1 00:00:14,001 --> 00:00:18,376 Godt, så er det nu, folkens! Vi har en uge til at starte forfra. 2 00:00:18,459 --> 00:00:22,626 Pride-kampagnen er smidt ud. Den var ikke god nok. 3 00:00:22,709 --> 00:00:27,376 Det betyder, at vi har syv dage til at skabe en ny kampagne fra bunden. 4 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 Ja, det bliver hårdt. 5 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 Men ved I, hvad der er hårdere? Fiasko. 6 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Så forbered jer på arbejde til langt ud på aftenen og knokleri, 7 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 for det her skal lykkes! 8 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 FØRSTE DAG 9 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 Sådan. 10 00:00:45,209 --> 00:00:46,668 ANDEN DAG 11 00:00:46,751 --> 00:00:50,043 Seks dage igen. Vi klarer det her. 12 00:00:50,126 --> 00:00:51,459 Masser af tid. 13 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 TREDJE DAG 14 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 Godt, fem dage igen, folkens! 15 00:01:00,251 --> 00:01:04,084 Masser af tid. Mindre end i går, men stadig tid nok. 16 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 Hvis vi arbejder i døgndrift, hvis vi sover på kontoret, hvis… 17 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 FJERDE DAG 18 00:01:10,584 --> 00:01:11,918 Helt ærligt! 19 00:01:12,959 --> 00:01:13,918 FEMTE DAG 20 00:01:14,001 --> 00:01:15,334 Det er mit! 21 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 I er bedre end som så. 22 00:01:22,793 --> 00:01:24,543 Vi kan stadig klare det, folkens. 23 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 SJETTE DAG 24 00:01:25,709 --> 00:01:30,876 Ja, det kan virke håbløst. Det er måske endda håbløst. 25 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 Selv jeg er måske tæt på at give op. Men jeg gør det ikke. 26 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 For vi kan godt klare det her. Ikke? 27 00:01:45,084 --> 00:01:46,793 Vi kan stadig nå det, folk… 28 00:01:48,876 --> 00:01:50,543 Vi kan stadig nå det. 29 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 SYVENDE DAG 30 00:02:11,334 --> 00:02:15,501 Jeg tror, hun synes om den. Hun gjorde det der med håret. Godt tegn. 31 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 Det gjorde hun også i går, og den kampagne smed hun ud. 32 00:02:18,876 --> 00:02:21,126 Samt den, vi lavede søndag og mandag. 33 00:02:21,209 --> 00:02:23,626 -Og lørdag… -Lad mig nu tro på det! 34 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 Jeg har ikke været hjemme i seks dage. Jeg har mit hår i en knold nu. 35 00:02:27,001 --> 00:02:29,084 Hun skal kunne lide den. 36 00:02:29,168 --> 00:02:32,001 Ca-ya-puccino 37 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 Caya-ya 38 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 Nu får Ben sin egen cappuccino 39 00:02:38,793 --> 00:02:42,751 Dobbeltskud, lige som han kan lide det, ja 40 00:02:43,751 --> 00:02:47,084 -Jeg har droppet mælkeprodukter. -Du kan få havremælk. 41 00:02:48,084 --> 00:02:52,334 -Hvordan ser det ud? Kan hun lide den? -Hun gjorde det der med håret. 42 00:02:52,418 --> 00:02:56,001 Men jeg ved det ikke, smukke. Jeg får intet at vide. 43 00:02:56,084 --> 00:03:00,459 Ligesom alle andre her. Hun er alene med sine Post-its. 44 00:03:03,584 --> 00:03:07,084 Godt nyt, alle sammen. Vi nærmer os. 45 00:03:08,543 --> 00:03:12,459 Jeg ved godt, I er trætte. Det er jeg ved Gud også. 46 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 Men min erfaring siger mig, at visse kampagner er fuldendte fra starten, 47 00:03:16,876 --> 00:03:21,043 mens andre må fremelskes. Vi gik lidt for langt her. 48 00:03:21,126 --> 00:03:25,834 Modellerne er for venlige. Vi må have mere attitude og bevægelse. 49 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 Vi må finpudse den. Jeg lover, vi når i mål. 50 00:03:30,501 --> 00:03:32,959 Lad os så komme videre. 51 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 Vi har kun til midnat. 52 00:03:41,543 --> 00:03:44,584 Uploades illustrationerne ikke da, kan vi ikke nå at levere 53 00:03:44,668 --> 00:03:49,251 til detailhandel og marketingkanaler som lovet. Så er der ingen kampagne. 54 00:03:49,334 --> 00:03:52,334 Så er der intet brand at redde. 55 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 Når vi ikke vores deadline, er vi færdige. 56 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 -Nej, vi er ej. -Godt. Fint. 57 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 Det siger du bare hver dag, 58 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 og så kasserer vi ganske udmærkede kampagner. 59 00:04:03,876 --> 00:04:07,959 Ganske udmærket er ikke perfekt. 60 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 Jeg ved godt, at min aktie hos dig er faldet på det sidste, 61 00:04:13,043 --> 00:04:16,084 men at jeg skjulte den dårlige økonomi og nær kørte firmaet i sænk 62 00:04:16,168 --> 00:04:19,459 betyder ikke, at jeg tager fejl. Vi må se at blive færdige. 63 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 Vær nu ikke så dramatisk. Vi er tættere på, end du tror. 64 00:04:25,376 --> 00:04:26,709 Så venter jeg. 65 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 I øvrigt så virker vores wi-fi ikke. 66 00:04:30,834 --> 00:04:34,043 Det er bare routeren, der driller. Jeg genstarter den. 67 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 Endnu en opgave, som ikke er sexet, sjov eller kreativ. 68 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 Men hvis ingen gør det, går alt i stå. 69 00:04:44,376 --> 00:04:47,209 Jeg er routeren. Det er en metafor. 