1 00:00:14,001 --> 00:00:16,084 ¡Muy bien, llegó la hora! 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,376 Tenemos una semana para volver a empezar. 3 00:00:18,459 --> 00:00:22,084 La campaña del Orgullo está en la basura. No fue lo suficientemente buena. 4 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 O sea que tenemos siete días para crear y entregar una nueva desde cero. 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 Sí, va a ser difícil. 6 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 Pero ¿saben qué es más difícil? El fracaso. 7 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Así que prepárense para trasnochar, para trabajar duro, 8 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 ¡porque lo llevaremos a cabo! 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 DÍA UNO 10 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 Muy bien. 11 00:00:45,209 --> 00:00:46,668 DÍA DOS 12 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 Muy bien, quedan seis días. Podemos lograrlo. 13 00:00:50,209 --> 00:00:51,209 Hay mucho tiempo. 14 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 DÍA TRES 15 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 ¡Muy bien, quedan cinco días! 16 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 Hay mucho tiempo. Menos que ayer. Pero suficiente. 17 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 Si trabajamos todo el día, si dormimos en el escritorio, si... 18 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 DÍA CUATRO 19 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 ¡Por favor! 20 00:01:12,959 --> 00:01:13,834 DÍA CINCO 21 00:01:13,918 --> 00:01:14,918 ¡Es mía! 22 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 Esperaba otra cosa de ustedes. 23 00:01:22,793 --> 00:01:24,543 Aún podemos lograrlo. 24 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 DÍA SEIS 25 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 Sí, puede parecer imposible. 26 00:01:29,251 --> 00:01:30,918 Incluso puede ser imposible. 27 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 ¡Tal vez estoy listo para rendirme! Pero no lo haré. 28 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 ¡Porque podemos lograrlo! ¿Verdad? 29 00:01:45,043 --> 00:01:46,418 Aun podemos lograrlo... 30 00:01:48,876 --> 00:01:50,126 Aun podemos lograrlo. 31 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 DÍA SIETE 32 00:02:11,293 --> 00:02:15,001 Esta vez le gusta. Hizo eso con su cabello, una muy buena señal. 33 00:02:15,584 --> 00:02:18,709 Hizo eso ayer y también desechó esa campaña. 34 00:02:18,793 --> 00:02:21,126 Y la que hicimos el domingo y el lunes. 35 00:02:21,209 --> 00:02:23,626 - Y el sábado... - ¿Deja que lo piense? 36 00:02:23,709 --> 00:02:26,709 No he ido a casa en seis días. Traigo un moño desordenado. 37 00:02:26,793 --> 00:02:28,084 Necesito que le guste esto. 38 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 Le compré a Ben su propio capuchino 39 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 Doble, como le gusta, sí 40 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 - Dejé los lácteos. - Puedo conseguirte leche de avena. 41 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 ¿Cómo se ve? ¿Le gustará? 42 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 Hizo eso con su cabello esta mañana. 43 00:02:52,918 --> 00:02:56,001 No sé, hermosa. No me informaron sobre esto. 44 00:02:56,084 --> 00:02:57,876 Como casi todos aquí. 45 00:02:58,459 --> 00:03:00,459 Solo son ella y esos Post-its. 46 00:03:03,584 --> 00:03:07,084 Buenas noticias. Nos acercamos. 47 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 Sé que están cansados. Dios sabe que yo también. 48 00:03:12,543 --> 00:03:14,251 Pero mi experiencia me ha enseñado 49 00:03:14,334 --> 00:03:16,793 que algunas campañas llegan completamente formadas, 50 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 mientras que otras necesitan que las desarrollen. 51 00:03:19,584 --> 00:03:21,043 Nos pasamos en esta. 52 00:03:21,126 --> 00:03:23,126 Los modelos son muy amigables. 53 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 Debemos darles actitud y movimiento. 54 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 Debemos afinar esto. Les prometo que lo lograremos. 55 00:03:31,043 --> 00:03:32,959 Ahora, a trabajar. 56 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 Tenemos hasta medianoche. 57 00:03:41,543 --> 00:03:44,584 Si no subimos el material gráfico, no podemos garantizar la entrega 58 00:03:44,668 --> 00:03:47,334 a nuestros socios minoristas y puntos de venta. 59 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 Entonces, no habrá campaña. 60 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 No habrá una marca que salvar. 61 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 Si no cumplimos, moriremos. 62 00:03:54,709 --> 00:03:56,918 - No, no moriremos. - Bien, estupendo. 63 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 Dices eso todos los días, 64 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 y seguimos haciendo campañas perfectamente buenas. 65 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 Perfectamente buenas no significa perfectas. 66 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 Sé que mis acciones contigo han bajado por la escalera eléctrica, pero solo 67 00:04:13,043 --> 00:04:15,918 porque oculté las malas finanzas y casi destruyo tu compañía 68 00:04:16,001 --> 00:04:17,459 no significa que me equivoque. 69 00:04:18,251 --> 00:04:19,459 Debemos terminar con esto. 70 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 Deja el dramatismo. Estamos más cerca de lo que crees. 71 00:04:25,376 --> 00:04:26,709 Entonces, esperaré. 72 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 Por cierto, el wifi no funciona. 73 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 Es el enrutador. Lo reiniciaré. 74 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 Otro trabajo que no es sexy, divertido o creativo. 75 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 Pero si nadie lo hace, todo se detiene. 76 00:04:44,376 --> 00:04:45,376 Yo soy el enrutador. 77 00:04:46,209 --> 00:04:47,209 Es una metáfora. 78 00:04:50,418 --> 00:04:52,418 ¿De veras vas a evadir a Marco? 79 00:04:53,126 --> 00:04:56,918 Lo trato como trataría a cualquiera con el que trabajo 80 00:04:57,001 --> 00:04:59,084 que quisiera evitar y con quien nunca hablaría. 81 00:04:59,168 --> 00:05:00,793 Está bien. Entiendo. 82 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 Tiene a otro tipo. 83 00:05:02,584 --> 00:05:03,959 Te engañó. 