1 00:00:14,001 --> 00:00:16,084 Ayos! Ito na ang araw, guys! 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,376 May isang linggo tayo para magsimulang muli. 3 00:00:18,459 --> 00:00:22,084 Basura na ang Pride campaign. Di pa 'yon sapat. 4 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 May pitong araw tayo para gumawa at mag-deliver ng panibagong campaign 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,626 Oo, alam kong mahirap. 6 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 Pero ano ang mas mahirap? Ang pumalpak. 7 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Maghanda na kayong gabihin at magtrabaho nang matindi 8 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 dahil mangyayari na ito! 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 UNANG ARAW 10 00:00:42,626 --> 00:00:43,709 Ayos. 11 00:00:45,501 --> 00:00:46,668 Sige! 12 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 Anim na araw na lang. Kaya natin ito! 13 00:00:50,209 --> 00:00:51,334 Marami pang oras. 14 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 IKATLONG ARAW 15 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 Sige, limang araw pa! 16 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 Marami pang oras. Mas kaunti kaysa kahapon pero sapat pa. 17 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 Kung magtatrabaho tayo sa oras, kung matutulog na tayo sa opisina, kung-- 18 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 IKAAPAT NA ARAW 19 00:01:10,584 --> 00:01:11,543 Itigil mo 'yan! 20 00:01:12,959 --> 00:01:13,834 IKALIMANG ARAW 21 00:01:13,918 --> 00:01:15,126 Akin 'yan. 22 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 Umayos nga kayo. 23 00:01:22,709 --> 00:01:24,543 Kaya pa natin 'to, guys. 24 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 IKAANIM NA ARAW 25 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 Oo, mukha mang wala na tayong pag-asa. 26 00:01:29,251 --> 00:01:31,334 Baka nga wala nang pag-asa. 27 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 Baka nga gusto ko nang sumuko. Pero ayaw ko. 28 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Dahil kaya natin ito. Tama? 29 00:01:45,084 --> 00:01:47,168 Kaya pa natin ito-- 30 00:01:48,876 --> 00:01:50,459 Kaya pa natin ito. 31 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 IKA-PITONG ARAW 32 00:02:11,293 --> 00:02:12,459 Mukhang nagustuhan na niya. 33 00:02:12,543 --> 00:02:15,001 Maayos ang buhok niya ngayon at magandang senyales 'yon. 34 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 Maganda rin ang buhok niya kahapon at binasura lang niya ang campaign. 35 00:02:18,876 --> 00:02:21,126 Pati na ang mga campaign natin noong Linggo at Lunes. 36 00:02:21,209 --> 00:02:23,626 -At noong Sabado-- -Bigay mo na sa 'kin 'to! 37 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 Anim na araw na akong di umuuwi. Nakapusod na ang buhok ko. 38 00:02:27,001 --> 00:02:28,084 Dapat magustuhan niya ito. 39 00:02:28,168 --> 00:02:32,001 Ca-ya-ya, ca-ya-pu-cci-no 40 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 Ca-ya-ya, ca-ya 41 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 Binilhan ko si Ben ng cappuccino 42 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 Double shot, gaya ng gusto niya 43 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 -Bawal ako sa dairy. -Bibilhan kita ng oat milk. 44 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 Kumusta, Marco? Nagustuhan na ba niya? 45 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 Maayos ang buhok niya ngayon. 46 00:02:52,918 --> 00:02:56,001 Di ko alam, ganda. Wala na akong alam tungkol dito. 47 00:02:56,084 --> 00:02:58,459 Gaya ng lahat na nandito. 48 00:02:58,543 --> 00:03:00,459 Kasama lang niya ang mga Post-it niya. 49 00:03:03,584 --> 00:03:07,084 Magandang balita. Malapit na tayo! 50 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 Alam kong pagod na kayo at alam ng Diyos na ako rin. 51 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 Pero ayon sa karanasan ko, may campaign na dumarating na handa na 52 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 at may ilan naman na kailangan pang pagbutihin. 53 00:03:19,584 --> 00:03:21,043 Di natin nakuha ang tamang timpla. 54 00:03:21,126 --> 00:03:23,126 Masyadong masayahin ang mga model sa set. 55 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 Kailangan natin ng mga model na may tapang at gilas. 