70 00:04:50,418 --> 00:04:53,043 Vil du virkelig fryse Marco ud for evigt? 71 00:04:53,126 --> 00:04:57,043 Jeg behandler ham bare, som jeg behandler andre kolleger, 72 00:04:57,126 --> 00:04:59,084 jeg vil undgå og aldrig mere tale med. 73 00:04:59,168 --> 00:05:03,959 Godt, jeg er med. Han ser en anden fyr. Han legede med dig. 74 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 -Han brugte dig til at få opmærksomhed. -Fortsæt endelig. Dejlige minder. 75 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Du kan stadig godt være hans ven. 76 00:05:15,043 --> 00:05:16,543 Ikke længere. 77 00:05:22,959 --> 00:05:25,084 ER DU DER? HVAD MED EN KOP KAFFE? 78 00:05:25,168 --> 00:05:28,626 NÅR SOM HELST. DU BESTEMMER HVOR. JEG KOMMER. 79 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 Marco, kom lige. Kom med. 80 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 Hvad er der galt? Er modellernes tatoveringer et problem? 81 00:05:34,793 --> 00:05:38,751 Det klarer makeupartisten. Rapporten er sendt til dig. Hør her. 82 00:05:38,834 --> 00:05:40,293 Hvorfor er du trist? 83 00:05:40,376 --> 00:05:44,084 Din travle-bi-attitude narrer mig ikke. Jeg ved det, når du er ked af det. 84 00:05:46,001 --> 00:05:50,709 Jeg blev dumpet for at være femme. Jeg vil ikke tale om eller tænke på det. 85 00:05:50,793 --> 00:05:54,001 -Jeg vil bare gøre mit arbejde godt. -Så er det godt. 86 00:05:54,084 --> 00:05:57,501 Du trænger til en pause. Du tager med hjem i aften. 87 00:05:57,584 --> 00:05:59,751 -Nej. -Nej? 88 00:06:00,876 --> 00:06:03,834 Hvem har lært dig at tale sådan til din mor? 89 00:06:03,918 --> 00:06:09,626 Jeg ved godt, du bare vil passe på mig. Men jeg passer på dem. 90 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 Det er mit job. 91 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 Og så længe vi er her, er det vigtigere. 92 00:06:15,709 --> 00:06:21,001 Jaså. Sikke moden og selvstændig, du er. 93 00:06:21,084 --> 00:06:25,584 Som mor elsker jeg det. Men som mor hader jeg det også. 94 00:06:25,668 --> 00:06:29,501 Skal jeg ikke tage mig af dig og hente kaffe til alle i juridisk? 95 00:06:29,584 --> 00:06:32,668 -Fint. Fint. -Den kommer om… 96 00:06:33,959 --> 00:06:38,043 To timer?! Du store. Levering er helt tosset i dag. 97 00:06:38,126 --> 00:06:40,626 Kan du ikke bare gå ned og hente noget? 98 00:06:41,834 --> 00:06:45,084 Så støder jeg muligvis på det problem, jeg prøver på at undgå. 99 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 Da jeg ikke vil vente to timer på at få mit fix, 100 00:06:48,709 --> 00:06:53,543 så hør her: DoorDash kan ikke løse alle problemer med den fyr. 101 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Vi må gøre en ende det her. 102 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 At du ligger i baghold på toilettet med dine planer? Ja tak. 103 00:07:16,043 --> 00:07:20,168 Knokleriet må have en ende. Flyet må lande. 104 00:07:20,251 --> 00:07:22,501 Vil du ikke nok hjælpe mig med min mor? 105 00:07:23,626 --> 00:07:27,251 -Beder du mig tøjle hende? -Endnu bedre. 106 00:07:27,334 --> 00:07:31,876 Nej. For jeg har tiltro til hende. Det burde du nok også have. 107 00:07:34,418 --> 00:07:37,751 Den eneste, du har tiltro til, er dig selv. 108 00:07:37,834 --> 00:07:41,959 Du vil bare forfremmes. Samtidig skal jeg være skurken og ordne alt. 109 00:07:42,043 --> 00:07:45,293 Som routeren, hvilket er en metafor. 110 00:07:45,376 --> 00:07:47,584 Vi har ikke talt om forfremmelse i ugevis. 111 00:07:47,668 --> 00:07:51,959 Det behøver I heller ikke. Den er hjemme. Den økologiske linje? Hallo. 112 00:07:52,043 --> 00:07:54,293 Hun har ikke lovet mig noget. 113 00:07:54,376 --> 00:07:59,251 -Du må da have en god fornemmelse. -Det sagde du, ikke jeg. 114 00:08:00,751 --> 00:08:04,168 Hvis det går helt galt, er der jo altid Revlon. Ikke sandt? 115 00:08:05,459 --> 00:08:10,001 "Vent, hvordan ved Chad besked om Revlon?" De ringede og spurgte til dig. 116 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 Og nu ved han, jeg, hvad for en type du i virkeligheden er. 117 00:08:14,959 --> 00:08:18,959 -Det var bare en frokost, og jeg aflyste. -Mens min mor var helt ude af den. 118 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 I nødens stund søgte du bare en udvej. 119 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 Så enkelt er det ikke. Jeg var bange, men endte med at gøre det rigtige. 120 00:08:28,251 --> 00:08:32,876 Vil du gøre det rigtige nu? Så gør noget, som er svært. 121 00:08:32,959 --> 00:08:36,001 Fortæl min mor det, hun ikke vil høre. 122 00:08:37,001 --> 00:08:39,376 Red firmaet, mens det stadig kan reddes. 123 00:08:51,751 --> 00:08:54,209 Morgenmaden er serveret. 124 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 Den bedste og eneste smoothie, kontorets køkken byder på. 125 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 Ikke dårligt. Har du selv lavet den? 126 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 Jeg rystede den og hældte den op. 127 00:09:11,168 --> 00:09:13,209 Jeg må nok blive her lidt længere. 128 00:09:14,709 --> 00:09:18,959 -Jeg kan da tage en Uber hjem. -En mand må have sit arbejde. 129 00:09:19,043 --> 00:09:20,959 Må jeg spørge dig om noget? 130 00:09:23,709 --> 00:09:25,626 Hvad siger de billeder dig? 131 00:09:26,959 --> 00:09:31,459 -Spørger du mig? -Har du da pludselig ikke en mening? 132 00:09:31,543 --> 00:09:33,418 Nu skal du høre, hvad jeg ser. 133 00:09:35,043 --> 00:09:38,959 Hvor engageret, du er. Kampagnen betyder meget for dig, ikke? 134 00:09:41,001 --> 00:09:44,543 Jeg skal ramme plet. Der er mange, der regner med mig. 135 00:09:44,626 --> 00:09:48,168 -Jeg står helt ude på kanten. -Stol på dig selv. 136 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 Det har virket indtil nu. 137 00:09:56,459 --> 00:09:59,668 -Madolyn? James er her. -James? 