84 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 - Te usó para llamar la atención. - Continúa, me encanta revivirlo. 85 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Pero aún puedes ser su amigo. 86 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 Ya no. 87 00:05:22,959 --> 00:05:24,584 ¿HOLA? VAMOS POR UN CAFÉ 88 00:05:24,668 --> 00:05:27,251 COMO SEA. LO QUE QUIERAS PUEDE SER DE DÍA... 89 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 SOLO ELIGE UN LUGAR. 90 00:05:28,709 --> 00:05:31,209 Marco, ven. Ven aquí. 91 00:05:31,293 --> 00:05:34,709 ¿Qué pasa? ¿Los abogados se estancaron borrando los tatuajes de las modelos? 92 00:05:34,793 --> 00:05:38,959 Nada que la maquilladora no pueda manejar, el informe está en tu bandeja de entrada. 93 00:05:39,043 --> 00:05:40,293 ¿Por qué has estado triste? 94 00:05:40,376 --> 00:05:43,501 No me engañas al actuar como ocupado, sé cuándo estás molesto. 95 00:05:46,001 --> 00:05:50,209 Me dejaron por ser femme. No quiero hablar ni pensar en eso. 96 00:05:50,793 --> 00:05:53,918 - Quiero hacer mi trabajo y hacerlo bien. - Suficiente. 97 00:05:54,001 --> 00:05:56,709 Necesitas descansar. Vendrás a casa esta noche. 98 00:05:57,668 --> 00:05:59,501 - No. - ¿No? 99 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 ¿Quién te enseñó a hablarme así? 100 00:06:03,918 --> 00:06:09,459 Mamá, sé que intentas cuidarme, pero yo los cuido a ellos. 101 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 Es mi trabajo. 102 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 Y mientras estemos aquí, eso es más importante. 103 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 Está bien. Qué maduro e independiente eres. 104 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 Como madre, me encanta. 105 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 Pero como madre, lo odio. 106 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 Mamá, ¿y si te cuido una ronda de capuchinos 107 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 - para los del Jurídico? - Bien. Bien. 108 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 Estará aquí en... 109 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 dos horas. 110 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 La entrega ha sido bestial hoy. 111 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 ¿No puedes bajar a traerlos? 112 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 Podría toparme con el problema que intento evitar. 113 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 Como alguien que no quiere esperar dos horas para su dosis, 114 00:06:48,709 --> 00:06:49,918 déjame decirte esto: 115 00:06:50,001 --> 00:06:53,168 no puedes usar una salida fácil para evitarlo para siempre. 116 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Tenemos que terminar con esto. 117 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 ¿Me estás emboscando en el baño con tus planes? Sí, así es. 118 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 Debemos terminar con Crunch. 119 00:07:17,459 --> 00:07:22,501 Tenemos que aterrizar este avión. ¿Podrías ayudarme con mi madre? 120 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 - ¿Quieres que la controle? - Mejor aún. 121 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 No. Porque creo en ella. Y tal vez tú también deberías. 122 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 No, solo crees en ti misma. 123 00:07:37,834 --> 00:07:41,959 Solo quieres un ascenso. Yo tengo que ser el malo y arreglar todo. 124 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 Como ese enrutador, que es una metáfora. 125 00:07:45,543 --> 00:07:47,584 Hace semanas que no hablamos de mi ascenso. 126 00:07:47,668 --> 00:07:49,918 No hay por qué, lo tienes asegurado. 127 00:07:50,001 --> 00:07:51,959 ¿El lanzamiento de los orgánicos? Por favor. 128 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 Ella no me ha prometido nada. 129 00:07:54,376 --> 00:07:57,293 Tienes que estar tranquila por tus probabilidades. 130 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 Tú lo dijiste, no yo. 131 00:08:00,668 --> 00:08:03,793 En el peor de los casos, siempre está Revlon. ¿Verdad? 132 00:08:05,543 --> 00:08:10,001 "Espera, ¿cómo supo Chad de Revlon?". Lo llamaron para preguntar por ti. 133 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 Y ahora él... Yo, sabe exactamente qué clase de persona eres. 134 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 Solo fue un almuerzo. Lo cancelé. 135 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 Cuando mi madre enloqueció, 136 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 en nuestro peor momento, buscabas una salida. 137 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 No es tan simple. Tenía miedo. Y al final hice lo correcto. 138 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 De acuerdo. ¿Quieres hacer lo correcto ahora? Haz lo difícil. 139 00:08:33,084 --> 00:08:36,543 Dile a mi madre lo que no quiere oír. 140 00:08:36,626 --> 00:08:39,376 Salva esta empresa mientras aún haya una empresa que salvar. 141 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 El desayuno está servido. 142 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 El mejor y único batido que tiene la cocina de su oficina. 143 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 No está mal. ¿Lo preparaste tú? 144 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 Lo batí y lo serví en el vaso. 145 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Quizá me quede un rato más. 146 00:09:14,709 --> 00:09:18,209 - ¿Por qué no pido un Uber? - Necesito trabajar. 147 00:09:19,543 --> 00:09:20,959 ¿Puedo preguntarte algo? 148 00:09:23,709 --> 00:09:25,626 ¿Qué te dicen estas imágenes? 149 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 ¿Me pregunta a mí? 150 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 Por primera vez, ¿no tienes una opinión? 151 00:09:31,543 --> 00:09:32,834 Le diré lo que veo. 152 00:09:35,043 --> 00:09:38,959 Lo involucrada que está. Significa mucho para usted, ¿no? 153 00:09:40,918 --> 00:09:43,751 Tiene que salir bien. Mucha gente cuenta conmigo. 154 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 - Estoy parada en una cornisa. - Confíe en usted. 155 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 Le ha funcionado. 156 00:09:56,459 --> 00:09:58,584 ¿Madolyn? James está aquí. 157 00:09:58,668 --> 00:09:59,668 ¿James? 158 00:10:01,543 --> 00:10:04,084 - Hazlo pasar. - ¿No recibiste mis mensajes? 159 00:10:04,168 --> 00:10:07,459 Teníamos planes para desayunar, es cuando estás disponible. 