1 00:00:14,001 --> 00:00:16,084 Dobrá, je to tu, lidi! 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,376 Máme týden na to začít od nuly. 3 00:00:18,459 --> 00:00:22,084 Pride kampaň jsme zahodili. Nebyla dost dobrá. 4 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 Takže máme sedm dní na vytvoření a dodání úplně nové. 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 Jo, bude to těžké. 6 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 Ale víte, co je těžší? Selhání. 7 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Tak se připravte na dlouhé noci a těžkou práci, 8 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 protože jdeme do toho! 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 DEN PRVNÍ 10 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 Dobrá. 11 00:00:45,209 --> 00:00:46,668 DEN DRUHÝ 12 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 Fajn, zbývá šest dní, zvládneme to. 13 00:00:50,209 --> 00:00:51,209 Máme spoustu času. 14 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 DEN TŘETÍ 15 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 Dobrá, zbývá pět dní, lidi. 16 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 Dost času. Míň než včera, ale pořád dost. 17 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 Pokud nepřestaneme pracovat, budeme tu dnem i nocí, pokud… 18 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 DEN ČTVRTÝ 19 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Ale no tak! 20 00:01:12,959 --> 00:01:13,834 DEN PÁTÝ 21 00:01:13,918 --> 00:01:14,918 To je moje. 22 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 To je pod vaši úroveň. 23 00:01:22,793 --> 00:01:24,543 Pořád to můžeme zvládnout, lidi. 24 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 DEN ŠESTÝ 25 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 Ano, může se to zdát beznadějné. 26 00:01:29,251 --> 00:01:30,793 Možná to i je beznadějné. 27 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 Možná to už i já chci vzdát. Ale nevzdám. 28 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Protože to zvládneme, ne? 29 00:01:45,084 --> 00:01:46,418 Pořád to ještě jde… 30 00:01:48,876 --> 00:01:50,126 Pořád to ještě jde. 31 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 DEN SEDMÝ 32 00:02:11,334 --> 00:02:15,001 Podle mě se jí to líbí. Ráno dělala to s vlasy, to je dobré znamení. 33 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 To dělala i včera a tu kampaň vyhodila. 34 00:02:18,876 --> 00:02:21,126 I to, co jsme udělali v neděli, v pondělí. 35 00:02:21,209 --> 00:02:23,626 - A v sobotu. - Můžete mi to nechat? 36 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 Šest dní jsem nebyla doma. Mám rozcuchaný drdol. 37 00:02:27,001 --> 00:02:28,084 Musí se jí to líbit. 38 00:02:28,168 --> 00:02:32,001 Ca-ya-ya, ca-ya-pu-cci-no. 39 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 Ca-ya-ya, ca-ya. 40 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 Přinesl jsem cappuccino i Benovi. 41 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 Je dvojité, tak jak to má rád, jo. 42 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 - Nesmím laktózu. - Přinesu ti pšeničné mléko. 43 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 Jak to vypadá? Líbí se jí to? 44 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 Ráno udělala tu věc s vlasy. 45 00:02:52,918 --> 00:02:56,001 Nevím, krásko. Teď si nejsem jist. 46 00:02:56,084 --> 00:02:57,876 Stejně jako všichni ostatní. 47 00:02:58,459 --> 00:03:00,459 Jen ona a ty poznámky. 48 00:03:03,584 --> 00:03:07,084 Dobré zprávy, všichni. Blížíme se. 49 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 Vím, že jste všichni unavení. Bůh ví, že i já. 50 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 Ale ze zkušenosti vím, že některé kampaně vzniknou hotové 51 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 a jiné potřebují růst. 52 00:03:19,584 --> 00:03:21,043 Tuhle jsme přehnali. 53 00:03:21,126 --> 00:03:23,126 Modely jsou příliš přátelské. 54 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 Musíme tam vložit trochu osobitosti a pohybu. 55 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 Musíme to doladit. Ale slibuji vám, že se dostaneme do konce. 56 00:03:31,043 --> 00:03:32,959 Teď zpátky do práce. 57 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 Máme čas do půlnoci. 58 00:03:41,543 --> 00:03:44,584 Pokud vizuály nezašleme, nemůžeme zaručit, že je dostanou 59 00:03:44,668 --> 00:03:47,334 maloobchodní partneři a outlety. 60 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 Pak žádná kampaň nebude. 61 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 Nebude značka, kterou bychom zachránili. 62 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 Když to prošvihneme, je po nás. 63 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 - Ne, není. - Fajn, bezva. 64 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 To říkáš každý den, 65 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 a pak zahazujeme vážně dobré kampaně a začínáme znovu. 66 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 Vážně dobré naznamená perfektní. 67 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 Vím, že v tvých očích jsem v poslední době klesl, 68 00:04:13,043 --> 00:04:16,084 ale to, že jsem schovával špatné finance a skoro zničil firmu, 69 00:04:16,168 --> 00:04:17,459 neznamená, že jsem ten zlý. 70 00:04:18,251 --> 00:04:19,459 Musíme to ukončit. 71 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 Nebuď tak dramatický. Jsme blíž, než si myslíš. 72 00:04:25,376 --> 00:04:26,709 Tak budu čekat. 73 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 Mimochodem, nefunguje wifina. 74 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 To jen blbne router. Restartuju ho. 75 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 Další z úkolů, co nejsou sexy, zábavné ani kreativní. 76 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 Ale když to neudělám, všechno se zastaví. 77 00:04:44,376 --> 00:04:45,376 Já jsem ten router. 78 00:04:46,209 --> 00:04:47,209 To je metafora. 79 00:04:50,418 --> 00:04:52,418 Vážně budeš Marca tak odstrkovat? 80 00:04:53,126 --> 00:04:56,626 Chovám se k němu jako k ostatním, se kterými pracuju 81 00:04:57,209 --> 00:04:59,084 a komu se vyhýbám a nechci s ním mluvit. 82 00:04:59,168 --> 00:05:00,793 Fajn. Chápu. 