1 00:00:14,001 --> 00:00:16,084 ¡Es la hora, chicos! 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,376 Tenemos una semana para hacerlo todo. 3 00:00:18,459 --> 00:00:22,084 La campaña del Orgullo, en la basura. No era buena. 4 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 Así que tenemos siete días para crear y entregar una totalmente nueva. 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 Será duro. 6 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 Pero, ¿sabéis qué es más duro? Fracasar. 7 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Preparaos para trabajar mucho y hasta tarde, 8 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 ¡porque esto es real! 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 DÍA UNO 10 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 Muy bien. 11 00:00:45,209 --> 00:00:46,668 DÍA DOS 12 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 Vale, quedan seis días. Lo lograremos. 13 00:00:50,209 --> 00:00:51,209 Tiempo de sobra. 14 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 DÍA TRES 15 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 Venga, chicos, ¡quedan cinco días! 16 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 Tiempo de sobra. Menos que ayer. Pero suficiente. 17 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 Si trabajamos día y noche y dormimos en el despacho, si… 18 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 DÍA CUATRO 19 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 ¡Venga ya! 20 00:01:12,959 --> 00:01:13,834 DÍA CINCO 21 00:01:13,918 --> 00:01:14,918 ¡Eso es mío! 22 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 No caigáis tan bajo. 23 00:01:22,793 --> 00:01:24,543 Aún podemos lograrlo. 24 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 DÍA SEIS 25 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 Puede parecer desesperanzador. 26 00:01:29,251 --> 00:01:30,793 Quizá sea desesperanzador. 27 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 Quizá incluso yo quiera rendirme. Pero no lo haré. 28 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 ¡Porque podemos lograrlo! ¿Verdad? 29 00:01:45,084 --> 00:01:46,418 Aún podemos lograrlo… 30 00:01:48,876 --> 00:01:50,126 Aún podemos lograrlo. 31 00:01:51,626 --> 00:01:56,293 EL GLAMUR 32 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 DÍA SIETE 33 00:02:11,334 --> 00:02:15,001 Esta vez le gusta. Ha hecho eso con el pelo, es buena señal. 34 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 Lo hizo ayer y desechó la campaña. 35 00:02:18,876 --> 00:02:21,126 Y las del domingo y el lunes. 36 00:02:21,209 --> 00:02:23,626 - Y la del sábado… - No me lo estropeéis. 37 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 No he ido a casa en 6 días. Llevo un moño desaliñado. 38 00:02:27,001 --> 00:02:28,084 Tiene que gustarle. 39 00:02:28,168 --> 00:02:32,001 Ca-ya-ya, ca-ya-pu-cci-no. 40 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 Ca-ya-ya, ca-ya. 41 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 Traigo a Ben su capuchino. 42 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 Doble de café, como le gusta. 43 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 - He dejado los lácteos. - Hay leche de avena. 44 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 ¿Cómo va? ¿Crees que le gusta? 45 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 Ha hecho eso con el pelo esta mañana. 46 00:02:52,918 --> 00:02:56,001 No sé, preciosa. No estoy en la onda esta vez. 47 00:02:56,084 --> 00:02:57,876 Como todos aquí. 48 00:02:58,459 --> 00:03:00,459 Es solo ella y sus pósits. 49 00:03:03,584 --> 00:03:07,084 Buenas noticias, chicos. Nos acercamos. 50 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 Sé que estáis cansados. Dios sabe que yo también. 51 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 Pero la experiencia me ha enseñado que algunas campañas llegan enteras 52 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 mientras otras, hay que montarlas. 53 00:03:19,584 --> 00:03:23,126 Nos hemos pasado con esta. Las modelos son muy amistosas. 54 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 Tenemos que traer actitud y movimiento. 55 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 Tenemos que refinarlo. Os prometo que nos acercamos. 56 00:03:31,043 --> 00:03:32,959 Ahora, volved al trabajo. 57 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 Tenemos hasta medianoche. 58 00:03:41,543 --> 00:03:44,584 Si no subimos el material, no lo podremos entregar 59 00:03:44,668 --> 00:03:47,334 a los socios de venta y espacios de márquetin. 60 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 Entonces, no habrá campaña 61 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 ni ninguna marca que salvar. 62 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 Si no llegamos a la entrega, morimos. 63 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 - No lo haremos. - Vale, genial. 64 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 Lo dices todos los días 65 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 y seguimos desestimando campañas totalmente buenas. 66 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 Totalmente buenas no significa perfectas. 67 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 Sé que mis acciones contigo han bajado en picado últimamente, 68 00:04:13,043 --> 00:04:16,084 pero que escondiera las malas finanzas y casi destruyera tu empresa 69 00:04:16,168 --> 00:04:17,459 no me quita razón ahora. 70 00:04:18,251 --> 00:04:19,459 Hay que parar esto. 71 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 No seas tan dramático. Estamos más cerca de lo que crees. 72 00:04:25,376 --> 00:04:26,709 Pues esperaré. 73 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 Por cierto, el wifi no funciona. 74 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 Es el router, que hace el tonto. Lo reiniciaré. 75 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 Otro trabajo que no es sexi, divertido ni creativo. 76 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 Pero si nadie lo hace, todo se para. 77 00:04:44,376 --> 00:04:45,376 Yo soy el router. 78 00:04:46,209 --> 00:04:47,209 Es una metáfora. 79 00:04:50,418 --> 00:04:52,418 ¿En serio harás el vacío a Marco? 80 00:04:53,126 --> 00:04:56,626 Lo trato igual que a cualquier otro compañero 81 00:04:57,209 --> 00:04:59,084 que quisiera evitar. 