56 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 Kailangang tutukan natin ito. Pangako, matatapos din natin ito! 57 00:03:31,043 --> 00:03:33,126 Ngayon, balik na sa trabaho. 58 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 Ma, hanggang hatinggabi na lang 'to. 59 00:03:41,543 --> 00:03:44,584 Kapag di tayo nakapag-upload ng artwork, di natin magagarantiya ang delivery 60 00:03:44,668 --> 00:03:47,334 sa mga retail partner at marketing outlet na nakasundo natin. 61 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 At walang campaign na mangyayari. 62 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 At wala tayong brand na maisasalba. 63 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 Mawawala na tayo kapag di tayo nakapagpasa sa deadline. 64 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 -Hindi. -Okay, sige. 65 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 Araw-araw mong sinasabi 'yan 66 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 pero nagtatapon tayo ng mga magagandang campaign at nagsisimula ulit tayo. 67 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 Hindi porket maganda ay perfect na rin ito. 68 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 Alam kong pabawas nang pabawas ang tiwala mo sa 'kin. 69 00:04:13,043 --> 00:04:16,084 Pero di porket tinago ko sa 'yo na palugi at pabagsak na ang kompanya 70 00:04:16,168 --> 00:04:18,168 ay ibig sabihin na mali ako. 71 00:04:18,251 --> 00:04:19,459 Kailangang matapos na natin ito. 72 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 Tumigil ka nga sa pagdradrama. Malapit na tayong matapos. 73 00:04:25,376 --> 00:04:27,584 Mag-aabang lang ako. 74 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 Siyanga pala, di gumagana ang Wi-Fi. 75 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 Nagloloko na naman ang router sa media closet. Ire-reboot ko lang. 76 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 Isa sa mga trabaho na hindi sexy, masaya, o creative. 77 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 Pero kung walang gagawa, titigil ang lahat. 78 00:04:44,376 --> 00:04:46,126 Ako ang router. 79 00:04:46,209 --> 00:04:47,334 Metapora 'yon. 80 00:04:50,418 --> 00:04:52,501 Manlalamig ka talaga kay Marco habambuhay? 81 00:04:53,126 --> 00:04:56,626 Trinatrato ko siya na gaya ng lahat ng mga katrabaho natin 82 00:04:57,209 --> 00:04:59,084 na gusto kong iwasan at hindi kausapin. 83 00:04:59,168 --> 00:05:01,209 Okay. Gets ko. 84 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 May iba siyang lalaki. 85 00:05:02,584 --> 00:05:03,959 Ginago ka lang niya. 86 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 -Ginamit ka lang niya para sa atensiyon. -Tuloy mo lang. Gustong-gusto ko ito. 87 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Pero puwede mo pa rin siya maging kaibigan. 88 00:05:15,043 --> 00:05:16,293 Di na ngayon. 89 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 PUWEDE KA? MAGKAPE TAYO. 90 00:05:24,834 --> 00:05:27,251 SIGURO. KUNG ANONG ORAS KA PUWEDE. PUWEDENG MAAGA. 91 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 PILI KA NA LANG NG LUGAR. 92 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 Marco, halika. 93 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 Bakit? Nagkaproblema ba sa Legal sa pagtanggal sa tattoo ng mga model? 94 00:05:34,793 --> 00:05:37,209 Kaya na ng makeup artist 'yon, ang report ay nasa inbox mo na. 95 00:05:37,293 --> 00:05:38,334 Teka muna. 96 00:05:38,834 --> 00:05:40,293 Bakit ba ang lungkot mo ngayong linggo? 97 00:05:40,376 --> 00:05:43,501 Di mo ko maloloko ng pagiging busy mo, alam ko kapag masama ang loob mo. 98 00:05:46,001 --> 00:05:50,209 Nabasted ako kasi femme ako. Ayokong pag-usapan o isipin ito. 99 00:05:50,793 --> 00:05:54,001 -Gusto ko lang galingan sa trabaho. -'Yon na nga. 100 00:05:54,084 --> 00:05:56,709 Kailangan mong magpahinga. Umuwi ka mamayang gabi. 101 00:05:57,668 --> 00:05:59,751 -Ayaw ko. -Ayaw mo? 102 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 Sino ang nagturo sa 'yo na kausapin mo 'ko nang ganiyan? 103 00:06:03,918 --> 00:06:09,459 Ma, alam kong gusto mo akong alagaan pero ako ang nag-aalaga sa kanilang lahat. 104 00:06:10,543 --> 00:06:12,084 Trabaho ko ito. 105 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 At habang nandito pa tayo, 'yon ang mas mahalaga. 