83 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 Má někoho jiného. 84 00:05:02,584 --> 00:05:03,959 Zahrával si s tebou. 85 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 - Zneužil tě kvůli pozornosti. - Pokračuj, rád to zase zažiju. 86 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Ale i tak můžete být kamarádi. 87 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 Už ne. 88 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 PARKER JSI TAM? MŮŽEM SI DÁT KAFE 89 00:05:24,834 --> 00:05:27,251 NĚJAK. KDYKOLIV CHCEŠ. KLIDNĚ I PŘES DEN 90 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 VYBER, KAM ZAJDEME. 91 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 Marco, pojď. Pojď sem. 92 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 O co jde? Má právní oddělení problém s tetováními modelů? 93 00:05:34,793 --> 00:05:37,959 Nic, co nezvládne make-up, report máš v mailu. 94 00:05:38,834 --> 00:05:40,293 Proč jsi teď tak smutný? 95 00:05:40,376 --> 00:05:43,501 Mě tou hranou pílí neoblafneš. Poznám, když ti není dobře. 96 00:05:46,001 --> 00:05:50,209 Dostal jsem kopačky, protože jsem holčičí. Nechci o tom mluvit. 97 00:05:50,793 --> 00:05:54,001 - Chci jen dělat svou práci dobře. - Tak dost. 98 00:05:54,084 --> 00:05:56,709 Potřebuješ pauzu. Dneska spíš doma. 99 00:05:57,668 --> 00:05:59,501 - Ne. - Ne? 100 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 Kdo tě naučil takhle mluvit s matkou? 101 00:06:03,918 --> 00:06:09,459 Mami, vím, že máš o mě jenom starost, ale já se starám o ně. 102 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 To je má práce. 103 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 Dokud tu jsme, je to důležitější. 104 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 Dobrá. To je od tebe vyspělé a nezávislé. 105 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 Jako tvé matce se mi to líbí. 106 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 Ale jako tvé matce se mi to nelíbí. 107 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 Mami, co když se postarám já o tebe a přinesu cappuccina 108 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 - lidem z právního? - Fajn, fajn. 109 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 Budou tu za… 110 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 dvě hodiny. 111 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 No teda, donášky jsou dneska na nic. 112 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 Nemůžeš tam pro to dolů zajít? 113 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 Můžu tam potkat problém, kterému se snažím vyhnout. 114 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 Jako někdo, kdo nechce na své kafe čekat dvě hodiny, 115 00:06:48,709 --> 00:06:53,168 ti řeknu tohle: donáškami se mu nevyhneš navždy. 116 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Musíme to ukončit. 117 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 To, že mě se svými plány přepadáš v koupelně? Ano, musíme. 118 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 Musíme tu šňůru ukončit. 119 00:07:17,459 --> 00:07:22,501 Musíme to dodělat. Mohla bys mi prosím pomoct s matkou? 120 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 - Mám ji zpacifikovat? - Ještě lepší. 121 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 Ne, protože jí věřím. Možná bys měl taky. 122 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 Ne, ty nevěříš nikomu, jen sobě. 123 00:07:37,834 --> 00:07:41,959 Jen chceš povýšení. Já musím být ten padouch, co všechno napraví. 124 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 Jako ten router, což je metafora. 125 00:07:45,543 --> 00:07:47,584 Už týdny jsme o mám povýšení nemluvily. 126 00:07:47,668 --> 00:07:49,959 Nemusíte, máš ho v kapse. 127 00:07:50,043 --> 00:07:51,959 Ta organická paleta? No tak. 128 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 Vůbec nic mi neslíbila. 129 00:07:54,376 --> 00:07:56,834 Ale musíš z toho mít dobrý pocit. 130 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 To jsi řekl ty, ne já. 131 00:08:00,751 --> 00:08:03,709 Přinejhorším je tu Revlon, že? 132 00:08:05,543 --> 00:08:10,001 „Počkat, jak ví Chad o Revlonu?“ Zavolali mu, aby tě zkontroloval. 133 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 A teď on… Já vím přesně, jaký člověk jsi. 134 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 Byl to jen oběd. Zrušila jsem to. 135 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 Když máma bláznila, 136 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 v našem nejtemnějším období, jsi hledala cestu ven. 137 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 Není to tak snadné. Bála jsem se. A nakonec jsem udělala správnou věc. 138 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 Fajn. Chceš udělat správnou věc i teď? Udělej tu těžkou věc. 139 00:08:33,084 --> 00:08:35,751 Řekni mámě to, co nechce slyšet. 140 00:08:37,043 --> 00:08:39,376 Zachraň firmu, dokud ještě je, co zachraňovat. 141 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 Přináším snídani. 142 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 To nejlepší a jediné smoothie, co místní kuchyně zvládne. 143 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 To není špatné. Dělal jsi ho sám? 144 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 Protřepal jsem to a nalil do kelímku. 145 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Dneska tu asi budu déle. 146 00:09:14,709 --> 00:09:18,209 - Můžu domů jet Uberem. - Potřebuju pracovat. 147 00:09:19,543 --> 00:09:20,959 Smím se tě na něco zeptat? 148 00:09:23,709 --> 00:09:25,626 Co ti říkají ty obrázky? 149 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 Ptáš se mě? 150 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 Najednou poprvé nemáš názor? 151 00:09:31,543 --> 00:09:32,834 Řeknu ti, co vidím. 152 00:09:35,043 --> 00:09:38,959 Jak jsi zabraná. Ta kampaň pro tebe dost znamená, co? 153 00:09:41,001 --> 00:09:43,751 Musí to být správně. Spoléhá na mě spousta lidí. 154 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 - Jako bych stála na útesu. - Věř sobě. 155 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 To zatím vždy fungovalo. 156 00:09:56,459 --> 00:09:58,584 Madolyn, je tu James. 157 00:09:58,668 --> 00:09:59,668 James? 158 00:10:01,543 --> 00:10:04,084 - Pošli ho sem. - Nepřišly ti zprávy? 159 00:10:04,168 --> 00:10:07,084 Měli jsme na snídani plány. To je jediný čas, kdy máš volno. 