82 00:04:59,168 --> 00:05:00,793 Vale. Lo pillo. 83 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 Tiene otro chico. 84 00:05:02,584 --> 00:05:03,959 Te ha estado mareando. 85 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 - Te usó para captar su atención. - Continúa, me encanta revivirlo. 86 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Pero aún puedes ser su amigo. 87 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 Ya no. 88 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 PARKER ¿HOLA? TOMEMOS UN CAFÉ. 89 00:05:24,834 --> 00:05:27,251 LO QUE QUIERAS. INCLUSO DE DÍA. 90 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 ESCOGE LUGAR. 91 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 Marco, ven. Ven aquí. 92 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 ¿No hay nada que hacer con los tatuajes de las modelos? 93 00:05:34,793 --> 00:05:37,959 Maquillaje se encargará, está todo en el informe. 94 00:05:38,834 --> 00:05:40,293 ¿Por qué estás triste? 95 00:05:40,376 --> 00:05:43,501 Tu numerito no me engaña, sé cuándo no estás bien. 96 00:05:46,001 --> 00:05:50,209 Me han dejado por ser femenino. No quiero hablar ni pensar en ello. 97 00:05:50,793 --> 00:05:54,001 - Quiero hacer mi trabajo y hacerlo bien. - Basta. 98 00:05:54,084 --> 00:05:56,709 Necesitas descansar. Hoy duermes en casa. 99 00:05:57,668 --> 00:05:59,501 - No. - ¿No? 100 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 ¿Desde cuándo hablas así a tu madre? 101 00:06:03,918 --> 00:06:09,459 Sé que quieres cuidarme, pero yo cuido de ellos. 102 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 Es mi trabajo. 103 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 Y mientras estemos aquí, esto es más importante. 104 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 Eso es muy maduro e independiente. 105 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 Como madre, me encanta. 106 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 Pero, como madre, lo odio. 107 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 ¿Y si te cuido con una ronda de capuchinos 108 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 - para los de legal? - Vale, vale. 109 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 Lo tendré en… 110 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 dos horas. 111 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 Madre mía, los repartidores hoy están a tope. 112 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 ¿No puedes bajar y recogerlo? 113 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 Quizá me encuentre con un problema que intento evitar. 114 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 Como alguien que no quiere esperar dos horas a su café, 115 00:06:48,709 --> 00:06:53,168 te diré una cosa: no puedes evitar este chico para siempre. 116 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Tenemos que terminar con esto. 117 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 ¿Una emboscada tuya en el baño con tus planes? Claro que sí. 118 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 Hay que acabar con la crisis. 119 00:07:17,459 --> 00:07:22,501 Tenemos que aterrizar el avión. ¿Podrías ayudarme con mi madre? 120 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 - ¿Quieres que la controle? - Aún mejor. 121 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 No. Porque creo en ella. Y tú deberías hacerlo. 122 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 No, tú solo crees en ti misma. 123 00:07:37,834 --> 00:07:41,959 Solo quieres un ascenso. Yo tengo que ser el malo y solucionarlo todo. 124 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 Como el router, que es una metáfora. 125 00:07:45,543 --> 00:07:47,584 Hace semanas que no hablamos de mi ascenso. 126 00:07:47,668 --> 00:07:49,959 No hace falta, lo tienes ganado. 127 00:07:50,043 --> 00:07:51,959 ¿La línea natural? Venga. 128 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 No me ha prometido nada. 129 00:07:54,376 --> 00:07:56,834 Estarás segura de tus opciones. 130 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 Lo has dicho tú, no yo. 131 00:08:00,751 --> 00:08:03,709 En el peor caso, siempre queda Revlon, ¿no? 132 00:08:05,543 --> 00:08:10,001 "¿Cómo sabe Chad lo de Revlon?". Lo llamaron para preguntar por ti. 133 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 Y ahora él, yo, sabe exactamente qué tipo de persona eres. 134 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 Era una comida. La cancelé. 135 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 Cuando mi madre estaba mal, 136 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 en nuestro peor momento, buscabas una salida fácil. 137 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 No es tan sencillo. Tenía miedo. Y al final hice lo correcto. 138 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 ¿Quieres hacer lo correcto ahora? Toma el camino difícil. 139 00:08:33,084 --> 00:08:35,751 Dile a mi madre lo que no quiere oír. 140 00:08:37,043 --> 00:08:39,376 Salva la compañía mientras aún podemos. 141 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 El desayuno está servido. 142 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 El mejor batido y el único que puedo hacer en tu cocina. 143 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 No está mal. ¿Lo has hecho tú? 144 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 Lo he agitado y lo he puesto en la taza. 145 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Me quedaré un rato más. 146 00:09:14,709 --> 00:09:18,209 - Llamaré un Uber para volver. - Tengo que ganarme el pan. 147 00:09:19,543 --> 00:09:20,959 ¿Puedo preguntarte algo? 148 00:09:23,709 --> 00:09:25,626 ¿Qué te dicen estas imágenes? 149 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 ¿Me preguntas a mí? 150 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 ¿Por una vez no tienes nada que opinar? 151 00:09:31,543 --> 00:09:32,834 Te diré lo que veo. 152 00:09:35,043 --> 00:09:38,959 Que estás muy involucrada. Esta campaña significa mucho, ¿no? 153 00:09:41,001 --> 00:09:43,751 Tengo que hacerlo bien. Mucha gente cuenta conmigo. 154 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 - Siento que estoy a punto de caer. - Confía en ti misma. 155 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 Te ha funcionado siempre. 156 00:09:56,459 --> 00:09:58,584 Madolyn. Ha llegado James. 