160 00:10:07,543 --> 00:10:08,543 ¿Qué...? 161 00:10:09,584 --> 00:10:10,709 ¿Qué hora es? 162 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 - Trabajé toda la noche. - Ya veo. 163 00:10:14,501 --> 00:10:19,376 - Parece que ya desayunaste. - ¿Esto? Teddy preparó esto. 164 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 Solo los serví en los vasos. 165 00:10:25,584 --> 00:10:27,084 - Esperaré afuera. - Bien. 166 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Si me hubieras avisado, habría pedido comida para llevar. 167 00:10:36,459 --> 00:10:39,001 No pueden ser tus horas normales, las 24 horas. 168 00:10:39,084 --> 00:10:40,084 No, yo invito. 169 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 Siento haber olvidado el desayuno. 170 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 La tienda de abajo sirve sándwiches de huevo hasta las 11. 171 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 Bueno... 172 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 - eso suena muy bien. - ¿Sí? 173 00:11:16,834 --> 00:11:19,084 - Hola, pedido para Marco. - Entendido. 174 00:11:19,168 --> 00:11:20,043 ¡Dios mío! 175 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 - ¿Esperaste aquí toda la mañana? - Sí. 176 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 ¿Me dejaste en "leído" para demostrar algo? 177 00:11:28,168 --> 00:11:29,168 Sí. 178 00:11:30,001 --> 00:11:32,376 Aún te importo... 179 00:11:32,459 --> 00:11:34,334 y aún me importas. 180 00:11:34,418 --> 00:11:36,709 Eso vale tres minutos. Tu pedido aún no está listo. 181 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 ¿Adónde fuiste? 182 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 Me fui. 183 00:11:43,376 --> 00:11:47,584 Después de que mentiste porque te avergonzaba mi forma de ser, 184 00:11:47,668 --> 00:11:50,334 mi imagen, mi glamour, yo. 185 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 Bien, eso está mal. Soy malo. 186 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 ¿Soy el primer chico con el que sales que tiene problemas con eso? 187 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 ¡Sí! 188 00:12:03,834 --> 00:12:07,168 Bueno, porque eres el primer chico 189 00:12:07,251 --> 00:12:09,626 con el que he salido. 190 00:12:09,709 --> 00:12:10,793 Espera, ¿qué? 191 00:12:11,793 --> 00:12:12,793 ¿Cómo? 192 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 - ¿Eras virgen? ¿Yo...? - No, para nada. 193 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 Fue la primera vez en que las cosas se pusieron serias. 194 00:12:24,459 --> 00:12:25,459 Está bien. Entonces... 195 00:12:26,543 --> 00:12:28,334 tenemos mucho que aprender. 196 00:12:29,959 --> 00:12:32,918 Debo acostumbrarme a alguien que llama la atención, 197 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 y tú debes aprender que la gente merece la oportunidad de crecer. 198 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 Me mentiste. 199 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 - Y te mentiré de nuevo. - Bueno... 200 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 Y tú también. 201 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 Lo que tenemos va más allá de eso, y lo sabes. 202 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 Nunca es fácil cuando es bueno. Pero cuando es bueno, es estupendo. 203 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Pedido para Marco. 204 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 ¿Sabes qué es estupendo? Alguien que no te mienta. 205 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 Alguien a quien le gustes como eres. 206 00:13:13,709 --> 00:13:16,668 Alguien con quien siempre cuentes, y yo tenía eso. 207 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 Me persiguió todo este tiempo. 208 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 Y lo traté como un amigo, mientras tú me tratabas como basura. 209 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Pero voy a arreglar esto. Voy a regresar a recuperarlo. 210 00:13:28,501 --> 00:13:31,334 - Espera. - No, está bien, terminamos. Se acabó. 211 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 Monét X Change misma podría entregarme cien rosas amarillas 212 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 con un cartel que diga: "Parker lo lamenta", y no cambiaría de opinión. 213 00:13:39,543 --> 00:13:44,459 - ¿Quién es Monét X Change? - La mejor drag queen del mundo. 214 00:13:44,543 --> 00:13:47,876 El hecho de que no lo sepas es otra señal de que no podemos estar juntos. 215 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 No me importa lo que diga Chad. No soy un monstruo sin alma. 216 00:13:55,501 --> 00:13:58,834 Madolyn no es solo un peldaño para mí. No siempre me elijo a mí misma. 217 00:13:58,918 --> 00:14:00,418 ¿Verdad? 218 00:14:00,501 --> 00:14:02,334 Responde más rápido, di que tengo razón. 219 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 Oye, yo fui la que se molestó en nuestra primera cita y sigo aquí. 220 00:14:07,418 --> 00:14:09,751 Sigue hablando, quiero ver cuánto tiempo sigo aquí. 221 00:14:09,834 --> 00:14:12,001 No eres un monstruo sin alma. 222 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 - Pero... - Pero... 223 00:14:15,334 --> 00:14:19,584 Debes admitir que tienes una forma de mantener abiertas tus opciones. 224 00:14:19,668 --> 00:14:21,876 ¿Cómo te atreves? Te di la contraseña de mi wifi. 225 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 ¿Y el código de la puerta? Voy casi todas las noches. 226 00:14:26,959 --> 00:14:29,334 Si le damos el código a mucha gente, 227 00:14:29,418 --> 00:14:32,751 el administrador del edificio lo cambia. Sigo las reglas. 228 00:14:34,126 --> 00:14:36,876 Hiciste lo correcto con Revlon. Eso es lo que cuenta. 229 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 Y volverás a hacer lo correcto. 230 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Madolyn. ¡Madolyn! 231 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 Ya casi terminamos. 232 00:14:51,126 --> 00:14:52,251 ¡Sí! 233 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Solo necesitamos una sesión más con nuestros modelos. 234 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 No. 235 00:15:02,793 --> 00:15:04,834 No podemos volver a empezar, no con... 236 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 15 horas para la entrega. 237 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 Ya la oíste. 238 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 Debemos hacerlo. Debemos creer. 239 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Debes hablar con ella. Por favor. 