106 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 Okay, ang mature mo naman at ang independent mo pa. 107 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 Bilang ina, gusto ko ito. 108 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 At ayaw ko rin nito. 109 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 Ma, gusto mo ba bilhan kita ng cappuccino para sa 'yo 110 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 -at sa mga kasama mo sa Legal? -Sige. 111 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 Parating na ito sa loob ng… 112 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 dalawang oras. 113 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 Hala. Problema ang delivery ngayong araw. 114 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 Ba't di ka na lang bumaba at bumili doon? 115 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 Baka may makasalubong ako roon na sinusubukan kong iwasan. 116 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 Ikaw, kung ayaw mo maghintay ng dalawang oras para sa kape, 117 00:06:48,709 --> 00:06:50,584 ito ang sasabihin ko. 118 00:06:50,668 --> 00:06:53,334 Di ka puwedeng mag-DoorDash sa lalaking ito habambuhay. 119 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Kailangang matapos na ito. 120 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 Ina-ambush mo ako sa banyo para sa mga plano mo? Oo, kailangan na. 121 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 Tama na ang crunch time. 122 00:07:17,459 --> 00:07:22,501 Kailangan na nating huminto. Puwede bang tulungan mo na ang mama ko? 123 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 -Gusto mong kontrolin ko siya? -Mas mabuti. 124 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 Ayaw ko. Naniniwala ako sa kaniya. At dapat maniwala ka rin. 125 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 Sarili mo lang ang dapat mong pagkatiwalaan. 126 00:07:37,834 --> 00:07:41,959 Gusto mo lang ng promotion. Tapos ako 'tong taga-ayos, ako pa masama. 127 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 Gaya ng router, na isang metaphor. 128 00:07:45,543 --> 00:07:47,584 Ilang linggo na naming hindi napag-usapan ang promotion. 129 00:07:47,668 --> 00:07:49,959 Di na kailangan. Kuha mo na ito. 130 00:07:50,043 --> 00:07:51,959 'Yong release mo ng organics, di ba? 131 00:07:52,043 --> 00:07:54,293 Wala naman siyang ipinangako sa akin. 132 00:07:54,376 --> 00:07:56,834 Di ba dapat masaya ka sa pagkakataong ito? 133 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 Ikaw ang may sabi niyan. Hindi ako. 134 00:08:00,751 --> 00:08:03,709 Sa oras ng kagipitan, nandiyan naman ang Revlon, di ba? 135 00:08:05,543 --> 00:08:10,001 "Teka, paano nalaman ni Chad ang Revlon?" Tumawag sila para i-tsek ka. 136 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 At ngayon, alam ko na kung anong klaseng tao ka. 137 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 Lunch lang 'yon. Kinansel ko na. 138 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 No'ng nahihirapan si Mama 139 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 sa oras ng kagipitan, naghanap ka ng paraan para makatakas. 140 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 Di 'yon gano'n kadali. Natakot ako. At ginawa ko rin naman kung ano ang tama. 141 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 Sige, gusto mo gawin ang tama ngayon? Gawin mo ang mahirap. 142 00:08:33,084 --> 00:08:35,751 Sabihin mo kay Mama ang ayaw niyang marinig. 143 00:08:37,043 --> 00:08:39,376 Isalba niya ang kompanya habang may maisasalba pa. 144 00:08:51,751 --> 00:08:54,209 Handa na ang agahan. 145 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 Ito na pinakamasarap na smoothie na magagawa ko sa opisina mo. 146 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 Masarap din. Ikaw ba ang naghalo? 147 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 Nag-blend ako at isinalin sa baso. 148 00:09:11,168 --> 00:09:13,251 Baka magtagal pa ako rito. 149 00:09:14,709 --> 00:09:18,209 -Bakit di na lang ako mag-Uber pauwi? -Kailangan ko ng trabaho. 150 00:09:19,543 --> 00:09:21,626 May itatanong ako sa 'yo. 151 00:09:23,709 --> 00:09:25,793 Ano ang dating sa 'yo ng mga larawang ito? 152 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 Tinatanong mo ako? 153 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 Sa unang pagkakataon, naubusan ka ba ng opinyon? 