157 00:09:58,668 --> 00:09:59,668 ¿James? 158 00:10:01,543 --> 00:10:04,084 - Que entre. - ¿No has visto mis mensajes? 159 00:10:04,168 --> 00:10:07,084 Desayunábamos juntos porque era cuando podías. 160 00:10:07,168 --> 00:10:08,293 ¿Qué…? 161 00:10:09,584 --> 00:10:10,709 ¿Qué hora es? 162 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 - He trabajado toda la noche. - Se nota. 163 00:10:14,501 --> 00:10:19,376 - Parece que ya has desayunado. - Algo que ha improvisado Teddy. 164 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 Solo he puesto batidos en una taza. 165 00:10:25,584 --> 00:10:27,084 - Esperaré fuera. - Vale. 166 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Si me lo hubieras dicho, hubiera traído algo aquí. 167 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 - No trabajarás 24 horas siempre, ¿no? - No, es culpa mía. 168 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 Perdón por olvidarme del desayuno. 169 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 En la tienda de abajo aún sirven bocadillos de huevo. 170 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 Bueno… 171 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 - Suena muy bien. - ¿En serio? 172 00:11:16,918 --> 00:11:19,084 - Pedido para Marco. - Te he pillado. 173 00:11:19,168 --> 00:11:20,043 ¡Dios mío! 174 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 - ¿Llevas aquí toda la mañana? - Sí. 175 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 ¿Me dejas en leído para probar algo? 176 00:11:28,168 --> 00:11:29,168 Sí. 177 00:11:30,001 --> 00:11:34,418 Así que aún te importo y tú aún me importas. 178 00:11:34,501 --> 00:11:36,709 Eso se merece tres minutos. 179 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 ¿A dónde fuiste? 180 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 Lejos. 181 00:11:43,376 --> 00:11:47,584 Después de que me mintieras porque te avergonzabas de mi maquillaje, 182 00:11:47,668 --> 00:11:50,334 mi estilo, mi forma de ser, mi yo. 183 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 Eso es malo. Yo lo soy. 184 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 Pero no seré el primero con quien sales que tiene un problema con eso. 185 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 ¡Pues sí! 186 00:12:03,834 --> 00:12:07,168 Porque eres el primer chico 187 00:12:07,251 --> 00:12:09,626 con quien he salido. 188 00:12:09,709 --> 00:12:10,793 ¿Qué? 189 00:12:11,793 --> 00:12:12,793 ¿Cómo? 190 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 - ¿Eras virgen? ¿Yo…? - Ni de coña. 191 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 Solo fuiste el primer rollo serio. 192 00:12:24,459 --> 00:12:25,459 Vale. Entonces… 193 00:12:26,543 --> 00:12:28,334 los dos tenemos mucho que aprender. 194 00:12:29,959 --> 00:12:32,626 Yo tengo que acostumbrarme a un chico que llama la atención 195 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 y tú, aprender que la gente merece una oportunidad de crecer. 196 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 Me mentiste. 197 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 - Y lo volveré a hacer. - Pues vaya… 198 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 Tú también lo harás. 199 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 Lo que tenemos es más grande que eso y lo sabes. 200 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 Nunca es fácil cuando es bueno. Pero cuando es bueno, es genial. 201 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Pedido para Marco. 202 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 ¿Sabes qué es genial? Alguien que no te miente. 203 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 Alguien a quien le gusta cómo eres. 204 00:13:13,709 --> 00:13:16,668 Alguien que siempre está ahí y yo lo tenía. 205 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 Ha ido detrás de mí siempre. 206 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 Y lo traté como un amigo mientras tú me tratabas como una mierda. 207 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Pero voy a solucionarlo. Volveré y lo recuperaré. 208 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 - Espera. - No, hemos terminado. 209 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 Monét X. Change en persona podría darme cien rosas amarillas 210 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 con un cartel de "Parker lo siente" y no cambiaría de opinión. 211 00:13:39,543 --> 00:13:44,459 - ¿Quién es Monét X. Change? - La mejor drag queen del mundo. 212 00:13:44,543 --> 00:13:47,376 Que no la conozcas es otra señal de que no funcionamos. 213 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 Me da igual lo que diga Chad. No soy un monstruo despiadado. 214 00:13:55,501 --> 00:13:58,834 Madolyn no es solo un peldaño. No siempre me antepongo. 215 00:13:58,918 --> 00:13:59,751 ¿A qué no? 216 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Responde más deprisa. 217 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 Vi tus señales de alarma en la primera cita y sigo aquí. 218 00:14:07,418 --> 00:14:09,668 Sigue, a ver cuánto más sigo yo aquí. 219 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 No eres un monstruo despiadado. 220 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 - Pero… - Pero… 221 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Tienes que admitir que sabes cómo mantener puertas abiertas. 222 00:14:19,709 --> 00:14:21,876 Qué descaro. Te di la contraseña de mi wifi. 223 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 ¿Y qué tal el código de la puerta? Voy casi cada noche. 224 00:14:26,959 --> 00:14:29,334 Si damos el código a demasiada gente, 225 00:14:29,418 --> 00:14:31,501 el gestor la cambia. 226 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 Sigo las reglas. 227 00:14:34,126 --> 00:14:36,876 Hiciste bien con lo de Revlon. Es lo que cuenta. 228 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 Y volverás a hacer lo correcto. 229 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Madolyn. ¡Madolyn! 230 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 Casi lo tenemos. 231 00:14:51,126 --> 00:14:52,251 ¡Sí! 232 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Solo una sesión más con las modelos. 233 00:15:01,501 --> 00:15:04,834 No. No. No podemos volver a empezar, no con… 234 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 15 horas para la entrega. 