240 00:15:17,126 --> 00:15:20,543 Si es lo que Madolyn necesita, se lo daremos. 241 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 ¡No! 242 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 Tal vez soy la única persona que puede decirlo o que lo dirá, 243 00:15:33,209 --> 00:15:35,001 pero eso no lo hace menos importante. 244 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 No. 245 00:15:37,876 --> 00:15:42,584 He hecho todo lo posible para mantener en marcha este proceso. 246 00:15:42,668 --> 00:15:47,001 Mientras que mi madre ha hecho todo lo posible por tirarnos al precipicio. 247 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 Bueno, ya me cansé de ser su conductor. 248 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 Este tren se detiene ahora. 249 00:15:55,584 --> 00:15:57,918 Cuando esté lista para enfrentar la realidad 250 00:15:58,001 --> 00:16:00,459 y tomar decisiones adultas, aquí estaré. 251 00:16:01,293 --> 00:16:04,626 Pero hasta entonces, ¡estoy en huelga! 252 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 ¿Quién está conmigo? 253 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 Está bien. Solo se necesita un hombre para cambiar el mundo. 254 00:16:18,459 --> 00:16:19,459 Un hombre... 255 00:16:20,626 --> 00:16:22,084 y una bolsa de galletas. 256 00:16:26,584 --> 00:16:27,918 ¡Ahora es toda suya! 257 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 Chicos... 258 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 no podemos dejar que una persona nos impida hacer lo que vinimos a hacer. 259 00:16:41,668 --> 00:16:42,668 ¡Y no lo haremos! 260 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 ¡A trabajar! 261 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 Ya contratamos a las modelos. Llegarán en 30 minutos. 262 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 El equipo de fotos está listo. Hay tres perchas de vestuario. 263 00:17:00,709 --> 00:17:04,209 - Estamos listos. - Excepto por Chad y su huelga. 264 00:17:04,834 --> 00:17:07,334 Nunca tengas hijos. Vivirás más tiempo. 265 00:17:08,751 --> 00:17:10,334 Estas chicas tienen actitud. 266 00:17:11,668 --> 00:17:13,584 Ojalá tuvieran más experiencia. 267 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 ¿No se les puede enseñar? 268 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 Si alguien sabe modelar es Madolyn Addison. 269 00:17:23,209 --> 00:17:24,751 ¿Yo? No. 270 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 No he modelado en mucho tiempo. 271 00:17:28,918 --> 00:17:31,251 Este podría ser tu momento MasterClass. 272 00:17:31,709 --> 00:17:34,751 Usando la cámara al estilo Madolyn Addison. 273 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 Obviamente algo falta aquí. Quizá seas tú. 274 00:17:44,668 --> 00:17:45,834 ¡VEN ARRIBA, AHORA! 275 00:17:45,918 --> 00:17:47,751 Veré si te necesitan en el set. 276 00:18:00,084 --> 00:18:01,918 - Hola, Venetia. - ¡Hola! 277 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 ¿Qué es esto? 278 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 No volvías hasta el Evento de Activación. 279 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Vine a asegurarme de que haya un Evento de Activación. 280 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 - ¿Dónde está la campaña? Todos esperan. - Estamos dando los toques finales. 281 00:18:13,293 --> 00:18:16,918 Estoy preocupada, Venetia. Y parece que tú también. 282 00:18:17,834 --> 00:18:22,126 No es nada que no podamos manejar. Madolyn está un poco indecisa. 283 00:18:22,209 --> 00:18:24,334 ¿Qué? ¿Se convirtió en Marie Kondo? 284 00:18:24,418 --> 00:18:28,209 ¿Tira todo lo que no la alegra? Pasa todo el tiempo. 285 00:18:29,376 --> 00:18:31,543 Bueno, sí, de hecho. 286 00:18:31,626 --> 00:18:33,584 Pero lo lograremos. Lo prometo. 287 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Pero si no lo logran, tal vez quieran pensar en un plan B. 288 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 Revisa todo lo que Madolyn tiró 289 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 y arma una última y mejor versión de la campaña. 290 00:18:43,334 --> 00:18:46,501 Algo bueno para entregar. Por si acaso. 291 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Disculpa, ¿qué? 292 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 No apuñalaré así a mi mentora. 293 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 ¿Aunque salve la campaña y la venta? 294 00:18:55,418 --> 00:18:58,168 Y tu ascenso, que, qué diablos, 295 00:18:58,251 --> 00:19:00,376 puedo oficializar, si haces lo correcto. 296 00:19:02,543 --> 00:19:04,168 Estoy haciendo lo correcto. 297 00:19:05,459 --> 00:19:07,376 Estoy con Madolyn, hasta el fin. 298 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 No puedes darme ningún trato especial para detenerme. 299 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 - Nos vemos en la fiesta. - Nos vemos allá. 300 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 Sudario de Sangre ahora. Ahora. 301 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 Llama al Guardián de la Muerte. 302 00:19:29,959 --> 00:19:31,918 Cadena del Relámpago. ¡Cadena del Relámpago! 303 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 No puedo hablar. Estoy atacando. 304 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 ¿Atacando qué, un clóset? 305 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 Porque sé algunas cosas de eso, querido. 306 00:19:43,251 --> 00:19:46,251 Es un juego. Es la única forma de distraer mi mente de la tormenta 307 00:19:46,334 --> 00:19:49,418 de trabajo que podría llegar a mi carpeta en cualquier momento. 308 00:19:49,501 --> 00:19:52,834 Siempre podemos perder tiempo e ir a un kiki. Como antes. 309 00:19:54,209 --> 00:19:55,459 ¿No hicimos ya... 310 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 todo eso? 311 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 Sí. Pero podemos hacerlo de nuevo. 312 00:20:03,751 --> 00:20:06,334 - ¿Verdad? - ¿No tienes trabajo que hacer? 313 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 Sí. 314 00:20:11,126 --> 00:20:11,959 Sí, así es. 315 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 Tengo dos teléfonos para mí sola. 316 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 Para nuestra reina que intenta salvar nuestra empresa y nuestros trabajos. 317 00:20:21,293 --> 00:20:24,001 Mientras tú juegas en tu pequeña computadora. 318 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 - Busca ayuda. - ¿Acabo de oír que eres voluntario? 319 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 ¿O este ataque es más importante que hacer tu parte? 