154 00:09:31,543 --> 00:09:33,626 Sasabihin ko sa 'yo ang nakikita ko. 155 00:09:35,043 --> 00:09:38,959 Kung gaano ka ka-invested. Mahalaga ang campaign na ito sa 'yo, di ba? 156 00:09:41,001 --> 00:09:43,751 Kailangang magawa ko ito nang tama. Marami ang umaasa sa akin. 157 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 -Pakiramdam ko ay bibitaw na ako. -Magtiwala ka sa sarili mo. 158 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 Matagal nang nakatulong 'yon sa 'yo. 159 00:09:56,459 --> 00:09:58,584 Madolyn, nandito na si James. 160 00:09:58,668 --> 00:09:59,668 James? 161 00:10:01,543 --> 00:10:04,084 -Papasukin mo na. -Madolyn. Di mo natanggap ang mga text ko? 162 00:10:04,168 --> 00:10:07,084 May plano tayong mag-agahan, ngayon ka lang kasi available. 163 00:10:07,168 --> 00:10:09,501 Ano-- 164 00:10:09,584 --> 00:10:11,293 Anong oras na ba? 165 00:10:11,376 --> 00:10:13,668 -Buong gabi akong nagtrabaho. -Mukha nga. 166 00:10:14,501 --> 00:10:19,376 -Mukhang nag-agahan ka na rin. -Ito? Ginawa ito ni Teddy. 167 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 Sinalin ko lang sa baso. 168 00:10:25,584 --> 00:10:27,876 -Maghihintay na lang ako sa labas. -Sige. 169 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Kung alam ko lang na magpapagabi ka, sana nagdala na lang ako ng takeout. 170 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 -Di ito ang normal na oras mo, 24/7. -Hindi, nagkamali ako. 171 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 Sorry kasi nalimutan ko ang agahan natin. 172 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 Nagbebenta ang deli sa baba ng egg sandwich hanggang alas-onse. 173 00:10:48,584 --> 00:10:50,668 Kung gano'n… 174 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 -mukhang ayos 'yan. -Talaga? 175 00:11:16,918 --> 00:11:19,084 -Hi, order para kay Marco. -Huli ka. 176 00:11:19,168 --> 00:11:21,251 Oh, my God! 177 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 -Buong araw ka bang naghintay dito? -Oo. 178 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 Kaya ba di mo sinasagot ang text ko kasi may pinapatunayan ka? 179 00:11:28,168 --> 00:11:29,918 Oo. 180 00:11:30,001 --> 00:11:34,418 May pakialam ka pa rin sa akin at may pakialam pa rin ako sa 'yo. 181 00:11:34,501 --> 00:11:36,709 Tatlong minuto lang hinihingi ko. Di pa handa ang order mo. 182 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 Saan ka nagpunta? 183 00:11:41,709 --> 00:11:43,293 Umalis ako. 184 00:11:43,376 --> 00:11:47,584 Matapos mong magsinungaling dahil nahihiya ka sa makeup ko, 185 00:11:47,668 --> 00:11:50,334 sa hitsura ko, sa ganda ko, sa sarili ko. 186 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 Sige, masama 'yon. Masama ako. 187 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 Pero ako ba ang unang lalaking naka-date mo na may isyu sa ganito? 188 00:12:00,584 --> 00:12:01,459 Oo! 189 00:12:03,834 --> 00:12:07,168 Dahil ikaw rin ang unang lalaki 190 00:12:07,251 --> 00:12:09,626 na naka-date ko. 191 00:12:09,709 --> 00:12:10,918 Teka, ano? 192 00:12:11,793 --> 00:12:12,626 Paano? 193 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 -Virgin ka ba? Ako-- -Di 'yon ang ibig kong sabihin. 194 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 Ikaw ang unang nagseryoso sa akin. 195 00:12:24,459 --> 00:12:26,459 Kung gano'n… 196 00:12:26,543 --> 00:12:28,334 parehas tayong maraming kailangang matutunan. 197 00:12:29,959 --> 00:12:32,626 Kailangang masanay ako sa isang lalaki na kagaya mo 198 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 at dapat matuto ka rin magbigay ng tsansa para matuto ang ibang tao. 199 00:12:41,251 --> 00:12:43,501 Nagsinungaling ka sa akin. 200 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 -At magsisinungaling ulit ako. -Kung gano'n… 201 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 At ikaw rin. 202 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 Mas malalim pa ang mayroon tayo at alam mo 'yan. 203 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 Di naman madali porket maayos na. Pero kapag aayusin natin 'to, bubuti rin. 204 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Order para kay Marco. 205 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 Alam mo ang mas okay? 