235 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 Ya la has oído. 236 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 Tenemos que hacerlo. Tenemos que creer. 237 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Habla con ella. Por favor. 238 00:15:17,126 --> 00:15:20,543 Si es lo que Madolyn necesita, se lo daremos. 239 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 ¡No! 240 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 Quizá sea la única persona que pueda decirlo o que lo hará, 241 00:15:33,209 --> 00:15:35,001 pero eso no lo hace menos importante. 242 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 No. 243 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 He hecho todo lo posible para mantener esto a flote. 244 00:15:42,876 --> 00:15:47,001 Mientras mi madre ha hecho lo mismo por lanzarnos por el precipicio. 245 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 Me he cansado de jugar a ser el maquinista. 246 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 Este tren se para ahora. 247 00:15:55,584 --> 00:16:00,209 Cuando esté lista para enfrentarse a la realidad, estaré aquí. 248 00:16:01,293 --> 00:16:04,626 Hasta entonces, ¡estoy en huelga! 249 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 ¿Quién está conmigo? 250 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 Muy bien. Un hombre solo puede cambiar el mundo. 251 00:16:18,459 --> 00:16:19,459 Un hombre 252 00:16:20,751 --> 00:16:22,084 y una bolsa de galletitas. 253 00:16:26,584 --> 00:16:27,918 ¡Es toda vuestra! 254 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 Chicos, 255 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 no dejaremos que una sola persona nos impida hacer lo que debemos. 256 00:16:41,668 --> 00:16:42,751 ¡Lo conseguiremos! 257 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 ¡A trabajar! 258 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 Tenemos las modelos. Llegarán en media hora. 259 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 El kit de fotografía y la ropa están listos. 260 00:17:00,709 --> 00:17:04,209 - Estamos preparados. - Excepto Chad y su huelga. 261 00:17:04,834 --> 00:17:07,334 No tengas hijos. Vivirás más. 262 00:17:08,751 --> 00:17:10,334 Estas chicas tienen actitud. 263 00:17:11,668 --> 00:17:13,584 Ojalá tuvieran más experiencia. 264 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 ¿Y si las diriges? 265 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 Si alguien sabe cómo modelar esa es Madolyn Addison. 266 00:17:23,209 --> 00:17:24,751 ¿Yo? No. 267 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 Hace mucho que no lo hago. 268 00:17:28,918 --> 00:17:31,168 Podría ser como una clase magistral. 269 00:17:31,709 --> 00:17:34,751 Trabajar la cámara al estilo Madolyn Addison. 270 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 O sea, falta algo. Quizá eres tú. 271 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 ARRIBA, ¡AHORA! 272 00:17:45,751 --> 00:17:47,668 Veré si te necesitan en el estudio. 273 00:18:00,084 --> 00:18:01,918 - Hola, Venetia. - ¡Hola! 274 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 ¿Qué haces aquí? 275 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 No tenías que volver hasta el evento de activación. 276 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Vengo para asegurarme de que habrá uno. 277 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 - ¿Y la campaña? Todos esperan. - Estamos ultimando detalles. 278 00:18:13,293 --> 00:18:16,918 Estoy preocupada. Y creo que tú también. 279 00:18:17,834 --> 00:18:22,126 Nada que no podamos manejar. Madolyn está un poco indecisa. 280 00:18:22,209 --> 00:18:24,334 ¿Se le ha ido del todo? 281 00:18:24,418 --> 00:18:28,209 ¿Desecha todo lo que no le da alegría? Pasa siempre. 282 00:18:29,376 --> 00:18:31,543 Pues sí, la verdad. 283 00:18:31,626 --> 00:18:33,584 Pero lo tendremos. Lo prometo. 284 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Si no lo tenéis, mejor prepara un plan B. 285 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 Revisa lo que ha tirado Madolyn 286 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 y monta una última versión y mejor de la campaña. 287 00:18:43,334 --> 00:18:46,501 Algo lo bastante bueno para entregarlo, por si acaso. 288 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 ¿Cómo dices? 289 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 No traicionaré a mi mentora. 290 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 ¿Aunque salves la campaña y la venta? 291 00:18:55,418 --> 00:19:00,376 Y tu ascenso, que, qué demonios, puedo hacer oficial si haces lo correcto. 292 00:19:02,543 --> 00:19:04,168 Estoy haciendo lo correcto. 293 00:19:05,459 --> 00:19:07,376 Estoy con Madolyn, triunfar o morir. 294 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 Ninguna promesa que me hagas me detendrá. 295 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 - Te veo en la fiesta. - Nos vemos. 296 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 Descarga de sangre, ahora. 297 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 Invoca el Guardia apocalíptico. 298 00:19:30,001 --> 00:19:31,918 ¡Cadena de relámpagos! 299 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 No puedo hablar. Estoy en una incursión. 300 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 ¿De qué? ¿Del armario? 301 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 Porque sé un par de cosas sobre eso. 302 00:19:43,251 --> 00:19:46,251 Jugar es la única forma de no pensar en la tormenta 303 00:19:46,334 --> 00:19:49,043 de trabajo inútil que me golpeará en cualquier momento. 304 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 Podríamos perder el tiempo y cotillear, como antes. 305 00:19:54,209 --> 00:19:55,459 ¿No hemos hecho ya… 306 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 todo eso? 307 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 Sí, pero podemos repetirlo. 308 00:20:03,751 --> 00:20:05,876 - ¿No? - ¿No tienes trabajo? 309 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 Sí. 310 00:20:11,126 --> 00:20:11,959 Así es. 311 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 Tengo que cubrir dos teléfonos yo solo. 312 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 Para nuestra reina que intenta salvar la empresa y nuestros trabajos. 313 00:20:21,293 --> 00:20:24,001 Mientras tú sólo juegas con tu ordenador. 