138 00:10:01,043 --> 00:10:04,084 -Send ham bare ind. -Fik du ikke mine sms'er? 139 00:10:04,168 --> 00:10:07,626 Vi skulle mødes til morgenmad. Du har åbenbart kun tid der. 140 00:10:07,709 --> 00:10:10,709 Hvad… hvad er klokken? 141 00:10:10,793 --> 00:10:13,668 -Jeg har arbejdet hele natten. -Det kan jeg se. 142 00:10:15,001 --> 00:10:19,376 -Du har vist allerede fået morgenmad. -Nå, den? Teddy blendede dem. 143 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 Jeg hældte dem faktisk bare op. 144 00:10:25,584 --> 00:10:27,376 -Jeg venter udenfor. -Fint. 145 00:10:33,168 --> 00:10:36,376 Hvis du havde givet besked, kunne jeg have hentet takeaway. 146 00:10:36,459 --> 00:10:40,293 -Du arbejder vel ikke altid i døgndrift. -Nej, det er min skyld. 147 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 Undskyld, jeg glemte morgenmaden. 148 00:10:43,501 --> 00:10:47,293 Delien i stueetagen serverer æggesandwicher til kl. 11. 149 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 Jaså… 150 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 -Det lyder godt. -Gør det? 151 00:11:16,918 --> 00:11:19,084 -Hej. Bestilling til Marco. -Fanget! 152 00:11:19,168 --> 00:11:20,834 Åh gud! 153 00:11:22,501 --> 00:11:25,751 -Har du ventet på mig? -Ja. 154 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 Læser og ignorerer du beskeder med vilje? 155 00:11:28,168 --> 00:11:29,876 Ja. 156 00:11:29,959 --> 00:11:34,418 Du holder altså stadig af mig. Og jeg holder stadig af dig. 157 00:11:34,501 --> 00:11:37,418 Det er vel tre minutter værd. Din bestilling er ikke klar. 158 00:11:37,501 --> 00:11:39,668 Hvor blev du af? 159 00:11:41,709 --> 00:11:43,251 Jeg gik. 160 00:11:43,334 --> 00:11:47,584 Efter at du løj, fordi du er flov over mit beat, 161 00:11:47,668 --> 00:11:50,334 mit look, min glamour, mit jeg. 162 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 Ja. Det er skidt. Jeg er skidt. 163 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 Men er jeg den første, du har datet, som havde det svært med det? 164 00:12:00,584 --> 00:12:02,043 Ja! 165 00:12:03,834 --> 00:12:09,626 Altså… fordi du sådan set er den første fyr, jeg rigtigt har… datet. 166 00:12:09,709 --> 00:12:12,543 Vent, hvad? Hvordan det? 167 00:12:14,251 --> 00:12:17,584 -Var du jomfru? Tog jeg…? -Overhovedet ikke. 168 00:12:19,126 --> 00:12:23,293 Du var bare første gang, noget blev seriøst. 169 00:12:24,459 --> 00:12:28,334 Godt, så… Vi har altså begge to meget at lære. 170 00:12:29,959 --> 00:12:33,501 Jeg skal vænne mig til en fyr, der vækker opsigt. 171 00:12:33,584 --> 00:12:37,834 Og du skal lære, at folk fortjener at få en chance for at udvikle sig. 172 00:12:41,251 --> 00:12:44,584 -Du løj for mig. -Og det kommer jeg til igen. 173 00:12:44,668 --> 00:12:47,126 -Jamen… -Og det kommer du også til. 174 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 Det, vi har, stikker dybere, og det ved du godt. 175 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 Det er aldrig let, når det er godt. Men når det er godt, er det fantastisk. 176 00:13:02,626 --> 00:13:04,459 Bestilling til Marco. 177 00:13:04,543 --> 00:13:05,876 BEN 178 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 Ved du, hvad der er fantastisk? En, der ikke lyver. 179 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 En, der kan lide en, som man er. 180 00:13:13,709 --> 00:13:18,751 En, der altid er der. Sådan en havde jeg. Han jagtede mig hele tiden. 181 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 Jeg behandlede ham som en ven, mens du behandlede mig som skidt. 182 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Men jeg retter op på det. Jeg vil prøve på at få ham tilbage. 183 00:13:28,501 --> 00:13:31,751 -Vent… -Nej. Vi er færdige. Det er forbi. 184 00:13:31,834 --> 00:13:35,501 Om så selveste Monét X Change overrakte mig 100 gule roser 185 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 med et banner påtrykt "Parker undskylder", ville jeg ikke skifte mening. 186 00:13:39,543 --> 00:13:44,459 -Hvem er Monét X Change? -Såmænd bare verdens bedste dragqueen. 187 00:13:44,543 --> 00:13:47,959 At du ikke ved det, er endnu et tegn på, at vi ikke passer sammen. 188 00:13:50,876 --> 00:13:55,418 Jeg er ligeglad med, hvad Chad siger. Jeg er ikke et sjælløst monster. 189 00:13:55,501 --> 00:13:59,751 Madolyn er ikke et trinbræt for mig. Jeg vælger ikke altid mig selv. Vel? 190 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Svar hurtigere, at jeg har ret. 191 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 Jeg påtalte alarmklokkerne på vores første date, men jeg er her stadig. 192 00:14:06,793 --> 00:14:09,668 Fortsæt, så ser vi, hvor længe jeg bliver her. 193 00:14:09,751 --> 00:14:12,209 Du er ikke et sjælløst monster. 194 00:14:14,001 --> 00:14:15,251 -Men… -Men… 195 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Du må indrømme, at du har det med at holde alle muligheder åbne. 196 00:14:19,126 --> 00:14:21,876 Hvor vover du? Jeg gav dig min wi-fi-adgangskode. 197 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 Hvad med koden til døren? Jeg overnatter jo nærmest altid. 198 00:14:26,959 --> 00:14:31,501 Hvis vi giver for mange koden, ændrer viceværten den. 199 00:14:31,584 --> 00:14:34,001 Jeg følger bare reglerne. 200 00:14:34,084 --> 00:14:37,584 Du gjorde det rigtige med Revlon. Det er det, der tæller. 201 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 Og du vil gøre det rigtige igen. 202 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Madolyn. Madolyn! 