160 00:10:07,168 --> 00:10:08,293 Co…? 161 00:10:09,584 --> 00:10:10,709 Kolik je hodin? 162 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 - Pracovala jsem celou noc. - To vidím. 163 00:10:14,501 --> 00:10:19,376 - Už jsi taky měla snídani. - Tohle? To jen umíchal Teddy. 164 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 Jen jsem je nalil do kelímku. 165 00:10:25,584 --> 00:10:27,084 - Počkám venku. - Dobrá. 166 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Kdybys mi dala vědět, přinesl bych nám něco s sebou. 167 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 - Nemůžeš být vždycky v práci i přes noc. - Ne, to je má chyba. 168 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 Promiň, že jsem na snídani zapomněla. 169 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 V obchodě dole mají do 11 vaječné sendviče. 170 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 No… 171 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 - To nezní špatně? - Opravdu? 172 00:11:16,918 --> 00:11:19,084 - Ahoj. Objednávka pro Marca. - Mám tě. 173 00:11:19,168 --> 00:11:20,043 Proboha. 174 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 - Čekáš tu na mě už od rána? - Ano. 175 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 Schválně mi neodpovídáš na zprávy? 176 00:11:28,168 --> 00:11:29,168 Ano. 177 00:11:30,001 --> 00:11:34,418 Takže mě pořád máš rád a já mám pořád rád tebe. 178 00:11:34,501 --> 00:11:36,709 Tak mi dej tři minuty. Nemáš hotovou objednávku. 179 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 Tak kam jsi šel? 180 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 Odešel jsem. 181 00:11:43,376 --> 00:11:47,584 Po tom, co jsi lhal, protože tě ztrapňuje můj make-up, 182 00:11:47,668 --> 00:11:50,334 můj vzhled, můj půvab a já. 183 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 Fajn, to je zlé. Jsem zlý. 184 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 Jsem vážně první, s kým jsi chodil, komu to vadilo? 185 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 Ano. 186 00:12:03,834 --> 00:12:07,168 Protože jsi tak trochu první, 187 00:12:07,251 --> 00:12:09,626 s kým jsem vlastně chodil. 188 00:12:09,709 --> 00:12:10,793 Počkat, co? 189 00:12:11,793 --> 00:12:12,793 Jak? 190 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 - Byl jsi panic? Já jsem…? - Ani zdaleka ne. 191 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 S tebou to jenom poprvé bylo něco vážnějšího. 192 00:12:24,459 --> 00:12:25,459 Dobrá, pak… 193 00:12:26,543 --> 00:12:28,334 se oba máme co učit. 194 00:12:29,959 --> 00:12:32,626 Já si musím zvyknout na neobvyklého kluka 195 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 a ty se musíš naučit, že si lidi zaslouží šanci růst. 196 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 Lhal jsi mi. 197 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 - A budu lhát zas. - No… 198 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 A ty taky. 199 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 Ale to co máme, je přece hlubší, a ty to víš. 200 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 To dobré není nikdy snadné. Ale když je to dobré, je to skvělé. 201 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Objednávka pro Marca. 202 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 Víš, co je vážně skvělé? Někdo, kdo ti nelže. 203 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 Někdo, komu se líbí, jaký jsi. 204 00:13:13,709 --> 00:13:16,668 Kdo tu pro tebe vždy je. A to já měl. 205 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 Celou dobu se mě snažil získat. 206 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 Já se k němu choval jako ke kamarádovi a ty ke mně hrozně. 207 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Ale já to napravím. Vrátím se a získám ho zpátky. 208 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 - Počkej. - Ne. Dobrá, skončili jsme. Je po všem. 209 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 Monét X Change by mi vlastní rukou mohla podat sto žlutých růží 210 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 a ceduli s nápisem „Parker se omlouvá“ a můj názor by to nezměnilo. 211 00:13:39,543 --> 00:13:44,459 - Kdo je Monét X Change? - Ta nejlepší drag queen na světě. 212 00:13:44,543 --> 00:13:47,376 To, že to nevíš, je další známka toho, že spolu nemůžeme být. 213 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 Je mi jedno, co Chad říká. Nejsem nějaké bezduché monstrum. 214 00:13:55,501 --> 00:13:58,834 Madolyn pro mě není jen krok k lepšímu. Nemyslím jen na sebe. 215 00:13:58,918 --> 00:13:59,751 Ne? 216 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Odpověz rychleji a souhlasně. 217 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 Hele, já jsem ta varování viděla na prvním rande a pořád tu jsem. 218 00:14:07,418 --> 00:14:09,668 Mluv dál, uvidíme, jak dlouho tu budu já. 219 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 Nejsi bezduché monstrum. 220 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 - Ale… - Ale… 221 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Musíš uznat, že si ráda necháváš otevřená zadní dvířka. 222 00:14:19,709 --> 00:14:21,876 Jak se opovažuješ? Dala jsem ti heslo k wifině. 223 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 A co kód ke dveřím? Jsem tam skoro každou noc. 224 00:14:26,959 --> 00:14:29,334 Když řekneme kód moc lidem, 225 00:14:29,418 --> 00:14:31,501 domovník ho změní. 226 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 Dodržuju pravidla. 227 00:14:34,126 --> 00:14:36,876 S Revlonem jsi udělala správnou věc. To se počítá. 228 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 A správnou věc uděláš i znova. 229 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Madolyn. Madolyn! 230 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 Je to skoro ono. 231 00:14:51,126 --> 00:14:52,251 Ano! 232 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Jen ještě jednou svolejte modely. 233 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 Ne, ne. 234 00:15:02,793 --> 00:15:04,834 Nemůžeme začít znova. Ne když… 235 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 zbývá 15 hodin do odevzdání. 236 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 Slyšel jsi ji. 237 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 Musíme. Musíme jí věřit. 