320 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 ¿Acabas de desafiar mi ética laboral? 321 00:20:37,709 --> 00:20:38,709 Digo... 322 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 Acabo de renunciar a una entrega extremadamente limitada por ti. 323 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 No te preocupes. Lo valgo. 324 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 Por aquí, chico cibernético. 325 00:20:49,126 --> 00:20:50,126 Sígueme. 326 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Aquí estamos. 327 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 ¿Armaste todo esto esta mañana? 328 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 No esperaría menos. 329 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 - Y en caso de que tengas sed. - Tal vez más tarde. 330 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 Hola. 331 00:21:08,501 --> 00:21:10,834 - Hola, Madolyn. - ¡Wessy! 332 00:21:10,918 --> 00:21:13,543 ¿Lista para mostrarles tu magia de Madolyn? 333 00:21:17,418 --> 00:21:19,501 - Hola, chicas. - Hola. 334 00:21:19,584 --> 00:21:21,293 Me gusta ese color en ella. 335 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 No. No gires. 336 00:21:29,418 --> 00:21:30,418 - ¿No? - No. 337 00:21:31,209 --> 00:21:32,376 - Bien. - No lo necesitas. 338 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 De acuerdo. Tenemos que ir más despacio. 339 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 - No tan brusco, muy suave. - De acuerdo. 340 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 ¿Está bien? 341 00:22:02,168 --> 00:22:04,043 Así está bien. Sí. Nos gusta. 342 00:22:10,626 --> 00:22:12,168 No, cariño. Por aquí. 343 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 Esta es tu luz principal. Quédate ahí. 344 00:22:21,959 --> 00:22:22,793 Sí. 345 00:22:23,459 --> 00:22:24,543 Es genial. 346 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 Es maravilloso. 347 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 Es genial. Nos encanta. 348 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 - Precioso. - Eso es. 349 00:22:42,834 --> 00:22:45,584 Hola. El Jurídico necesita la aprobación del vicepresidente, 350 00:22:45,668 --> 00:22:47,293 y tu madre está ocupada, así que... 351 00:22:47,376 --> 00:22:48,626 Lo siento. No estoy aquí. 352 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Estoy en huelga. 353 00:22:51,876 --> 00:22:54,834 ¿Qué tal si dejas que tu pluma cruce el piquete, ya que no soy yo 354 00:22:54,918 --> 00:22:58,084 - a quien intentas demostrarle algo? - Es una acción laboral válida. 355 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 Y arreglará todo. Ya verás. 356 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Este lugar no se desmoronará sin ti, así que... 357 00:23:06,126 --> 00:23:06,959 No. 358 00:23:08,251 --> 00:23:09,251 Pero ella sí. 359 00:23:10,209 --> 00:23:11,209 ¿Ella...? 360 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 Así que de eso se trata todo esto. Es una prueba de amor. 361 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 No, es una acción laboral válida. 362 00:23:19,084 --> 00:23:23,084 ¿Crees que mi hijo nunca corrió a su cuarto esperando que lo persiguiera? 363 00:23:23,168 --> 00:23:25,668 No te importamos nosotros, ni la compañía. 364 00:23:25,751 --> 00:23:27,751 Solo quieres demostrar que ella te ama. 365 00:23:32,834 --> 00:23:33,918 ¿Ves esa camiseta? 366 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 Es de mi papá. 367 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 El hombre que abandonó a mi madre cuando supo que yo venía. 368 00:23:40,084 --> 00:23:43,876 ¿Y ves ese apellido? Es de él, no mío. 369 00:23:45,043 --> 00:23:49,126 Porque me puse su apellido. Me puse de su lado. Tomé todo de ella. 370 00:23:49,209 --> 00:23:52,043 Incluso los errores que he cometido últimamente, 371 00:23:52,126 --> 00:23:54,459 no han sido por mí, han sido por ella. 372 00:23:54,543 --> 00:23:57,459 Así que, sí, estoy seguro de que me ama. 373 00:23:57,543 --> 00:23:59,251 Es decir, mírame. 374 00:24:00,126 --> 00:24:01,293 Me lo he ganado. 375 00:24:08,876 --> 00:24:10,834 Tal vez necesitas demasiado. 376 00:24:10,918 --> 00:24:13,418 Demasiada aprobación, demasiada validación. 377 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Buscas algo aquí que no puedes encontrar. 378 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 Sé que va a venir. Sé que fracasará. 379 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Voy a salvar a la empresa. 380 00:24:27,918 --> 00:24:31,251 Eso espero, porque empecé a enviar mi currículum 381 00:24:31,334 --> 00:24:33,001 y nadie me llama, y... 382 00:24:35,543 --> 00:24:39,376 - ¿Pongo mis iniciales o...? - Sí, por favor. Gracias. Toma. Aquí. 383 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 Me gusta esa foto. 384 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 Se ven comprometidas, pero necesitaremos más opciones. 385 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 Y parecen fingidas. ¿No crees? 386 00:24:50,293 --> 00:24:51,626 - Puedo arreglar eso. - Sí. 387 00:24:55,709 --> 00:24:56,709 ¿Qué pasó? 388 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 Les enseñaste a modelar. Lo arreglamos. 389 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 Venetia, han sido modelos por cinco minutos, 390 00:25:02,918 --> 00:25:05,043 y nunca son perfectas las primeras tomas. 391 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 Deberías saberlo. 392 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 ¿Y las primeras cien? 393 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 Hace una semana, caminé tras bambalinas y me sentí bien de estar ahí. 394 00:25:12,751 --> 00:25:15,918 Me recordó por qué estoy en este negocio. La fantasía, el glamour. 395 00:25:16,834 --> 00:25:21,793 Y eso es lo que persigo ahora. Seguiré hasta encontrarlo. 396 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 ¿Y si no lo encontramos? 397 00:25:26,709 --> 00:25:28,251 Necesitas un descanso. 398 00:25:28,793 --> 00:25:31,084 Vuelve más tarde con una actitud más positiva. 399 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 ¿Qué haces? 400 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 Me relajo. 401 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 La sesión de fotos va así de bien. 402 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 ¿Debo actualizar mi LinkedIn? 403 00:25:56,876 --> 00:25:59,459 ¿Dónde estábamos con la campaña del Orgullo esta mañana? 