203 00:14:49,793 --> 00:14:52,251 -Vi er næsten i mål. -Hurra! 204 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Vi skal bare fotografere modellerne én gang til. 205 00:15:01,501 --> 00:15:04,834 Nej. Vi kan ikke starte forfra. Ikke med… 206 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 …kun 15 timer til aflevering. 207 00:15:08,251 --> 00:15:12,668 Du hørte hende jo. Vi er nødt til det. Vi må tro på det. 208 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Du må tale med hende. Kom nu. 209 00:15:17,126 --> 00:15:21,376 Hvis det her er det, Madolyn har brug for, så giver vi hende det. 210 00:15:25,251 --> 00:15:26,793 Nej! 211 00:15:27,918 --> 00:15:33,126 Jeg er muligvis den eneste, der kan eller vil sige det, 212 00:15:33,209 --> 00:15:36,751 men det gør det ikke mindre vigtigt. Nej. 213 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 Jeg har gjort alt for, at processen har kørt på skinner, 214 00:15:42,876 --> 00:15:47,043 mens min mor har gjort alt for at køre os ud over en klippe! 215 00:15:48,126 --> 00:15:51,543 Jeg har fået nok af at spille togkonduktør. 216 00:15:52,626 --> 00:15:55,501 Toget stopper nu. 217 00:15:55,584 --> 00:16:01,084 Når hun ser virkeligheden i øjnene og tager voksne beslutninger, er jeg her. 218 00:16:01,168 --> 00:16:04,626 Men indtil da strejker jeg! 219 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 Hvem er med mig? 220 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 Det er i orden. Der skal kun én mand til at ændre verden. 221 00:16:18,376 --> 00:16:22,084 Én mand… og en pose Goldfish. 222 00:16:26,584 --> 00:16:28,084 Nu er hun jeres! 223 00:16:33,126 --> 00:16:34,543 Folkens… 224 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 Vi kan ikke lade én person hindre os i det, vi er i færd med. 225 00:16:41,584 --> 00:16:45,334 Det gør vi ikke! Tilbage til arbejdet! 226 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 Modellerne er booket. De er her om en halv time. 227 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 Fotoudstyret er klar. Garderoben bugner. 228 00:17:00,168 --> 00:17:04,709 -Vi er klar. -Bortset fra Chad og hans strejke. 229 00:17:04,793 --> 00:17:07,334 Få ikke børn, Venetia. Så lever du længere. 230 00:17:08,751 --> 00:17:13,584 De piger har den rette attitude. Gid de havde mere erfaring. 231 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 Kan de ikke vejledes? 232 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 Hvis nogen ved, hvordan modelarbejde gøres, er det Madolyn Addison. 233 00:17:23,209 --> 00:17:28,834 Mig? Nej. Jeg har ikke været model i umindelige tider. 234 00:17:28,918 --> 00:17:31,543 Det kan være en masterclass. 235 00:17:31,626 --> 00:17:34,751 Arbejd med kameraet som Madolyn Addison. 236 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 Der mangler tydeligvis noget her. Det er måske dig. 237 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 KOM OVENPÅ NU! 238 00:17:45,751 --> 00:17:48,459 Jeg tjekker lige, om de har brug for dig på settet. 239 00:18:00,084 --> 00:18:03,668 -Goddag, Venetia. -Hej. Hvad sker der? 240 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 Du skulle først komme i næste uge til lanceringsfesten. 241 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Jeg vil sikre mig, at der bliver en lanceringsfest. 242 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 -Hvor er kampagnen? Alle venter på den. -Vi retter de sidste detaljer. 243 00:18:13,293 --> 00:18:17,626 Jeg er bekymret. Og det er du vist også. 244 00:18:17,709 --> 00:18:22,126 Det er ikke noget, vi ikke kan håndtere. Madolyn er bare lidt ubeslutsom. 245 00:18:22,209 --> 00:18:26,584 Hvad? Leger hun Marie Kondo og smider alt ud, der ikke bringer glæde? 246 00:18:26,668 --> 00:18:28,209 Det sker ofte. 247 00:18:29,376 --> 00:18:33,584 Altså… ja, faktisk. Men vi skal nok nå i mål. Det lover jeg. 248 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Hvis I ikke gør, bør I nok have en plan B klar. 249 00:18:36,918 --> 00:18:39,293 Kig det, Madolyn har smidt ud, igennem, 250 00:18:39,376 --> 00:18:43,251 og få stykket den bedst mulige version af kampagnen sammen. 251 00:18:43,334 --> 00:18:47,084 Noget, der er godt nok til at aflevere. For en sikkerheds skyld. 252 00:18:47,168 --> 00:18:53,043 Undskyld mig, men… hvad? Jeg stikker ikke en kniv i ryggen på min mentor. 253 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 Selv ikke hvis det redder kampagnen og handelen? 254 00:18:55,418 --> 00:19:00,376 Og din forfremmelse, som, pyt, jeg kan effektuere, hvis du gør det rigtige. 255 00:19:02,543 --> 00:19:04,168 Jeg gør det rigtige. 256 00:19:05,459 --> 00:19:07,918 Jeg støtter Madolyn til den bitre ende. 257 00:19:08,001 --> 00:19:11,376 Du kan ikke lokke mig med noget for at standse mig. 258 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 -Vi ses til festen. -Vi ses. 259 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 Blood Shroud nu. Nu. 260 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 Han hidkalder Doomguard. 261 00:19:30,001 --> 00:19:32,376 Chain of Lightning. Chain of Lightning! 262 00:19:35,959 --> 00:19:40,418 -Jeg har ikke tid. Jeg er på togt. -Efter hvad? Nyt tøj? 263 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 For det ved jeg et og andet om, min kære. 264 00:19:43,251 --> 00:19:46,251 Det er et spil. Kun sådan kan jeg glemme den helvedesstorm 265 00:19:46,334 --> 00:19:49,043 af ligegyldigt arbejde, der kan komme væltende lige straks. 266 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 Vi kan altid spilde tiden med en kiki. Som vi gjorde førhen. 267 00:19:54,209 --> 00:19:55,793 Har vi ikke allerede… 268 00:19:57,168 --> 00:19:58,793 …prøvet det? 269 00:19:58,876 --> 00:20:02,209 Jo, men, jeg mener… vi kunne da godt gøre det igen. 270 00:20:03,751 --> 00:20:06,293 -Ikke? -Skal du ikke arbejde? 