314 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 - Pues que alguien te ayude. - ¿Dices que lo harás tú? 315 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 ¿O esta incursión es más importante que hacer tu parte? 316 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 ¿Cuestionas mi ética de trabajo? 317 00:20:37,709 --> 00:20:38,709 O sea… 318 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 He dejado una entrega limitada por ti. 319 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 Tranquilo. Me lo merezco. 320 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 Por aquí, genio informático. 321 00:20:49,126 --> 00:20:50,126 Sígueme. 322 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Aquí lo tienes. 323 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 ¿Has montado esto en una mañana? 324 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 No esperaba menos. 325 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 - Por si tienes sed. - Quizá luego. 326 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 Hola. 327 00:21:08,501 --> 00:21:10,834 - Hola, Madolyn. - ¡Wessy! 328 00:21:10,918 --> 00:21:13,543 ¿Lista para enseñarles tu magia de Madolyn? 329 00:21:17,418 --> 00:21:19,501 - Hola, señoritas. - Hola. 330 00:21:19,584 --> 00:21:21,293 Le queda bien ese color. 331 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 No, no. Sin vueltas. 332 00:21:29,418 --> 00:21:30,418 - ¿No? - No. 333 00:21:31,209 --> 00:21:32,376 No lo necesitas. 334 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 Muévete poco a poco. 335 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 - No tan a golpes, más suavemente. - Vale. 336 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 Vale. 337 00:22:02,168 --> 00:22:04,043 Está bien. Sí. Nos gusta. 338 00:22:10,626 --> 00:22:12,168 No, cariño. Está aquí. 339 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 Ese es tu foco. Mira hacia allí. 340 00:22:21,959 --> 00:22:22,793 Sí. 341 00:22:23,459 --> 00:22:24,543 Es genial. 342 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 Es maravilloso. 343 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 Me encanta. 344 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 - Preciosas. - Lo tenemos. 345 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 Necesitamos la aprobación de un VP sénior y tu madre no puede… 346 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Lo siento. No estoy aquí. 347 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Estoy en huelga. 348 00:22:51,876 --> 00:22:56,043 ¿Y si tu boli tacha la línea de puntos porque a mí no me quieres probar nada? 349 00:22:56,126 --> 00:22:58,084 Es una acción laboral válida. 350 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 Lo solucionaré todo. Ya verás. 351 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Siento estropearlo, pero esto no se está viniendo abajo sin ti… 352 00:23:06,126 --> 00:23:06,959 No. 353 00:23:08,251 --> 00:23:09,251 Pero ella sí. 354 00:23:10,209 --> 00:23:11,209 ¿Ella…? 355 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 De eso va todo. Es una prueba de amor. 356 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 No, es una acción laboral válida. 357 00:23:19,084 --> 00:23:21,959 ¿Crees que mi hijo nunca se encerró esperando que fuera detrás? 358 00:23:23,084 --> 00:23:27,751 No te importamos, ni la compañía. Solo quieres demostrar que te quiere. 359 00:23:32,834 --> 00:23:33,834 ¿Esa camiseta? 360 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 Es de mi padre. 361 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 El hombre que huyó cuando supo que llegaba yo. 362 00:23:40,084 --> 00:23:43,876 ¿Ves ese apellido? Es suyo, no mío. 363 00:23:45,043 --> 00:23:49,126 Porque tomé el de ella. Su lado. Su todo. 364 00:23:49,209 --> 00:23:52,043 Incluso los errores que he cometido últimamente, 365 00:23:52,126 --> 00:23:54,459 no han sido por mí, sino por ella. 366 00:23:54,543 --> 00:23:57,459 Así que sí, estoy seguro de que me quiere. 367 00:23:57,543 --> 00:23:59,251 O sea, mírame. 368 00:24:00,126 --> 00:24:01,293 Me lo he ganado. 369 00:24:08,876 --> 00:24:13,293 Quizás necesites demasiado de ella. Demasiada aprobación y validación. 370 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Quizás buscas algo aquí que no encontrarás. 371 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 Sé que vendrá. Sé que caerá. 372 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Salvaré esta empresa. 373 00:24:27,918 --> 00:24:31,251 Eso espero, porque he empezado a enviar currículums 374 00:24:31,334 --> 00:24:33,001 y nadie llama, así que… 375 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 - ¿Pongo las iniciales o…? - Sí, por favor. Gracias. Aquí. 376 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 Me gusta esta foto. 377 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 Se ve que conectan, pero necesitamos más opciones. 378 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 Aún parecen forzadas. ¿Qué opinas? 379 00:24:50,293 --> 00:24:51,626 - Lo arreglaré. - Sí. 380 00:24:55,709 --> 00:24:56,709 ¿Qué estaba mal? 381 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 Les has enseñado como modelar. Lo solucionamos. 382 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 Venetia, han sido modelos cinco minutos. 383 00:25:02,918 --> 00:25:05,043 La primera vez nunca es perfecta. 384 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 Deberías saberlo. 385 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 ¿Y las primeras cien veces? 386 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 Hace una semana, fui entre bastidores y me sentí bien. 387 00:25:12,751 --> 00:25:15,918 Recordé por qué entré en este negocio. La fantasía, el glamur. 388 00:25:16,834 --> 00:25:21,793 Y eso es lo que busco. Y seguiré buscando hasta que lo encuentre. 389 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 ¿Y si no lo haces? 390 00:25:26,709 --> 00:25:28,251 Necesitas una pausa. 391 00:25:28,793 --> 00:25:31,084 Vuelve con una actitud más positiva. 392 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 ¿Qué haces? 393 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 Relajarme. 394 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 La sesión no ha ido bien. 395 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 ¿Voy actualizando mi LinkedIn? 