404 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 ¿Está lista? ¿Queda algo? 405 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 No. Solo tenía que estar organizada y comprimida para cargarla. 406 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 ¿Crees que podrías hacer eso por mí? 407 00:26:09,876 --> 00:26:12,251 ¿Prepararla para cargarla? Por si acaso. 408 00:26:12,918 --> 00:26:14,043 ¿Por qué? 409 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 ¿Madolyn lo quiere? 410 00:26:18,251 --> 00:26:19,251 No. 411 00:26:20,459 --> 00:26:22,168 Pero podríamos necesitarla. 412 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 Solo quiero tenerla lista. 413 00:26:25,209 --> 00:26:26,043 Por favor. 414 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 Es importante. 415 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Iré a trabajar. 416 00:26:42,668 --> 00:26:45,584 Perdón. No quise interrumpir esto. 417 00:26:45,668 --> 00:26:48,293 Busco un lugar para estar mientras Madolyn hace lo suyo. 418 00:26:48,376 --> 00:26:51,418 Pues lo encontraste, amigo. Siéntate. Bebe algo. 419 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 - Compra una vocal. - Está bien. 420 00:26:56,168 --> 00:26:57,168 Adelante. 421 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 ¿Madolyn te deja quedarte aquí? 422 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Cuando no está, claro. A veces incluso cuando está. 423 00:27:08,709 --> 00:27:13,834 ¿Son muy unidos? ¿Alguna vez habla de mí? 424 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 Nunca lo haría porque sería poco profesional. 425 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 Bien, pero, por favor, ya veo lo que pasa aquí. 426 00:27:24,168 --> 00:27:25,959 No eres solo su empleado. 427 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 Eres su amigo. 428 00:27:30,501 --> 00:27:32,209 Sí. Sí, supongo que lo soy. 429 00:27:32,876 --> 00:27:36,126 Y eso es todo lo que pasa aquí, ¿no? 430 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 Es una duda. Soy el nuevo. 431 00:27:42,334 --> 00:27:45,084 Es difícil no sentirse especial cuando ella está contigo. 432 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 Pero, no. Solo somos amigos. 433 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 Mira, odié preguntarte, pero me alegra haberlo hecho. 434 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 Y ya me voy, pero, oye, amigo, espero verte por ahí. 435 00:28:05,376 --> 00:28:06,209 Oye. 436 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 Has durado mucho con Madolyn. 437 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 No irás a ningún lado. 438 00:28:14,418 --> 00:28:15,418 Así es. 439 00:28:16,293 --> 00:28:17,126 No lo haré. 440 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 ¿Mamá? ¿Qué pasa? ¿Qué pasó? ¿Me necesitas? 441 00:28:26,751 --> 00:28:29,251 Estoy grasoso. Dame cinco minutos y vuelvo. 442 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 ¿Dónde está esa revista que estábamos viendo? 443 00:28:33,001 --> 00:28:34,751 La British Vogue. 444 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 Sí, está por aquí. 445 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 Espera. 446 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 Creí que estabas en huelga. 447 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 Así es. 448 00:28:47,918 --> 00:28:48,918 Lo estoy. 449 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 Pero si me necesitas, pídemelo. 450 00:28:54,084 --> 00:28:55,376 No me rendiré. 451 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 Yo tampoco. 452 00:29:01,751 --> 00:29:05,418 Pero si el enrutador falla... estaré aquí. 453 00:29:08,209 --> 00:29:10,584 - Oficina de Madolyn Addison. - Patético. 454 00:29:10,668 --> 00:29:14,334 ¿Es lo más rápido que puedes contestar? Si contesto lento, me despiden. 455 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 - Sí, ¿crees que puedes ganarme? - Llama a mi línea y averígualo. 456 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 No está muy concurrido aquí, ¿no? 457 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 Ahora está tranquilo, pero pronto será una locura. 458 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 Vamos. Vamos. ¿Temes que te arrebate la corona? 459 00:29:32,209 --> 00:29:34,709 - No me necesitas, ¿verdad? - Claro que sí. 460 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 En serio. 461 00:29:38,459 --> 00:29:39,459 Yo... 462 00:29:40,501 --> 00:29:41,876 sé lo del otro tipo. 463 00:29:43,751 --> 00:29:46,834 ¿Sí? Por eso has estado tan raro esta semana. 464 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 Está bien. Lo sabes. 465 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 Ya no está. 466 00:29:52,918 --> 00:29:56,668 Genial. ¿Qué...? ¿Ahora es mi turno? 467 00:29:56,751 --> 00:29:57,584 ¿Qué? 468 00:30:00,543 --> 00:30:02,168 No planeaba que sucediera lo de él. 469 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 O lo tuyo. Como que todo pasó. 470 00:30:07,959 --> 00:30:11,001 Terminó. Bien, ahora estoy aquí. 471 00:30:12,043 --> 00:30:13,043 Ahora estás aquí. 472 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 No me odies. 473 00:30:20,918 --> 00:30:21,918 No te odio. 474 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 Yo... 475 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 Te he deseado desde el día en que nos conocimos. 476 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 Hablé de ti. Pensé en ti. 477 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 Hice todo lo que pude para entenderte, 478 00:30:41,459 --> 00:30:43,376 para ser lo suficientemente bueno para ti. 479 00:30:45,793 --> 00:30:46,793 Sí, yo... 480 00:30:47,709 --> 00:30:51,043 - Sé lo que se siente. - Siempre fui el plan de respaldo. 481 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 Él era suficiente y yo no. 482 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 - No, pero ya no está. No es... - No, sí está. 483 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Siempre estará ahí, y yo nunca seré como él. 484 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 ¿Ni siquiera podemos ser amigos? 485 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 Claro que no. 486 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 ¿Por qué? 487 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 Porque... 488 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 No sé cómo estar tan cerca y no desearte. 