271 00:20:09,668 --> 00:20:11,959 Jo. Jo, det skal jeg. 272 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 Jeg skal passe to telefoner helt alene. 273 00:20:16,709 --> 00:20:21,168 Thi vores dronning prøver på at redde firmaet og vores jobs, 274 00:20:21,251 --> 00:20:24,084 mens du bare spiller computer. 275 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 -Så bed nogen hjælpe dig. -Meldte du dig lige frivilligt? 276 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 Eller er dit lille togt vigtigere end at hjælpe til? 277 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 Udfordrede du lige min arbejdsmoral? 278 00:20:37,709 --> 00:20:39,168 Altså… 279 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 Jeg opgav lige et meget sjældent fund for din skyld. 280 00:20:44,543 --> 00:20:48,959 Bare rolig, jeg er det værd. Denne vej, computerdreng. 281 00:20:49,043 --> 00:20:50,584 Følg mig. 282 00:20:54,376 --> 00:20:55,626 Se så her. 283 00:20:57,001 --> 00:21:00,043 Har du fået alt det i stand her til morgen? 284 00:21:00,126 --> 00:21:01,584 Præcis som forventet. 285 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 -Og i tilfælde af, at du er tørstig… -Måske senere. 286 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 Hej! 287 00:21:08,501 --> 00:21:10,834 -Hej, Madolyn. -Wessy! 288 00:21:10,918 --> 00:21:13,751 Klar til at lære pigerne lidt Madolyn-magi? 289 00:21:17,418 --> 00:21:19,501 -Goddag, de damer. -Hej. 290 00:21:19,584 --> 00:21:21,543 Den farve er flot til hende. 291 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 Nej, nej. Ikke dreje rundt. 292 00:21:29,418 --> 00:21:31,043 -Nej? -Nej. 293 00:21:31,126 --> 00:21:32,918 Du har ikke brug for det. 294 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 Godt, godt. Sæt farten ned. 295 00:21:48,418 --> 00:21:51,543 -Ikke så hakkende. Glidende bevægelser. -Godt. 296 00:21:51,626 --> 00:21:52,918 Er du med? 297 00:22:02,168 --> 00:22:04,043 Det er godt. Ja. Fint. 298 00:22:10,626 --> 00:22:14,626 Nej, søde, det er herovre. Her er lyset. Hold dig til det. 299 00:22:21,959 --> 00:22:26,418 Ja. Hun er fantastisk. Vidunderligt. 300 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 Fantastisk. Det er lige sagen. 301 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 -Smukt. -Der har vi det. 302 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 Hej. En chef skal godkende det her, og din mor er optaget. 303 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Beklager. Jeg er her ikke. 304 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Jeg strejker. 305 00:22:51,876 --> 00:22:56,043 Kan din kuglepen bryde strejken, da det ikke er mig, du skal overbevise? 306 00:22:56,126 --> 00:23:01,334 Det her er lovlig arbejdsnedlæggelse. Og det vil redde det hele. Vent og se. 307 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Jeg beklager, men stedet falder ikke fra hinanden uden dig, så… 308 00:23:06,126 --> 00:23:09,251 Nej. Men det vil hun. 309 00:23:10,209 --> 00:23:16,543 Hun…? Nå, det er det, det handler om. Du sætter hendes kærlighed på prøve. 310 00:23:16,626 --> 00:23:19,001 Nej, det er lovlig arbejdsnedlæggelse. 311 00:23:19,084 --> 00:23:23,001 Tror du ikke, min søn løb op på værelset i håb om, at jeg løb efter ham? 312 00:23:23,084 --> 00:23:27,751 Du er ligeglad med os og firmaet. Du vil bare bevise, at hun elsker dig. 313 00:23:32,834 --> 00:23:36,168 Kan du se den trøje? Den tilhørte min far. 314 00:23:36,251 --> 00:23:39,959 Den mand, der forlod min mor, da han hørte, hun skulle have mig. 315 00:23:40,043 --> 00:23:43,876 Kan du se det efternavn? Det er hans, ikke mit. 316 00:23:45,043 --> 00:23:49,126 For jeg tog hendes navn. Jeg valgte side. Støttede hende i alt. 317 00:23:49,209 --> 00:23:54,459 Selv de fejl, jeg har begået på det sidste, har været for hendes skyld. 318 00:23:54,543 --> 00:23:57,459 Så ja, jeg er ret sikker på, at hun elsker mig. 319 00:23:57,543 --> 00:24:01,293 Jeg mener, se på mig. Jeg har gjort mig fortjent til det. 320 00:24:08,876 --> 00:24:13,959 Du kræver nok for meget af hende. For meget anerkendelse og bekræftelse. 321 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Du søger måske noget her, du ikke kan finde. 322 00:24:20,959 --> 00:24:26,459 Jeg ved, hun kommer til mig. Hun giver op. Og så redder jeg firmaet. 323 00:24:27,918 --> 00:24:33,001 Det håber jeg, for jeg er begyndt at sende mit CV rundt, og ingen bider på, så… 324 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 -Skal jeg sætte initialer på, eller…? -Ja tak. Her og her. 325 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 Det her kan jeg godt lide. 326 00:24:44,418 --> 00:24:47,626 De ser engagerede ud, men vi må have flere valgmuligheder. 327 00:24:47,709 --> 00:24:50,209 Virker de ikke stadig lidt for opstillede? 328 00:24:50,293 --> 00:24:51,751 -Det ordner jeg. -Godt. 329 00:24:55,709 --> 00:24:57,418 Hvad var der galt? 330 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 Du lærte pigerne at posere. Vi ordnede det. 331 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 De har været modeller i fem minutter. 332 00:25:02,918 --> 00:25:06,126 Det er aldrig perfekt de første par gange. Det burde du vide. 333 00:25:06,209 --> 00:25:08,334 Hvad med de første 100 gange? 334 00:25:08,418 --> 00:25:12,584 For en uge siden gik jeg backstage og følte mig godt tilpas. 335 00:25:12,668 --> 00:25:16,709 Det mindede mig om, hvorfor jeg gik ind i branchen. Fantasien. Glamouren. 336 00:25:16,793 --> 00:25:21,793 Det er det, jeg jagter. Jeg fortsætter, til jeg finder det. 337 00:25:22,834 --> 00:25:24,709 Hvad hvis det ikke lykkes? 