396 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 La campaña de esta mañana… 397 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 ¿Está terminada? ¿Le falta algo? 398 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 Solo había que organizarla y comprimirla para subirla. 399 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 ¿Podrías hacerlo por mí? 400 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 ¿Prepararla para subirla? Por si acaso. 401 00:26:12,918 --> 00:26:14,043 ¿Por qué? 402 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 ¿Lo ha pedido Madolyn? 403 00:26:18,251 --> 00:26:19,251 No. 404 00:26:20,459 --> 00:26:21,709 Pero quizá lo necesitemos. 405 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 Quiero estar preparada. 406 00:26:25,209 --> 00:26:26,043 Por favor. 407 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 Es importante. 408 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Me pondré a ello. 409 00:26:42,668 --> 00:26:45,584 Lo siento. No quería sorprenderte. 410 00:26:45,668 --> 00:26:47,459 Buscaba un sitio donde esperar. 411 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Lo has encontrado, amigo mío. Siéntate y bebe algo. 412 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 - Compra una vocal. - Vale. 413 00:26:56,168 --> 00:26:57,168 Adelante. 414 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 ¿Madolyn te deja estar aquí? 415 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Cuando no está ella. A veces incluso cuando sí que está. 416 00:27:08,709 --> 00:27:13,834 ¿Sois muy amigos? ¿Habla de mí? 417 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 No lo haría nunca porque no sería profesional. 418 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 Ya, claro, pero bueno, veo qué pasa aquí. 419 00:27:24,168 --> 00:27:25,959 No solo eres su empleado. 420 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 Eres su amigo. 421 00:27:30,501 --> 00:27:32,209 Sí, bueno, supongo que sí. 422 00:27:32,876 --> 00:27:36,126 Y eso es todo, ¿no? 423 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 Tengo derecho a preguntarlo. 424 00:27:42,334 --> 00:27:45,084 Es difícil no sentirse especial cuando está cerca. 425 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 Pero no. Solo somos amigos. 426 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 No quería preguntarlo, pero me alegra haberlo hecho. 427 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 Y ahora me voy pitando, pero espero verte más. 428 00:28:05,376 --> 00:28:06,209 Oye. 429 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 Has durado mucho con Madolyn. 430 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 Has venido para quedarte. 431 00:28:14,418 --> 00:28:15,418 Es verdad. 432 00:28:16,293 --> 00:28:17,126 Lo haré. 433 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 ¿Mamá? ¿Qué ha pasado? ¿Me necesitas? 434 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Estoy sudado. Dame cinco minutos. 435 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 ¿Dónde está la revista que estábamos mirando? 436 00:28:33,001 --> 00:28:34,751 La British Vogue. 437 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 Sí, por aquí. 438 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 Espera. 439 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 Creía que estabas en huelga. 440 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 Es verdad. 441 00:28:47,918 --> 00:28:48,918 Lo estoy. 442 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 Pero si me necesitas, dilo. 443 00:28:54,084 --> 00:28:55,376 No me rindo. 444 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 Yo tampoco. 445 00:29:01,751 --> 00:29:05,418 Pero si el router no funciona, estaré aquí. 446 00:29:08,251 --> 00:29:10,543 - Despacho de Madolyn Addison. - Patético. 447 00:29:10,626 --> 00:29:14,334 ¿A eso llamas ser rápido? Si yo fuera tan lento, me echarían. 448 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 - ¿Puedes hacerlo mejor? - Llámame y lo verás. 449 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 No estabas tan ocupado. 450 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 O sea, ahora está tranquilo, pero pronto será una locura. 451 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 Venga. Llama, ¿Tienes miedo de que te robe la corona? 452 00:29:32,209 --> 00:29:34,709 - No me necesitas. - Claro que sí. 453 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 En serio. 454 00:29:38,459 --> 00:29:39,459 Yo… 455 00:29:40,501 --> 00:29:41,876 Sé lo del otro chico. 456 00:29:43,751 --> 00:29:46,834 Por eso has estado tan raro toda la semana. 457 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 Vale. Lo sabes. 458 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 Ya no está. 459 00:29:52,918 --> 00:29:56,668 Qué bien. ¿Y qué? ¿Ahora es mi turno? 460 00:29:56,751 --> 00:29:57,584 ¿Qué? 461 00:30:00,543 --> 00:30:02,168 No planeaba estar con él. 462 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 Ni contigo. Pasó sin más. 463 00:30:07,959 --> 00:30:11,001 Y ha terminado. Estoy aquí ahora. 464 00:30:12,043 --> 00:30:13,043 Estás aquí ahora. 465 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 No me odies. 466 00:30:20,918 --> 00:30:21,918 No te odio. 467 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 Yo… 468 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 Me has gustado desde que te conocí. 469 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 He hablado de ti. He pensado en ti. 470 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 He hecho todo lo posible para conocerte 471 00:30:41,459 --> 00:30:43,376 y ser lo bastante bueno para ti. 472 00:30:45,793 --> 00:30:46,793 Sí, yo… 473 00:30:47,751 --> 00:30:51,043 - Sé cómo te sientes. - Solo era un plan B. 474 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 Él era suficiente y yo no. 475 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 - Pero ya no está. No es… - No lo está. 476 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Siempre estará aquí y yo nunca seré él. 477 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 ¿Y no podemos ser amigos? 478 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 Claro que no. 479 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 ¿Por qué? 480 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 Porque… 481 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 No sé cómo estar así de cerca y no desearte. 