238 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Musíš s ní promluvit. Prosím. 239 00:15:17,126 --> 00:15:20,543 Pokud to Madolyn potřebuje, dáme jí to. 240 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 Ne. 241 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 Možná jsem jediný, kdo to může říct nebo řekne, 242 00:15:33,209 --> 00:15:35,001 ale proto to není míň důležité. 243 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 Ne. 244 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 Udělal jsem všechno, abych ten proces udržel v chodu, 245 00:15:42,876 --> 00:15:47,001 a má matka udělala vše proto, aby nás zničila. 246 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 Už nebudu hrát jejího malého slouhu. 247 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 Celé to teď zastavíme. 248 00:15:55,584 --> 00:16:00,209 Až bude připravená na realitu a dospělá rozhodnutí, budu tady. 249 00:16:01,293 --> 00:16:04,626 Do té doby budu stávkovat. 250 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 Kdo je se mnou? 251 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 To nevadí. Změnit svět může i jeden muž. 252 00:16:18,459 --> 00:16:19,459 Jeden muž… 253 00:16:20,751 --> 00:16:22,084 a pytlík makovek. 254 00:16:26,584 --> 00:16:27,918 Teď je celá vaše! 255 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 Lidi. 256 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 Kvůli jednomu člověku nepřestaneme dělat to, proč tu jsme. 257 00:16:41,668 --> 00:16:42,668 A nepřestaneme. 258 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 Zpátky do práce! 259 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 Modely jsou objednané. Budou tu za půl hodiny. 260 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 Studio je připravené a máme tři stojany oblečení. 261 00:17:00,709 --> 00:17:04,209 - Jsme připraveni. - Až na Chada a jeho stávku. 262 00:17:04,834 --> 00:17:07,334 Neměj děti, Venetie. Prodloužíš si život. 263 00:17:08,751 --> 00:17:10,334 Tyhle holky jsou osobité. 264 00:17:11,668 --> 00:17:13,584 Kéž by byly zkušenější. 265 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 Nemohli bychom je vést? 266 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 Vždyť pokud někdo umí modeling, je to Madolyn Addisonová. 267 00:17:23,209 --> 00:17:24,751 Já? Ne. 268 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 Nedělám modeling už dlouho. 269 00:17:28,918 --> 00:17:31,168 Bylo by to jako lekce MasterClass. 270 00:17:31,709 --> 00:17:34,751 Být před kamerou jako Madolyn Addisonová. 271 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 Něco tomu přece chybí. Nejsi to ty? 272 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 NAHORU, HNED! 273 00:17:45,751 --> 00:17:47,668 Kouknu, jestli tě ve studiu potřebují. 274 00:18:00,084 --> 00:18:01,918 - Ahoj, Venetie. - Ahoj. 275 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 O co tu jde? 276 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 Nemáš se vrátit ještě týden, do Aktivačního eventu. 277 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Jsem tu, abych se ujistila, že event bude. 278 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 - Kde je kampaň? Všichni čekají. - Ještě ji dolaďujeme. 279 00:18:13,293 --> 00:18:16,918 Mám obavy, Venetie, a vypadá to, že ty taky. 280 00:18:17,834 --> 00:18:22,126 Nic, co bychom nezvládli. Madolyn je jen trochu nerozhodná. 281 00:18:22,209 --> 00:18:24,334 Co, stala se z ní Marie Kondo? 282 00:18:24,418 --> 00:18:28,209 Vyhazuje vše, co jí nedělá radost? To se stává často. 283 00:18:29,376 --> 00:18:31,543 Vlastně ano. 284 00:18:31,626 --> 00:18:33,584 Ale zvládneme to. Slibuju. 285 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Pokud to nezvládnete, měla by sis připravit plán B. 286 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 Prohlédni všechno, co Madolyn zahodila, 287 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 a poskládej z toho poslední, nejlepší verzi kampaně. 288 00:18:43,334 --> 00:18:46,501 Něco, co by stačilo. Pro jistotu. 289 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Omluv mě, ale co prosím? 290 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 Takhle svou mentorku nezradím. 291 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 I kdyby to zachránilo kampaň a prodej? 292 00:18:55,418 --> 00:18:58,168 A tvé povýšení, které, no, co už, 293 00:18:58,251 --> 00:19:00,376 bude oficiální, když uděláš správnou věc. 294 00:19:02,543 --> 00:19:04,168 Já správnou věc dělám. 295 00:19:05,459 --> 00:19:07,376 Jsem s Madolyn, děj se, co děj. 296 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 Žádnou sladkostí mě neomámíš. 297 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 - Uvidíme se na večírku. - Uvidíme. 298 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 Blood Shroud teď. Teď. 299 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 Přivolává Doomguarda. 300 00:19:30,001 --> 00:19:31,918 Chain of Lightning. Chain of Lightning! 301 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 Teď nemůžu, děláme nájezd. 302 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 Nájezd na co, šatník? 303 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 Protože s tím si vím rady, zlato. 304 00:19:43,251 --> 00:19:46,251 Je to hra. Jedině tak se rozptýlím od té šílenosti 305 00:19:46,334 --> 00:19:49,043 s nesmyslnou prací, kterou můžu každou chvílí vyhodit. 306 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 No, mohli bychom plýtvat časem a kecat. Jako dřív. 307 00:19:54,209 --> 00:19:55,459 Copak už jsme to… 308 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 neudělali? 309 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 Jo, ale mohli bychom znova. 310 00:20:03,751 --> 00:20:05,876 - Ne? - Copak nemáš práci? 311 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 Ano. 312 00:20:11,126 --> 00:20:11,959 Ano, mám. 313 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 Úplně sám mám na starost dva telefony. 314 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 Pro naši královnu, co se nám snaží zachránit firmu a práci. 315 00:20:21,293 --> 00:20:24,001 Zatímco ty si hraješ na svém počítači. 316 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 - Tak ať ti někdo pomůže. - To se mi ozval dobrovolník? 317 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 Nebo je ten nájezd důležitější, než se tady zapojit? 