dona-ho per fet després de la venda. 625 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Ara digues bona nit i ves a celebrar-ho. 626 00:40:18,876 --> 00:40:20,543 - Gràcies, Madolyn. - Ves-hi. 627 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 - Beguem! - Molt bé! 628 00:40:32,376 --> 00:40:35,668 Ah, si s'acaba, tinc amagada una ampolla especial. 629 00:40:37,626 --> 00:40:38,668 No caldrà. 630 00:40:39,543 --> 00:40:40,376 D'acord. 631 00:40:43,043 --> 00:40:44,334 No necessito cap xiclet. 632 00:40:44,418 --> 00:40:46,751 No t'has rentat les dents en una setmana. 633 00:40:51,501 --> 00:40:52,334 De res. 634 00:40:55,293 --> 00:40:57,543 - Estic orgullosa de tu. - Jo també de tu. 635 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 Lliura 3206. 636 00:41:01,918 --> 00:41:03,334 El codi de la porta. 637 00:41:04,084 --> 00:41:05,584 Per si te'l vols apuntar. 638 00:41:06,293 --> 00:41:07,959 No pateixes. No l'oblidaré. 639 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 Has desconvocat la vaga? 640 00:41:23,168 --> 00:41:24,168 Has tornat? 641 00:41:24,709 --> 00:41:25,709 De moment. 642 00:41:26,959 --> 00:41:29,793 Tenies raó. Treballo aquí per motius erronis. 643 00:41:30,376 --> 00:41:33,043 He de deixar de viure buscant la seva aprovació. 644 00:41:33,126 --> 00:41:34,334 El que necessito 645 00:41:35,251 --> 00:41:37,334 ho he de buscar en una altra banda. 646 00:41:38,084 --> 00:41:39,876 Ella encara no ho sap, però… 647 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 quan es faci la venda… 648 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Te n'aniràs. 649 00:41:59,043 --> 00:42:00,376 Estava amb un altre noi. 650 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 Em feia sentir que mai arribaria a ser prou bo 651 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 i que em devia a ell. 652 00:42:12,751 --> 00:42:14,459 Si t'he fet sentir així, 653 00:42:15,459 --> 00:42:17,293 és que soc molt pitjor que ell. 654 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 Perquè tu ets molt més bo que jo. 655 00:42:22,959 --> 00:42:24,876 Si no hem de ser amics, només… 656 00:42:25,709 --> 00:42:27,084 Només volia dir-te això. 657 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 I ara què? 658 00:42:38,584 --> 00:42:41,793 Agafaré el tren cap a casa, dormiré tot el cap de setmana… 659 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 Casa meva és més a prop. 660 00:42:51,626 --> 00:42:52,959 Si no estàs massa cansat. 661 00:43:23,959 --> 00:43:24,959 Hola! 662 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 Hola? 663 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 Ets el Marco Mejia? 664 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 Que c*** és això? 665 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 He estat tota la p*** nit en aquest quarto de Jersey, 666 00:43:52,376 --> 00:43:55,376 esperant un twink de Jersey per donar-li unes roses. 667 00:43:55,876 --> 00:43:56,876 Saps què? 668 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 A la m**** això! 669 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 I a la m**** tu! 670 00:44:07,084 --> 00:44:08,334 AL PARKER LI SAP GREU 671 00:45:10,543 --> 00:45:13,001 Subtítols: Tòfol Cabeza Cáceres