482 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 Por mucho maquillaje que pongas, no quedará bien. 483 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 ¿Qué está pasando? 484 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 - ¿Estamos de celebración? ¿Lo tenemos? - Estamos empezando. 485 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 - Sí. - ¿Solo has estado socializando? 486 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 Nos estamos conociendo. 487 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Necesitamos que todas sean naturales y estén relajadas 488 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 como en el bar. 489 00:31:57,334 --> 00:31:59,168 Y más café. 490 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, lo siento. Pero solo nos quedan cuatro horas. 491 00:32:04,501 --> 00:32:06,043 - Va muy bien. - Sí. 492 00:32:06,751 --> 00:32:11,751 Hay que hacer una selección, revisarla, corregir, diseñar, aprobar y entregar. 493 00:32:12,709 --> 00:32:16,793 Hemos trabajado mucho y ya tenemos muchas opciones buenas. 494 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Si escoges una ahora, hemos terminado. 495 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 ¿Y si te aviso cuando yo haya terminado? 496 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Aquí tienes. ¿Qué os parece? 497 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 BRITT ¡ESTÁ LISTO! 498 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Nada de base fea. Fantástico. 499 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 - ¿Es eso? - Bienvenida al plan B. 500 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 Toda la campaña de la revisión de diseño de hoy. 501 00:32:44,543 --> 00:32:45,959 Organizada, comprimida 502 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 y lista para entregar al FTP de los vendedores. 503 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 Insértalo y olvídate. 504 00:32:59,168 --> 00:33:02,459 - ¿Realmente quieres hacerlo? - No. 505 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 Pero es por ella. 506 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 La estás traicionando. 507 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 La estoy salvando. 508 00:33:09,751 --> 00:33:10,751 Traicionándola. 509 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 Salvo esta compañía y la venta. 510 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Te despedirá. 511 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 Lo entenderá. Al final. 512 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 - Esto es como lo de Revlon, ¿no? - Es peor. 513 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 Pasas por encima de ella fingiendo que es por una buena causa. 514 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 No has estado con ella. Está en su mundo. 515 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 - Ayúdala. - Lo he hecho. 516 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 Esfuérzate más. 517 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 Otra vez el tema del compromiso. 518 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 Nunca te implicas del todo con nadie. 519 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 Sé que es complicado. 520 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 Es difícil. Da miedo. 521 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 Sin eso, no hay riesgo. 522 00:33:55,251 --> 00:33:56,376 No hay lealtad. 523 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 No hay amor. 524 00:34:03,918 --> 00:34:05,709 Alguien tiene que ser el malo. 525 00:34:05,793 --> 00:34:07,668 No es así. 526 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Tú, no. 527 00:34:49,709 --> 00:34:51,334 - Genial. Gracias. - Sí. 528 00:34:52,709 --> 00:34:54,751 - ¿Tienes un segundo? - ¿Qué pasa? 529 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Estoy preocupada. Llevo horas preocupada. 530 00:34:58,209 --> 00:35:00,876 Creía que estábamos cerca, pero no vamos a ninguna parte 531 00:35:00,959 --> 00:35:02,334 y no está funcionando. 532 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 Así que diseño ha montado un plan B. 533 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 La campaña de esta mañana, lista para entregar. Es un plan B. 534 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 ¿Has entregado una campaña sin mi aprobación? 535 00:35:17,584 --> 00:35:19,251 No. Lo he parado. 536 00:35:19,918 --> 00:35:23,334 Es una buena campaña y podríamos entregarla a tiempo, 537 00:35:23,834 --> 00:35:25,501 pero la decisión es tuya. 538 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Haz lo que quieras. 539 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 Todo tuvo sentido aquella noche en el bar. 540 00:35:38,293 --> 00:35:39,751 Claro que tuvo sentido. 541 00:35:41,043 --> 00:35:44,376 Volviste al principio. El tocador. 542 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 Nos conecta a todas, nos hace sentir que todo es posible. 543 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 Quisiera poner eso en una botella. 544 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 ¿Por qué no podemos? 545 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 Podríamos recrear ese tocador aquí, lleno de vida y amistad, 546 00:36:00,876 --> 00:36:02,418 con el desorden y el amor. 547 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 Y ponerte a ti. 548 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 No. Entre nosotras, hace 20 años que no modelo. 549 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 La gente hablaría. 550 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 Y si no funciona, tenemos el plan B. 551 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 ¿Qué plan B? 552 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 ¡Gente! 553 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 ¡Gente! 554 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Estamos a tope con la última campaña. 555 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 No es una broma. 556 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 Es la definitiva. 557 00:36:40,376 --> 00:36:41,876 Sé que estáis al límite, 558 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 pero esto os exigirá toda vuestra energía. 559 00:36:47,543 --> 00:36:50,834 - Así que dádsela, porque lo haremos. - ¡Sí! 560 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 CHAD ADDISON DIRECTOR DE VENTAS 561 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 - Fotos en el servidor. - Estoy retocando el color. 