318 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 Zpochybňuješ můj pracovní zápal? 319 00:20:37,709 --> 00:20:38,709 No… 320 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 Právě jsem se kvůli tobě vzdal něčeho opravdu vzácného. 321 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 Neboj se, stojím za to. 322 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 Tudy, chlapče s počítačem. 323 00:20:49,126 --> 00:20:50,126 Za mnou. 324 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Jsme tu. 325 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 To všechno jsi ráno připravila? 326 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 Nic menšího bych ani nečekala. 327 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 - A kdybys měla žízeň. - Možná později. 328 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 Ahoj. 329 00:21:08,501 --> 00:21:10,834 - Ahoj, Madolyn. - Wessy! 330 00:21:10,918 --> 00:21:13,543 Připravena ukázat holkám své kouzlo? 331 00:21:17,418 --> 00:21:19,501 - Ahoj, dámy. - Ahoj. 332 00:21:19,584 --> 00:21:21,293 Ta barva se mi na ní líbí. 333 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 Ne, ne. Žádné otočky. 334 00:21:29,418 --> 00:21:30,418 - Ne? - Ne. 335 00:21:31,209 --> 00:21:32,376 - Fajn. - Nepotřebuješ je. 336 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 Dobrá, dobrá, musíme trochu zpomalit. 337 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 - Ne tak trhaně, hladce. - Dobrá. 338 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 Dobře? 339 00:22:02,168 --> 00:22:04,043 To je dobré. Ano. To chceme. 340 00:22:10,626 --> 00:22:12,168 Ne, zlatíčko, támhle. 341 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 To je tvé hlavní světlo. Drž se ho. 342 00:22:21,959 --> 00:22:22,793 Ano. 343 00:22:23,459 --> 00:22:24,543 Je skvělá. 344 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 To je nádhera. 345 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 To je skvělé. Líbí se mi to. 346 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 - Nádhera. - To je ono. 347 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 Hele, právní potřebuje potvrdit něco od někoho vyššího a tvá matka nemůže. 348 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Promiň, nejsem tu. 349 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Stávkuju. 350 00:22:51,876 --> 00:22:54,834 Tak co kdyby pracovala jen tvá tužka? Protože nejsem ta, 351 00:22:54,918 --> 00:22:58,084 - které se snažíš něco dokázat. - To je platný pracovní akt 352 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 a všechno se tím napraví. Uvidíš. 353 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Nechci ti to kazit, ale bez tebe se to tu nerozpadne, takže… 354 00:23:06,126 --> 00:23:06,959 Ne. 355 00:23:08,251 --> 00:23:09,251 Ale ona ano. 356 00:23:10,209 --> 00:23:11,209 Ona… 357 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 Tak o to tu jde. Je to test lásky. 358 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 Ne, je to platný pracovní akt. 359 00:23:19,084 --> 00:23:21,959 I můj syn utíkal do pokoje a doufal, že poběžím za ním. 360 00:23:23,084 --> 00:23:25,584 Nejde ti o nás ani o firmu. 361 00:23:25,668 --> 00:23:27,751 Jen chceš dokázat, že tě má ráda. 362 00:23:32,834 --> 00:23:33,834 Vidíš ten dres? 363 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 Je tátův. 364 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 Od mámy utekl, když zjistil, že se mám narodit. 365 00:23:40,084 --> 00:23:43,876 Vidíš jeho příjmení? Je jeho, ne moje. 366 00:23:45,043 --> 00:23:49,126 Vzal jsem si to její. Byl jsem na její straně. Vše dělal po jejím. 367 00:23:49,209 --> 00:23:52,043 I chyby, co poslední dobou dělám, 368 00:23:52,126 --> 00:23:54,459 nejsou pro mě, ale pro ni. 369 00:23:54,543 --> 00:23:57,459 Takže si jsem jist, že mě má ráda. 370 00:23:57,543 --> 00:23:59,251 Vždyť se na mě podívej. 371 00:24:00,126 --> 00:24:01,293 Zasloužím si to. 372 00:24:08,876 --> 00:24:13,293 Možná od ní potřebuješ příliš. Všechno odsouhlasit, všechno potvrdit. 373 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Možná u ní hledáš něco, co nenajdeš. 374 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 Vím, že sem přijde. Vím, že to vzdá. 375 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Já tuhle firmu zachráním. 376 00:24:27,918 --> 00:24:31,251 To doufám, protože jsem začala rozesílat životopis 377 00:24:31,334 --> 00:24:33,001 a nikdo se na něj nechytá. 378 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 - Mám to podepsat, nebo…? - Ano, prosím. Díky. Tady. Tady. 379 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 Ta fotka se mi líbí. 380 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 Vypadají zaujaté, ale potřebujeme větší výběr. 381 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 Vypadají trochu strojeně, nemyslíš? 382 00:24:50,293 --> 00:24:51,626 - To napravím. - Jo. 383 00:24:55,709 --> 00:24:56,709 To bylo špatně? 384 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 Naučila jsi je modeling, napravili jsme to. 385 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 Venetie, jsou z nich modely pět minut 386 00:25:02,918 --> 00:25:05,043 a první pokusy nikdy nejsou perfektní. 387 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 To bys měla vědět. 388 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 A co prvních sto pokusů? 389 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 Před týdnem jsem vešla do backstage a bylo mi tam dobře. 390 00:25:12,751 --> 00:25:15,918 Připomnělo mi to, proč tohle dělám. Tu fantazii, půvab. 391 00:25:16,834 --> 00:25:21,793 A to se teď snažím zachytit. Budu to hledat, než to najdu. 392 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 Co když to nenajdeme? 393 00:25:26,709 --> 00:25:28,251 Asi potřebuješ pauzu, Venetie. 394 00:25:28,793 --> 00:25:31,084 Vrať se za chvíli, až budeš pozitivnější. 395 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 Co to děláš? 396 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 Relaxuju. 397 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 Takže se ve studiu tak moc daří. 398 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 Mám si obnovit účet na LinkedInu? 399 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 Kde jsme s kampaní dnes ráno byly? 400 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 Byla hotová? Zbývalo něco dodělat? 