338 00:25:26,709 --> 00:25:31,084 Du trænger til en pause. Kom igen senere med en mere positiv indstilling. 339 00:25:46,293 --> 00:25:49,501 -Hvad laver du? -Slapper af. 340 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 Så godt går det altså med fotoshootet. 341 00:25:54,876 --> 00:25:59,376 -Bør jeg opdatere min LinkedIn-profil? -Hvor langt var vi med kampagnen i morges? 342 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 Er den færdig? Er der noget tilbage? 343 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 Nej. Den skulle bare arrangeres og komprimeres til uploading. 344 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 Vil du ordne det for mig? 345 00:26:09,918 --> 00:26:12,834 Gør den klar til uploading? For en sikkerheds skyld? 346 00:26:12,918 --> 00:26:16,251 Hvorfor? Har Madolyn bedt om det? 347 00:26:18,251 --> 00:26:21,709 Nej. Men vi får muligvis brug for den. 348 00:26:22,876 --> 00:26:27,668 Jeg vil bare have den klar. Kom nu. Det er vigtigt. 349 00:26:34,459 --> 00:26:36,043 Jeg går i gang. 350 00:26:42,668 --> 00:26:45,584 Undskyld. Jeg ville ikke afbryde… det her. 351 00:26:45,668 --> 00:26:48,209 Jeg leder efter et sted at vente på Madolyn. 352 00:26:48,293 --> 00:26:52,418 Du har fundet det. Sid ned, tag noget at drikke, og køb en vokal. 353 00:26:52,501 --> 00:26:53,918 Fint. 354 00:26:56,168 --> 00:26:57,584 Værsgo. 355 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 Lader Madolyn dig bare slå lejr her? 356 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Når hun ikke er her, ja. Af og til endda, når hun er. 357 00:27:08,709 --> 00:27:13,834 Hvor tæt knyttet er I? Siger hun nogensinde… noget om mig? 358 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 Det ville hun aldrig gøre, da det ville være uprofessionelt. 359 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 Godt, men… kom nu. Jeg kan da godt se, hvad der foregår. 360 00:27:24,168 --> 00:27:28,126 Du er ikke bare hendes ansatte. Du er hendes ven. 361 00:27:30,501 --> 00:27:32,793 Ja. Ja, det er jeg vel. 362 00:27:32,876 --> 00:27:36,918 Og det er det hele, ikke? 363 00:27:37,001 --> 00:27:39,459 Jeg må vel gerne spørge. Jeg er ny. 364 00:27:42,334 --> 00:27:45,584 Det er svært ikke at føle sig som noget særligt i hendes selskab. 365 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 Men nej. Vi er kun venner. 366 00:27:50,334 --> 00:27:54,668 Jeg brød mig ikke om at spørge, men nu er jeg glad for, at jeg gjorde det. 367 00:27:56,959 --> 00:28:01,084 Jeg smutter, men hør… Jeg håber, vi ses. 368 00:28:05,376 --> 00:28:09,834 Hør… Du har holdt længe hos Madolyn. 369 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 Du skal ingen steder. 370 00:28:14,418 --> 00:28:17,126 Det er rigtigt. Det skal jeg ikke. 371 00:28:23,001 --> 00:28:26,751 Mor? Hvad er der galt? Hvad er der sket? Har du brug for mig? 372 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Jeg er lidt smudsig. Giv mig lige fem minutter. 373 00:28:29,334 --> 00:28:32,876 Hvor er det der blad, vi kiggede i i sidste uge? 374 00:28:32,959 --> 00:28:37,418 Engelsk Vogue? Det ligger herovre et sted. 375 00:28:41,959 --> 00:28:45,126 Vent. Jeg troede, du strejkede. 376 00:28:46,251 --> 00:28:48,918 Korrekt. Det gør jeg. 377 00:28:50,043 --> 00:28:54,001 Men hvis du har brug for mig, kan du jo spørge. 378 00:28:54,084 --> 00:28:55,584 Jeg giver ikke op. 379 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 Det gør jeg heller ikke. 380 00:29:01,751 --> 00:29:05,418 Men hvis routeren driller… er jeg her. 381 00:29:08,251 --> 00:29:10,543 -Madolyn Addisons kontor. -Ynkeligt. 382 00:29:10,626 --> 00:29:14,334 Kan du ikke tage den hurtigere? Var jeg så langsom, blev jeg fyret. 383 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 -Tror du, du kan slå mig? -Ring op og find ud af det. 384 00:29:22,376 --> 00:29:27,751 -Her er ikke særligt travlt, hvad? -Her er stille nu, men det går snart amok. 385 00:29:27,834 --> 00:29:32,126 Kom så. Frygter du, jeg snupper din krone? 386 00:29:32,209 --> 00:29:35,043 -Du har ikke rigtigt brug for hjælp, vel? -Jo da. 387 00:29:35,126 --> 00:29:36,751 Jeg mener det. 388 00:29:37,959 --> 00:29:41,876 Jeg… jeg ved besked om den anden fyr. 389 00:29:43,751 --> 00:29:46,834 Gør du? Så er det derfor, du har været så underlig. 390 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 Godt. Du ved det. 391 00:29:51,834 --> 00:29:56,668 -Det er slut med ham. -Og… hvad, er det så min tur? 392 00:29:56,751 --> 00:29:58,251 Hvad? 393 00:30:00,543 --> 00:30:02,834 Jeg havde ikke forudset det med ham. 394 00:30:02,918 --> 00:30:05,918 Eller med dig. Det skete ligesom bare. 395 00:30:07,876 --> 00:30:13,043 Det er slut. Jeg er her nu. Du er her nu. 396 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 Du må ikke hade mig. 397 00:30:20,834 --> 00:30:22,376 Jeg hader dig ikke. 398 00:30:26,793 --> 00:30:28,334 Jeg… 399 00:30:30,418 --> 00:30:34,209 Jeg har villet have dig siden den dag, vi mødtes. 400 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 Jeg talte om dig og tænkte på dig. 401 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne for at blive klog på dig, 402 00:30:41,459 --> 00:30:44,084 så jeg kunne være god nok til dig. 403 00:30:45,793 --> 00:30:51,084 -Ja, jeg… det kender jeg godt. -Men jeg var bare en reserve. 