562 00:37:26,793 --> 00:37:30,418 - La nueva copia, lista y aprobada. - Incorporándola para la venta. 563 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Lo hemos conseguido. 564 00:37:34,001 --> 00:37:35,376 De eso nada. 565 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 No contactamos con el artista del tatuaje del gemelo. 566 00:37:39,584 --> 00:37:43,293 No podemos usar ninguna foto donde salga. Está en el informe. 567 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Te lo mandé. 568 00:37:46,126 --> 00:37:49,543 Se me ha pasado. Lo siento. ¿Qué hacemos? ¿Las descartamos? 569 00:37:49,626 --> 00:37:50,793 - Alteradlas. - Editadlas. 570 00:37:50,876 --> 00:37:51,876 No hay tiempo. 571 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 - Ben lo hará. - ¿Qué? 572 00:37:53,584 --> 00:37:55,334 Eres el mejor con los ordenadores. 573 00:37:55,418 --> 00:37:57,668 - Puede borrarlo. - No tan deprisa. 574 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 Solo hace falta un cambio del 20 %. 575 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 No puedo. Es demasiado. No soy tan bueno. 576 00:38:03,209 --> 00:38:04,043 Escúchame. 577 00:38:04,626 --> 00:38:07,793 Sí que lo eres. Y si no confías en ti, ¿quién lo hará? 578 00:38:15,793 --> 00:38:17,293 Guardia apocalíptico, ven. 579 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 Genial. 580 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 - Hecho. - ¡Sí! 581 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 Britt. 582 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 Dos minutos. 583 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 - Hecho. - Envíala. 584 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 - El wifi. - ¿Qué pasa? 585 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 - ¿Otra vez? - Cambia de red. 586 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 - Conéctate a mi móvil. - 90 segundos. 587 00:38:44,584 --> 00:38:48,584 - ¿ Alguien sabe reiniciar el router ? - Yo sé. 588 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 REINICIO DE LA RED CONEXIÓN RECUPERADA 589 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 - Ya está. - Haz clic en "enviar". 590 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 - Cinco, cuatro, tres, dos. - Cuatro, tres, dos. 591 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 Hecho. 592 00:39:35,584 --> 00:39:36,876 ¡Sí! Dios mío. 593 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 Lo conseguimos. 594 00:39:43,876 --> 00:39:45,834 ¿Segura que no quieres venir? 595 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 Venetia, el plan B fue tu idea, ¿no? 596 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 Creía que tenía que protegerte. 597 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Echaré de menos verte ahí fuera. 598 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 No será lo mismo cuando tengas tu despacho. 599 00:40:07,751 --> 00:40:08,751 Madolyn. 600 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 ¿Me has ascendido? 601 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 Será oficial cuando se cierre la venta. 602 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Despídete y vete a celebrarlo. 603 00:40:18,876 --> 00:40:20,293 - Gracias. - Vete. 604 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 - Bebamos. - Sí. 605 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 Y si se nos acaba, tengo otra botella especial escondida. 606 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 - Creo que no hará falta. - Vale. 607 00:40:43,043 --> 00:40:45,626 - No lo necesito. - Llevas días sin lavarte los dientes. 608 00:40:45,709 --> 00:40:46,751 Lo necesitas. 609 00:40:51,751 --> 00:40:52,918 De nada. 610 00:40:54,793 --> 00:40:55,793 Estoy orgullosa de ti. 611 00:40:56,376 --> 00:40:57,543 Yo también. 612 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 Almohadilla 3206. 613 00:41:01,918 --> 00:41:05,584 Es el código de la puerta. Por si quieres apuntarlo. 614 00:41:06,293 --> 00:41:07,959 Tranquila, no lo olvidaré. 615 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 ¿Se ha acabado la huelga? 616 00:41:23,168 --> 00:41:24,168 ¿Has vuelto? 617 00:41:24,709 --> 00:41:25,709 Por ahora. 618 00:41:26,459 --> 00:41:29,793 Tenías razón. Estoy aquí por las razones equivocadas. 619 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 Tengo que dejar de vivir buscando su aprobación. 620 00:41:33,126 --> 00:41:36,543 Tengo que encontrar lo que necesito en otro sitio. 621 00:41:38,084 --> 00:41:39,334 Ella no lo sabe, 622 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 pero cuando cerremos la venta… 623 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Te irás. 624 00:41:59,043 --> 00:42:00,376 Había otro chico. 625 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 Me hizo sentir como que nunca sería lo suficiente bueno. 626 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 Y que tenía que esforzarme por él. 627 00:42:12,751 --> 00:42:17,043 Si te hice sentir así, soy mucho peor que él. 628 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 Porque tú eres mucho mejor que yo. 629 00:42:22,959 --> 00:42:24,959 Si no podemos ser amigos, yo… 630 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 Solo quería decir eso. 631 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 ¿Y ahora qué? 632 00:42:38,584 --> 00:42:41,168 Volveré a casa y dormiré todo el finde. 633 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 Mi casa está más cerca. 634 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 Si no estás cansado. 635 00:43:23,959 --> 00:43:24,959 ¿Hola? 636 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 ¿Hola? 637 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 ¿Eres Marco Mejia? 638 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 ¿Qué c****** es esto? 639 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 ¿Toda la noche en una habitación de m***** de Jersey 640 00:43:52,376 --> 00:43:55,209 esperando a un twink para darle unas rosas? 641 00:43:55,876 --> 00:43:56,876 ¿Sabes qué? 642 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 A la m*****. 643 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 Y que te j****. 644 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 PARKER LO SIENTE 645 00:45:10,543 --> 00:45:13,043 Subtítulos: Roser-Agnès Navarro