401 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 Ne, jen ji zorganizovat a zkomprimovat pro sdílení. 402 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 Myslíš, že bys to pro mě mohla udělat? 403 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 Připravit na sdílení? Pro jistotu. 404 00:26:12,918 --> 00:26:14,043 Proč? 405 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 Chtěla to Madolyn? 406 00:26:18,251 --> 00:26:19,251 Ne. 407 00:26:20,459 --> 00:26:21,709 Možná to bude potřeba. 408 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 Jen to chci mít připravené. 409 00:26:25,209 --> 00:26:26,043 Prosím. 410 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 Je to důležité. 411 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Dám se do práce. 412 00:26:42,668 --> 00:26:45,584 Promiň, nechtěl jsem tě tu vyrušit. 413 00:26:45,668 --> 00:26:47,459 Jen chci někde počkat na Madolyn. 414 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 To můžeš tady, chlape. Sedni si, dej si něco k pití. 415 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 - Kup si los. - Fajn. 416 00:26:56,168 --> 00:26:57,168 Jen pojď. 417 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 Madolyn tě tu nechává čekat? 418 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Když tu není sama. Někdy i když tu je. 419 00:27:08,709 --> 00:27:13,834 Jak moc jste si blízcí? Mluví někdy… o mně? 420 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 To by neudělala, nebylo by to profesionální. 421 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 Fajn, ale no tak. Vidím, co se tu děje. 422 00:27:24,168 --> 00:27:25,959 Nejsi jen její zaměstnanec. 423 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 Jste přátelé. 424 00:27:30,501 --> 00:27:32,209 Jo. To asi jsme. 425 00:27:32,876 --> 00:27:36,126 A to je všechno, o co tu jde, ne? 426 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 Férová otázka. Jsem tu nový. 427 00:27:42,334 --> 00:27:45,084 Je těžké se necítit výjimečně, když s tebou je. 428 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 Ale ne. Jsme jen přátelé. 429 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 Podívej, ptal jsem se nerad, ale jsem rád, že jsem se zeptal. 430 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 Já musím jít, ale snad se ještě uvidíme, chlape. 431 00:28:05,376 --> 00:28:06,209 Hele. 432 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 S Madolyn jsi vydržel dlouho. 433 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 Nechá si tě. 434 00:28:14,418 --> 00:28:15,418 Správně. 435 00:28:16,293 --> 00:28:17,126 Nechá. 436 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 Mami? Copak, co se stalo? Potřebuješ mě? 437 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Jsem zpocený. Dej mi pět minut a budu tam. 438 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 Kde je ten časopis, co jsme spolu prohlíželi? 439 00:28:33,001 --> 00:28:34,751 Britský Vogue. 440 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 Jo, je někde tady. 441 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 Počkej. 442 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 Myslela jsem, že stávkuješ. 443 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 Správně. 444 00:28:47,918 --> 00:28:48,918 Stávkuju. 445 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 Ale kdybys mě potřebovala, jen se zeptej. 446 00:28:54,084 --> 00:28:55,376 Nevzdávám to. 447 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 Ani já to nevzdávám. 448 00:29:01,751 --> 00:29:05,418 Ale pokud se rozbije router… Budu tady. 449 00:29:08,251 --> 00:29:10,543 - Kancelář Madolyn Addisonové. - Ubohé. 450 00:29:10,626 --> 00:29:14,334 Rychleji zvednout telefon neumíš? S takovou rychlostí by mě vyhodili. 451 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 - Myslíš, že mě porazíš? - Zavolej a zjistíš to. 452 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 Není tu tolik práce, co? 453 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 Teď je tu docela klid, ale už brzy tu bude blázinec. 454 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 No tak, do toho. Máš strach, že vyhraju? 455 00:29:32,209 --> 00:29:34,709 - Nepotřebuješ mě, co? - Jistě že ano. 456 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 Vážně. 457 00:29:38,459 --> 00:29:39,459 Já… 458 00:29:40,501 --> 00:29:41,876 Já o tom druhém vím. 459 00:29:43,751 --> 00:29:46,834 Víš? Proto ses tenhle týden choval tak zvláštně. 460 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 Dobrá, tak víš. 461 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 Už je pryč. 462 00:29:52,918 --> 00:29:56,668 Super, takže co? Teď jsem na řadě já? 463 00:29:56,751 --> 00:29:57,584 Co? 464 00:30:00,543 --> 00:30:02,168 Já to s ním neplánoval. 465 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 Ani s tebou. Prostě se to stalo. 466 00:30:07,959 --> 00:30:11,001 Je po všem. Jo? Teď jsem tady. 467 00:30:12,043 --> 00:30:13,043 Ty jsi teď tady. 468 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 Nesmíš mě nesnášet. 469 00:30:20,918 --> 00:30:21,918 Tak to není. 470 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 Já… 471 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 Chtěl jsem tě ode dne, co jsme se poznali. 472 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 Mluvil jsem o tobě. Myslel na tebe. 473 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 Dělal jsem vše pro to, abych tě poznal, 474 00:30:41,459 --> 00:30:43,376 abych pro tebe mohl být dost dobrý. 475 00:30:45,793 --> 00:30:46,793 Jo, já… 476 00:30:47,751 --> 00:30:51,043 - Vím, jaké to je. - Ale celou dobu jsem jen záložní plán. 477 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 On ti stačil a já ne. 478 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 - Ne, ne. On je pryč, není to… - Ne, není pryč. 479 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Vždycky tu bude a já nebudu on. 480 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 Takže nemůžeme být ani přátelé? 481 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 Jasně že ne. 482 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 Proč? 483 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 Protože… 484 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 Nevím, jak ti být nablízku a nechtít tě. 485 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 Myslím, že to nenapraví žádné množství make-upu. 486 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 Co se tu děje? 487 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 - Oslavujeme? Máme hotovo? - Ne, právě začínáme. 