489 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 No creo que ningún maquillaje se adhiera a eso. 490 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 ¿Qué pasa aquí? 491 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 - ¿Estamos celebrando? ¿Lo logramos? - Acabamos de empezar. 492 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 - Sí. - ¿Solo están socializando? 493 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 Nos estamos conociendo. 494 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Debemos saber que todos son naturales y están relajados 495 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 como en el bar, ¿no? 496 00:31:57,334 --> 00:31:59,168 Y más café. 497 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, perdón. Solo nos quedan cuatro horas. 498 00:32:04,501 --> 00:32:06,043 - Va muy bien. - Sí. 499 00:32:06,751 --> 00:32:09,209 Aún debemos elegir las seleccionadas, revisar la copia, 500 00:32:09,293 --> 00:32:11,751 corregir, diseñar, aprobar, entregar. 501 00:32:12,709 --> 00:32:16,793 Hemos trabajado muy duro, y ya tenemos muchas opciones buenas. 502 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Si eliges una ahora, terminamos. 503 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 ¿Qué tal si te aviso cuando yo termine? 504 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Eso es. ¿Qué les pareció? 505 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 ¡ESTÁ LISTO! 506 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Sin base. Fantástico. 507 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 - ¿Es todo? - Bienvenida al plan B. 508 00:32:41,334 --> 00:32:43,876 Toda la campaña de la revisión de diseño de esta mañana. 509 00:32:44,543 --> 00:32:45,959 Organizada, comprimida... 510 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 y lista para ser enviada al FTP de nuestros vendedores. 511 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 Solo lo conectas y lo envías. 512 00:32:59,168 --> 00:33:02,459 - ¿Realmente quieres hacer esto? - No, no quiero. 513 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 Pero debo hacerlo, por su bien. 514 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 La estás traicionando. 515 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 La estoy salvando. 516 00:33:09,751 --> 00:33:10,751 Traicionándola. 517 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 Estoy salvando esta empresa y la venta. 518 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Te va a despedir. 519 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 Lo entenderá. Bueno, cambiará de opinión. 520 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 - Es como lo de Revlon, ¿no? - Es peor. 521 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 La atropellas fingiendo que es una buena acción. 522 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Pero no has estado en esto con ella. Es engreída. 523 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 - Ayúdala. - Lo he hecho. 524 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 Entonces, ayuda más. 525 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 Es el asunto del compromiso otra vez. 526 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 Nunca te comprometes del todo. 527 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 Sé que es complicado. 528 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 Es difícil. Da miedo. 529 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 Sin ese salto, no hay riesgo. 530 00:33:55,251 --> 00:33:56,376 No hay lealtad. 531 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 No hay amor. 532 00:34:03,918 --> 00:34:05,709 Alguien tiene que ser el malo. 533 00:34:05,793 --> 00:34:07,668 No, no es así. 534 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Tú no. 535 00:34:49,709 --> 00:34:51,334 - Genial. Gracias. - Sí. 536 00:34:52,709 --> 00:34:55,001 - Madolyn, ¿tienes un momento? - Claro. ¿Qué pasa? 537 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Estoy preocupada. Llevo horas preocupada. 538 00:34:58,209 --> 00:35:00,876 Creí que estábamos cerca, pero no avanzamos 539 00:35:00,959 --> 00:35:02,334 y esto no funciona. 540 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 Los de Diseño armaron un plan B. 541 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 La campaña de esta mañana, lista para entregarse. Es un plan B. 542 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 ¿Entregaste una campaña sin mi aprobación? 543 00:35:17,584 --> 00:35:19,251 No. La detuve. 544 00:35:19,918 --> 00:35:23,501 Aunque es una buena campaña y podemos entregarla a tiempo, 545 00:35:23,584 --> 00:35:25,501 nadie más que tú puede tomar esta decisión. 546 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Todo depende de ti. 547 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 Todo tuvo sentido esa noche en el bar. 548 00:35:38,293 --> 00:35:39,751 Claro que tuvo sentido. 549 00:35:41,043 --> 00:35:44,376 Estabas donde todo empezó. La mesa del maquillaje. 550 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 Nos conecta a todos, nos hace sentir que todo es posible. 551 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 Ojalá pudiera embotellar esa experiencia. 552 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 ¿Por qué no? 553 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 Podríamos recrear esa mesa llena de vida, llena de amistad, 554 00:36:00,876 --> 00:36:02,418 con desorden, con amor. 555 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 Podemos ponerte ahí. 556 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 No. Aquí entre nos, no he modelado en más de 20 años. 557 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Llamaría mucho la atención. 558 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 Y si no funciona, hay un plan B. 559 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 ¿Cuál plan B? 560 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 ¡Compañeros! 561 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 ¡Compañeros! 562 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Vamos a todo vapor con la última campaña. 563 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 Esto no es una broma. 564 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 Es la buena. 565 00:36:40,376 --> 00:36:41,876 Sé que están agotados, 566 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 pero esto requerirá de todo lo que son capaces. 567 00:36:47,543 --> 00:36:50,834 - Así que adelante. ¡Porque lo lograremos! - ¡Sí! 568 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 DIRECTOR DE VENTAS 569 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 - Las fotos están en el servidor. - Estoy corrigiendo el color. 