404 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 Han var nok, og det var jeg ikke. 405 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 -Men det er slut med ham. Det… -Nej, det er ej. 406 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Han vil altid være der, og jeg vil aldrig være ham. 407 00:31:03,168 --> 00:31:06,834 -Kan vi så ikke engang være venner? -Selvfølgelig ikke. 408 00:31:08,709 --> 00:31:10,626 -Hvorfor ikke? -Fordi… 409 00:31:12,543 --> 00:31:15,918 Jeg kan ikke være så tæt på dig uden at ville have dig. 410 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 Ingen makeup kan vist dække det. 411 00:31:38,709 --> 00:31:40,668 Hvad sker der her? 412 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 -Fejrer vi noget? Lykkedes det? -Vi er kun lige gået i gang. 413 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 -Jo. -Nå, så I hygger jer bare? 414 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 Nej. Vi lærer hinanden at kende. 415 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Vi vil være sikre på, at alle er naturlige og afslappede 416 00:31:54,959 --> 00:31:59,293 ligesom på baren, ikke sandt? Og mere kaffe. 417 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, jeg beklager. Men vi har kun fire timer igen. 418 00:32:04,501 --> 00:32:06,668 -Det går godt. -Ja. 419 00:32:06,751 --> 00:32:12,501 Men vi skal stadig vælge billeder, gennemgå tekst, rette design og aflevere. 420 00:32:12,584 --> 00:32:16,793 Vi har arbejdet hårdt, og vi har allerede mange gode muligheder. 421 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Hvis du nu bare vælger en nu, så er vi færdige. 422 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 Hvad med, at jeg siger til, når jeg er færdig? 423 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Værsgo. Hvad syntes I om…? 424 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 DEN ER KLAR! 425 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Fræk foundation! Fantastisk! 426 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 -Er det den? -Velkommen til plan B. 427 00:32:41,334 --> 00:32:45,918 Hele kampagnen fra gennemgangen i morges. Arrangeret og komprimeret. 428 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 Klar til at blive leveret til forhandlernes FTP. 429 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 Sæt det i og send den. 430 00:32:59,168 --> 00:33:02,918 -Har du virkelig lyst til det? -Nej, det har jeg ikke. 431 00:33:03,001 --> 00:33:07,251 -Men jeg er nødt til det for hendes skyld. -Du forråder hende. 432 00:33:07,334 --> 00:33:10,751 Jeg redder hende. Ved at forråde hende. 433 00:33:13,209 --> 00:33:18,334 -Jeg redder firmaet og handelen. -Hun fyrer dig. 434 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 Hun vil forstå. Med tiden, i det mindste. 435 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 -Det er en gentagelse af Revlon, ikke? -Det er værre. 436 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 Du tromler hende og lader, som om det er en god gerning. 437 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Du har ikke været der. Hun er helt væk. 438 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 -Så hjælp hende. -Jeg prøvede. 439 00:33:35,084 --> 00:33:36,918 Så anstreng dig noget mere. 440 00:33:39,834 --> 00:33:46,043 Det er det med forpligtelse igen. Du satser aldrig helt og fuldt på folk. 441 00:33:46,126 --> 00:33:51,001 Jeg ved godt, det er noget rod. Det er svært og skræmmende. 442 00:33:52,043 --> 00:33:56,501 Men tager du ikke springet, er der ingen risiko. Ingen loyalitet. 443 00:33:58,168 --> 00:33:59,918 Ingen kærlighed. 444 00:34:03,918 --> 00:34:07,668 -Nogen skal jo være skurken. -Nej, de skal ikke. 445 00:34:08,793 --> 00:34:10,376 Du skal ikke. 446 00:34:49,668 --> 00:34:51,334 -Skønt, tak. -Klart. 447 00:34:52,709 --> 00:34:55,418 -Madolyn, har du tid? -Ja. Hvad er der? 448 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Jeg er bekymret. Det har jeg været i timevis. 449 00:34:58,209 --> 00:35:02,334 Jeg troede, vi var tæt på, men vi kommer ingen vegne, og det går ikke. 450 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 Designafdelingen har stykket en reserveplan sammen. 451 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 Kampagnen fra i morges. Klar til levering. En plan B. 452 00:35:13,834 --> 00:35:17,501 Leverede du en kampagne uden min godkendelse? 453 00:35:17,584 --> 00:35:19,834 Nej. Jeg standsede den. 454 00:35:19,918 --> 00:35:23,751 Selv om det er en god kampagne, og vi kunne levere til tiden, 455 00:35:23,834 --> 00:35:28,376 kan ingen andre end du træffe det valg. Det er op til dig. 456 00:35:34,168 --> 00:35:38,043 Alt gav mening den aften i barens backstagelokale. 457 00:35:38,126 --> 00:35:39,751 Selvfølgelig gav det mening. 458 00:35:41,043 --> 00:35:45,251 Du var der, hvor det hele begyndte. Ved sminkebordet. 459 00:35:45,334 --> 00:35:49,043 Det forbinder os alle og får os til at føle, at alt er muligt. 460 00:35:50,334 --> 00:35:52,709 Gid jeg kunne hælde den oplevelse på flaske. 461 00:35:54,751 --> 00:35:56,126 Hvorfor kan vi ikke det? 462 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 Vi kan genskabe sminkebordet her. Fuldt af liv og venskab. 463 00:36:00,876 --> 00:36:02,793 Med rod og kærlighed. 464 00:36:04,959 --> 00:36:06,793 Vi kan sætte dig ved det. 465 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 Nej. Jeg har ikke været model i over 20 år. 466 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Det ville skabe masser af omtale. 467 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 Og hvis det ikke lykkes, har vi jo plan B. 468 00:36:26,251 --> 00:36:27,876 Hvilken plan B? 469 00:36:27,959 --> 00:36:31,168 Folkens! Folkens! 470 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Vi kører på for fuld damp med den sidste kampagne. 471 00:36:36,709 --> 00:36:39,251 Det her er ikke for sjov. Det er sagen. 