488 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 - Jo. - Takže jste si jenom povídaly? 489 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 Poznáváme se. 490 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Všichni musí být přirození a v klidu, 491 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 jako v tom baru, ne? 492 00:31:57,334 --> 00:31:59,168 A víc kávy. 493 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, omlouvám se. Máme už jen čtyři hodiny. 494 00:32:04,501 --> 00:32:06,043 - Jde to moc dobře. - Jo. 495 00:32:06,751 --> 00:32:09,126 Musíme si ještě potvrdit výběr, projít texty, 496 00:32:09,209 --> 00:32:11,751 opravit, vytvořit, potvrdit, odevzdat. 497 00:32:12,709 --> 00:32:16,793 Tak tvrdě jsme pracovali a máme tolik dobrých možností. 498 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Pokud si teď jednu vybereš, bude hotovo. 499 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 Co když já dám vědět tobě, až budu hotová? 500 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Tady máš. Co si o tom myslíte? 501 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 BRITT JE HOTOVO! 502 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Žádná základová vrstva, fantastické. 503 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 - To je ono? - Přivítej plán B. 504 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 Celá kampaň ze schůze z dnešního rána. 505 00:32:44,543 --> 00:32:45,959 Zorganizovaná, zkomprimovaná 506 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 a připravená na cestu na server prodejců. 507 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 Jen to zapojíš a pošleš. 508 00:32:59,168 --> 00:33:02,459 - Vážně to chceš udělat? - Ne, nechci. 509 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 Ale kvůli ní musím. 510 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 Zrazuješ ji. 511 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 Zachraňuju ji. 512 00:33:09,751 --> 00:33:10,751 Tím, že ji zradím. 513 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 Zachraňuji firmu a obchod. 514 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Vyhodí tě. 515 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 Pochopí to. Nechá si to vysvětlit. 516 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 - Tohle je znovu jako s Revlonem, co? - Je to horší. 517 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 Chceš ji převést a předstíráš, že je to dobrá věc. 518 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Ale ty jsi ji neviděla. Je úplně mimo. 519 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 - Tak jí pomoz. - To dělám. 520 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 Tak to dělej víc. 521 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 To je zase ta věc se závazky. 522 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 Nikdy nikomu nedáš všechno. 523 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 Vím, že to není pěkné. 524 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 Je to těžké, děsivé. 525 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 Ale bez toho není žádný risk. 526 00:33:55,251 --> 00:33:56,376 Žádná věrnost. 527 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 Žádná láska. 528 00:34:03,918 --> 00:34:05,709 Někdo musí být ten zlý. 529 00:34:05,793 --> 00:34:07,668 Ne, nemusí. 530 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Ty ne. 531 00:34:49,709 --> 00:34:51,334 - Skvělé, díky. - Jo. 532 00:34:52,709 --> 00:34:54,751 - Madolyn, máš chvilku? - Jo, o co jde? 533 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Mám obavy. Už se obávám hodiny. 534 00:34:58,209 --> 00:35:00,876 Myslela jsem, že už se blížíme, ale neblížíme, 535 00:35:00,959 --> 00:35:02,334 a tohle nefunguje. 536 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 Takže u designu připravili záložní plán. 537 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 Kampaň z dnešního rána, připravená na odevzdání. Plán B. 538 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 Odevzdali jste kampaň bez mého potvrzení? 539 00:35:17,584 --> 00:35:19,251 Ne, zastavila jsem to. 540 00:35:19,918 --> 00:35:23,334 I když vím, že je to dobrá kampaň a že ji do deadlinu můžeme doručit, 541 00:35:23,834 --> 00:35:25,501 rozhodnout o tom můžeš jen ty. 542 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Je to na tobě. 543 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 Tehdy v backstage baru dávalo všechno smysl. 544 00:35:38,293 --> 00:35:39,751 Jasně že dávalo. 545 00:35:41,043 --> 00:35:44,376 Byla jsi tam, kde to vše začalo. U stolu s make-upem. 546 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 Všechny nás propojuje a dává pocit, že je možné všechno. 547 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 Kéž by ten zážitek dal dát do lahvičky. 548 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 Proč ne? 549 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 Ten make-upový stůl můžeme vytvořit tady, plný života, plný přátelství, 550 00:36:00,876 --> 00:36:02,418 chaotický, plný lásky. 551 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 Mohla bys u něj být ty. 552 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 Ne. Mezi námi dvěma, nejsem modelka už 20 let. 553 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Bylo by to hodně populární. 554 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 A kdyby to nevyšlo, máme tu plán B. 555 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 Jaký plán B? 556 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 Lidi! 557 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 Lidi! 558 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Plnou parou vpřed s finální kampaní. 559 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 Není to vtip. 560 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 Tohle je ono. 561 00:36:40,376 --> 00:36:41,876 Vím, že jste unavení, 562 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 ale na tohle potřebujeme vše, co umíte. 563 00:36:47,543 --> 00:36:50,834 - Tak do toho. Zvládneme to! - Jo! 564 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 CHAD ADDISON ŘEDITEL PRODEJE 565 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 - Fotky jsou na serveru. - Teď upravuju barvy. 