570 00:37:26,793 --> 00:37:29,001 La nueva copia está lista. Aprobada por Madolyn. 571 00:37:29,084 --> 00:37:30,418 Incorporándolo a minoristas. 572 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Lo logramos, chicos. 573 00:37:34,001 --> 00:37:35,709 No, no lo lograron. 574 00:37:35,793 --> 00:37:38,376 El tatuaje de la pantorrilla de su modelo no se veía bien. 575 00:37:38,459 --> 00:37:39,668 No contactamos al artista. 576 00:37:39,751 --> 00:37:43,293 No podemos fotos en la que aparezca. Todo está en mi informe. 577 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Te lo envié. 578 00:37:46,126 --> 00:37:49,543 Se nos escapó. Lo siento. ¿Qué hacemos ahora? ¿Deshacernos de ellos? 579 00:37:49,626 --> 00:37:50,876 - Alternarlos. - Editarlos. 580 00:37:50,959 --> 00:37:51,876 No hay tiempo. 581 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 - Ben puede hacerlo. - ¿Puedo? 582 00:37:53,584 --> 00:37:55,668 Eres el mejor con computadoras que he visto. 583 00:37:55,751 --> 00:37:57,668 - Puede pintarlos. Lo sé. - No tan rápido. 584 00:37:57,751 --> 00:38:00,459 Se necesita una modificación del 20% para su uso razonable. 585 00:38:00,543 --> 00:38:03,126 No puedo hacer eso. Es demasiado. No soy tan bueno. 586 00:38:03,209 --> 00:38:04,043 Oye. 587 00:38:04,626 --> 00:38:07,793 Eres bueno. Y si no te tratas así, ¿quién lo hará? 588 00:38:15,793 --> 00:38:17,876 Hora de llamar al Guardián de la Muerte. 589 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 Genial. 590 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 - Listo. - ¡Sí! 591 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 Britt. 592 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 Dos minutos. 593 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 - Listo. - Enviar. 594 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 - Ay, no. No hay wifi. - ¿Qué pasa? 595 00:38:40,668 --> 00:38:42,376 - ¿Otra vez? - Prueba la red de abajo. 596 00:38:42,459 --> 00:38:44,501 - Conéctala a mi teléfono. - Noventa segundos. 597 00:38:44,584 --> 00:38:48,584 - ¿Alguien sabe reiniciar el enrutador? - Yo. 598 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 REINICIO DE RED - SISTEMA EN LÍNEA 599 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 - Volvió. - Haz clic en "enviar". 600 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 - Cinco, cuatro, tres, dos. - Cuatro, tres, dos. 601 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 Listo. 602 00:39:35,584 --> 00:39:36,876 ¡Sí! Dios mío. 603 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 Lo logramos. 604 00:39:43,876 --> 00:39:45,834 ¿No quieres venir a celebrar? 605 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 Dime, Venetia. Este plan B fue idea tuya, ¿no? 606 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 Pensé que tenía que protegerte. 607 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Extrañaré que estés sentada afuera. 608 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 No será lo mismo cuando tengas tu propia oficina. 609 00:40:07,751 --> 00:40:08,751 ¿Madolyn? 610 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 ¿Acabas de ascenderme? 611 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 Considéralo oficial en cuanto se realice la venta. 612 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Ahora, despídete y ve a celebrar. 613 00:40:18,876 --> 00:40:20,293 - Gracias, Madolyn. - Ve. 614 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 - Bebamos. - Muy bien. 615 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 Y si se acaba, tengo otra botella especial escondida. 616 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 - Creo que estaremos bien. - De acuerdo. 617 00:40:43,043 --> 00:40:44,293 No necesito goma de mascar. 618 00:40:44,376 --> 00:40:47,543 No te has cepillado los dientes en una semana. Lo necesitas, créeme. 619 00:40:51,751 --> 00:40:52,918 De nada. 620 00:40:54,793 --> 00:40:55,793 Estoy orgullosa de ti. 621 00:40:56,376 --> 00:40:57,543 Orgullosa de mí también. 622 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 Numeral 3206. 623 00:41:01,918 --> 00:41:05,584 Es el código de mi puerta. Por si quieres escribirlo. 624 00:41:06,293 --> 00:41:07,959 No te preocupes. No lo olvidaré. 625 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 Entonces, ¿se acabó la huelga? 626 00:41:23,168 --> 00:41:24,168 ¿Volviste? 627 00:41:24,709 --> 00:41:25,709 Por ahora. 628 00:41:26,459 --> 00:41:29,793 Tenías razón. Estoy aquí por las razones equivocadas. 629 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 Tengo que dejar de vivir mi vida buscando su aprobación. 630 00:41:33,126 --> 00:41:36,543 Lo que necesite, tengo que encontrarlo en otra parte. 631 00:41:38,084 --> 00:41:39,376 Ella aún no lo sabe, pero... 632 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 cuando termine la venta... 633 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Te irás. 634 00:41:59,043 --> 00:42:00,376 Hubo otro tipo. 635 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 Me hizo sentir que nunca sería lo suficientemente bueno. 636 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 Y que tenía que trabajar por él. 637 00:42:12,751 --> 00:42:17,043 Si yo te hice sentir así, soy mucho peor que él. 638 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 Porque eres mucho mejor que yo. 639 00:42:22,959 --> 00:42:24,959 Si no podemos ser amigos, yo solo... 640 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 Solo quería decir eso. 641 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 ¿Qué sigue? 642 00:42:38,584 --> 00:42:41,168 Viajar a casa en tren, dormir todo el fin de semana. 643 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 Mi casa está más cerca. 644 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 Si no estás muy cansado. 645 00:43:23,959 --> 00:43:24,959 ¿Hola? 646 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 ¿Hola? 647 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 ¿Eres Marco Mejia? 648 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 ¿Qué demonios es esto? 649 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 ¿Me tuvo aquí toda la noche en una maldita habitación de Jersey 650 00:43:52,376 --> 00:43:55,209 esperando a un twink para darle unas rosas? 651 00:43:55,876 --> 00:43:56,876 ¿Sabes qué? 652 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 Al diablo con esto. 653 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 Y al diablo contigo. 654 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 PARKER LO LAMENTA 655 00:45:10,543 --> 00:45:13,043 Subtítulos: Sol Guzman