472 00:36:40,376 --> 00:36:42,626 Jeg ved godt, I er udkørte, 473 00:36:42,709 --> 00:36:47,334 men det her vil kræve alt, hvad I har i jer. 474 00:36:47,418 --> 00:36:51,043 -Så giv det. For nu gør vi det her! -Ja! 475 00:36:55,209 --> 00:36:58,168 CHAD ADDISON SALGSCHEF 476 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 -Billederne er på serveren nu. -Jeg retter farverne. 477 00:37:26,793 --> 00:37:31,084 -Her er teksten. Madolyn har godkendt. -Klargør til detailhandelen. 478 00:37:31,168 --> 00:37:36,084 -Vi gjorde det, venner. -Nej, I gjorde ikke. 479 00:37:36,168 --> 00:37:39,501 Vi kan ikke finde kunstneren bag modellens tatovering på læggen. 480 00:37:39,584 --> 00:37:43,918 Vi må ikke bruge billeder, hvor den er på. Det står i min rapport. 481 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Jeg sendte den til dig. 482 00:37:45,626 --> 00:37:49,543 Den smuttede for mig. Undskyld. Hvad gør vi nu? Dropper dem? 483 00:37:49,626 --> 00:37:51,876 -Rediger billederne. -Det kan vi ikke nå. 484 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 -Ben kan godt. -Kan jeg? 485 00:37:53,584 --> 00:37:57,668 -Du er et computergeni. Han kan dække den. -Ikke så hurtigt. 486 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 20 procents ændring gør det til fair use. 487 00:38:00,293 --> 00:38:04,459 -Det kan jeg ikke. Jeg er ikke god nok. -Hallo! 488 00:38:04,543 --> 00:38:08,418 Du er god nok. Hvis du ikke behandler dig selv som sådan, hvem gør så? 489 00:38:15,793 --> 00:38:17,293 Lad os hidkalde Doomguard. 490 00:38:29,293 --> 00:38:31,043 Perfekt. 491 00:38:31,126 --> 00:38:33,293 -Færdig. -Ja! 492 00:38:33,376 --> 00:38:35,251 Britt! 493 00:38:35,334 --> 00:38:37,084 -To minutter. -Færdig. 494 00:38:37,168 --> 00:38:40,584 -Send. -Åh nej. Vores wi-fi er nede. 495 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 -Igen? -Prøv nedenunder. 496 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 -Tilslut til min telefon. -90 sekunder. 497 00:38:44,584 --> 00:38:48,584 -Kan nogen resette routeren? -Det kan jeg. 498 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 GENSTARTER NETVÆRK SYSTEM ONLINE 499 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 -Forbindelse. -Send! 500 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 -Fem, fire, tre, to… -Fire, tre, to… 501 00:39:33,959 --> 00:39:35,501 Færdig. 502 00:39:35,584 --> 00:39:36,876 Ja! Åh gud! 503 00:39:38,793 --> 00:39:40,043 Vi gjorde det. 504 00:39:43,876 --> 00:39:46,543 Vil du ikke være med til at fejre det? 505 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 Hør, Venetia, den plan B var din ide, ikke sandt? 506 00:39:54,418 --> 00:39:57,293 Jeg troede, jeg skulle beskytte dig. 507 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Jeg vil savne dig lige udenfor. 508 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 Det bliver ikke det samme, at du har dit eget kontor. 509 00:40:07,751 --> 00:40:12,126 Madolyn…? Forfremmede du mig lige? 510 00:40:12,209 --> 00:40:15,376 Det er officielt, når handelen går igennem. 511 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Sig nu godnat og nyd fejringen. 512 00:40:18,876 --> 00:40:20,793 -Tak, Madolyn. -Gå så. 513 00:40:29,251 --> 00:40:31,293 -Lad os drikke! -Sådan. 514 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 Hvis vi løber tør, har jeg en særlig flaske gemt et sted. 515 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 -Vi klarer os nok. -Godt. 516 00:40:43,043 --> 00:40:45,668 -Ingen tyggegummi. -Du har ikke børstet tænder i en uge. 517 00:40:45,751 --> 00:40:47,501 Du har brug for det. Tro mig. 518 00:40:51,751 --> 00:40:53,168 Det var så lidt. 519 00:40:54,793 --> 00:40:57,543 -Jeg er stolt af dig. -Det er jeg også. 520 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 Pound 3206. 521 00:41:01,918 --> 00:41:06,209 Det er koden til døren, hvis du vil skrive den ned. 522 00:41:06,293 --> 00:41:08,501 Bare rolig. Jeg glemmer den ikke. 523 00:41:21,376 --> 00:41:25,418 -Er strejken forbi? Er du tilbage? -Indtil videre. 524 00:41:26,459 --> 00:41:29,793 Du havde ret. Jeg er her af de forkerte grunde. 525 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 Jeg må holde op med at søge hendes anerkendelse. 526 00:41:33,126 --> 00:41:36,793 Det, jeg har brug for, må jeg finde et andet sted. 527 00:41:38,084 --> 00:41:40,418 Hun ved det ikke endnu, men… 528 00:41:40,501 --> 00:41:43,543 -Når handelen er gået igennem… -Siger du op. 529 00:41:59,043 --> 00:42:00,626 Der var en anden fyr. 530 00:42:02,918 --> 00:42:06,751 Han fik mig til at føle, at jeg aldrig ville være god nok. 531 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 Og at jeg skulle arbejde for at få ham. 532 00:42:12,751 --> 00:42:17,459 Hvis jeg fik dig til at føle sådan, er jeg meget værre end ham. 533 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 For du er meget bedre end mig. 534 00:42:22,959 --> 00:42:27,084 Hvis vi ikke engang kan være venner, ville jeg bare… få det sagt. 535 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 Hvad så nu? 536 00:42:38,584 --> 00:42:41,334 En togtur hjem for at sove hele weekenden. 537 00:42:42,626 --> 00:42:44,918 Min lejlighed er tættere på. 538 00:42:51,709 --> 00:42:53,626 Hvis du ikke er for træt. 539 00:43:23,959 --> 00:43:25,251 Hej! 540 00:43:27,043 --> 00:43:28,376 Hallo? 541 00:43:37,959 --> 00:43:39,293 Er du Marco Mejia? 542 00:43:47,959 --> 00:43:52,293 Hvad hulen er det for et job? Her sad jeg hele natten på et værelse i Jersey 543 00:43:52,376 --> 00:43:55,751 og ventede på en Jersey-twink, som skulle have Jersey-roser. 544 00:43:55,834 --> 00:43:59,293 Ved du hvad? Det her kan rende mig. 545 00:44:00,209 --> 00:44:02,043 Og du kan rende mig! 546 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 PARKER UNDSKYLDER 547 00:45:10,543 --> 00:45:13,043 Tekster af: Josephine Salome Ulnits