566 00:37:26,793 --> 00:37:30,418 - Máme nové texty. Odsouhlasené. - Ořezávám to pro maloobchody. 567 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Fakt jsme to zvládli, lidičky. 568 00:37:34,001 --> 00:37:35,376 Ne, nezvládli. 569 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 Tetování jedné modelky neprošlo. Nemáme kontakt na jeho tvůrce. 570 00:37:39,584 --> 00:37:43,293 Nesmíme použít fotky, na kterých je vidět. Mám to tu v hlášení. 571 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Poslal jsem vám to. 572 00:37:46,126 --> 00:37:49,543 Uteklo mi to. Promiňte. Co uděláme teď? Zahodíme je? 573 00:37:49,626 --> 00:37:50,793 - Změníme. - Upravíme. 574 00:37:50,876 --> 00:37:51,876 Není čas. 575 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 - Ben to zvládne. - Vážně? 576 00:37:53,584 --> 00:37:55,334 Pokud jde o počítače, je jednička. 577 00:37:55,418 --> 00:37:57,668 - Zamaluje to. Určitě. - Ne tak rychle. 578 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 Abychom ho mohli použít, musí se změnit jen o 20 %. 579 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 To nezvládnu. Je to moc. Tak dobrý nejsem. 580 00:38:03,209 --> 00:38:04,043 Hele. 581 00:38:04,626 --> 00:38:07,793 Jsi tak dobrý. A když to nevidíš ty, tak pak kdo? 582 00:38:15,793 --> 00:38:17,293 Čas přivolat Doomguarda. 583 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 Skvělé. 584 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 - Hotovo. - Jo. 585 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 Britt. 586 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 Dvě minuty. 587 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 - Hotovo. - Odeslat. 588 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 - Ale ne, nejde wifina. - Co se děje? 589 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 - Zase? - Zkus síť zespoda. 590 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 - Nebo přes můj mobil. - Devadesát vteřin. 591 00:38:44,584 --> 00:38:48,584 - Ví někdo, jak resetovat router. - Já. 592 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 RESTARTUJI SÍŤ SYSTÉM ZNOVU ONLINE 593 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 - Te tu. - Zmáčkni odeslat. 594 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 - Pět, čtyři, tři, dva. - Čtyři, tři, dva. 595 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 Hotovo. 596 00:39:35,584 --> 00:39:36,876 Jo! Proboha! 597 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 Zvládli jsme to. 598 00:39:43,876 --> 00:39:45,834 Jsi si jista, že nechceš jít slavit? 599 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 Řekni, Venetie. Ten plán B byl tvůj nápad, co? 600 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 Myslela jsem, že tě musím chránit. 601 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Budeš mi tady za dveřmi chybět. 602 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 Bude to jiné, až budeš mít vlastní kancelář. 603 00:40:07,751 --> 00:40:08,751 Madolyn. 604 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 Ty jsi mě povýšila? 605 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 Jakmile proběhne obchod, bude to oficiální. 606 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Teď řekni dobrou noc a běž oslavovat. 607 00:40:18,876 --> 00:40:20,293 - Díky, Madolyn. - Běž. 608 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 - Jdeme pít. - Dobře. 609 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 A když nám to dojde, schoval jsem si speciální láhev. 610 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 - Myslím, že to bude stačit. - Fajn. 611 00:40:43,043 --> 00:40:45,626 - Nepotřebuju žvýkačku. - Týden sis nečistil zuby. 612 00:40:45,709 --> 00:40:46,751 Potřebuješ ji, věř mi. 613 00:40:51,751 --> 00:40:52,918 Nemáš za co. 614 00:40:54,793 --> 00:40:55,793 Jsem na tebe pyšná. 615 00:40:56,376 --> 00:40:57,543 Já na sebe taky. 616 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 Dolar 3206. 617 00:41:01,918 --> 00:41:05,584 Kód k mým dveřím, kdyby sis ho chtěla zapsat. 618 00:41:06,293 --> 00:41:07,959 Neboj se, nezapomenu ho. 619 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 Takže stávka skončila? 620 00:41:23,168 --> 00:41:24,168 Jsi zpátky? 621 00:41:24,709 --> 00:41:25,709 Zatím. 622 00:41:26,459 --> 00:41:29,793 Měla jsi pravdu. Jsem tu ze špatných důvodů. 623 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 Musím začít žít svůj život bez jejího souhlasu. 624 00:41:33,126 --> 00:41:36,543 To, co potřebuju, musím najít někde jinde. 625 00:41:38,084 --> 00:41:39,334 Ona to ještě neví, ale… 626 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 až bude obchod hotový… 627 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Odejdeš. 628 00:41:59,043 --> 00:42:00,376 Byl tu někdo jiný. 629 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 Cítil jsem se s ním, jako že nikdy nebudu dost dobrý. 630 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 Že na sobě kvůli němu musím pracovat. 631 00:42:12,751 --> 00:42:17,043 Pokud ses tak kvůli mně cítil, pak jsem mnohem horší než on. 632 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 Protože ty jsi mnohem lepší než já. 633 00:42:22,959 --> 00:42:24,959 Pokud nemůžeme být přátelé, jen… 634 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 Jen jsem to chtěl říct. 635 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 Tak co dál? 636 00:42:38,584 --> 00:42:41,168 Pojedu vlakem domů, prospím víkend. 637 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 Já bydlím blíž. 638 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 Pokud nejsi příliš unavený. 639 00:43:23,959 --> 00:43:24,959 Ahoj. 640 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 Haló? 641 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 Jsi Marco Mejia? 642 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 O co tu sakra jde? 643 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 Jsem tu celou noc v nějakém pokoji v Jersey, 644 00:43:52,376 --> 00:43:55,209 čekám na twnika z Jersey, s jerseyskými růžemi? 645 00:43:55,876 --> 00:43:56,876 Víš ty co? 646 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 Nas***. 647 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 A nas** si. 648 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 PARKER SE OMLOUVÁ 649 00:45:12,584 --> 00:45:14,584 Překlad titulků: Zuzana Pajerová