'Yong di nagsisinungaling sa 'yo. 206 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 'Yong gusto ka sa kung ano ka. 207 00:13:13,709 --> 00:13:16,668 'Yong laging nandiyan para sa 'yo, at mayroong gano'n sa akin. 208 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 Buong panahong naghabol siya sa akin. 209 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 At trinato ko siya bilang kaibigan habang ginagago mo ako. 210 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Pero aayusin ko ito. Babalik ako at aayusin ko ang mayroon kami. 211 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 -Teka. -Hindi. Wala na tayo. Tapos na ito. 212 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 Kahit bigyan pa ako ni Monét X Change ng isang daang dilaw na rosas 213 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 na may nakalagay na "Humihingi ng tawad si Parker", di magbabago ang isip ko. 214 00:13:39,543 --> 00:13:44,459 -Sino si Monét X Change? -Siya ang best drag queen sa mundo. 215 00:13:44,543 --> 00:13:47,376 At dahil di mo 'yan alam, sign 'yan na di tayo para sa isa't isa. 216 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 Wala akong pakialam sa sinasabi ni Chad. Di naman ako isang halimaw na walang puso. 217 00:13:55,501 --> 00:13:58,834 Di naman stepping stone lang si Madolyn. Di ko naman laging inuuna ang sarili ko. 218 00:13:58,918 --> 00:13:59,793 Tama? 219 00:14:01,001 --> 00:14:02,334 Sumagot ka, sabihin mong tama ako. 220 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 Sinabi ko ang mga red flag ko sa unang date natin at nandito pa rin ako. 221 00:14:07,418 --> 00:14:09,668 Magsalita ka pa. Gusto ko malaman kung hanggang kailan ako rito. 222 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 Di ka isang halimaw na walang puso. 223 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 -Pero… -Pero… 224 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Aminin mo na, gusto mo na laging maraming pagpipilian. 225 00:14:19,709 --> 00:14:21,876 Grabe ka. Binigay ko ang Wi-Fi password ko sa 'yo. 226 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 E, ang code sa pintuan mo? Halos gabi-gabi akong nagpupunta. 227 00:14:26,959 --> 00:14:29,334 Kapag binigay namin ang code sa maraming tao, 228 00:14:29,418 --> 00:14:31,501 pinapalitan ito ng building manager. 229 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 Sumusunod lang ako sa tuntunin. 230 00:14:34,126 --> 00:14:36,876 Ginawa mo kung ano ang tama sa Revlon. 'Yon ang mahalaga. 231 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 At gagawin mo ulit ang tama. 232 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Madolyn. Madolyn! 233 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 Malapit na. 234 00:14:51,126 --> 00:14:53,209 Yes! 235 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Kailangan na lang natin ng isa pang session kasama ang mga models natin. 236 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 Hindi. 237 00:15:02,793 --> 00:15:04,876 Di tayo puwedeng magsimula ulit lalo na't… 238 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 may 15 hours na lang tayo bago ang delivery. 239 00:15:08,251 --> 00:15:09,168 Narinig mo siya. 240 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 Kailangang maniwala tayo. 241 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Kausapin mo siya. Please. 242 00:15:17,126 --> 00:15:20,543 Kung ito ang kailangan ni Madolyn, ibibigay natin ito sa kaniya. 243 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 Hindi! 244 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 Baka ako lang ang taong kayang magsabi at magsasabi nito 245 00:15:33,209 --> 00:15:35,293 pero di ibig sabihin na di ito mahalaga. 246 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 Hindi. 247 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 Ginawa ko ang lahat para maging maayos ang prosesong ito, 248 00:15:42,876 --> 00:15:47,001 habang si mama ay ginagawa ang lahat para itulak tayo sa bangin. 249 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 Tapos na akong maging conductor boy niya. 250 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 Dito na titigil ang lahat. 251 00:15:55,584 --> 00:15:59,334 Kapag handa na siyang harapin ang realidad at gumawa ng desisyon, 252 00:15:59,418 --> 00:16:00,376 nandito lang ako. 253 00:16:01,293 --> 00:16:04,626 Pero habang hindi pa, magwewelga ako! 254 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 Sino ang sasama sa akin? 255 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 Ayos lang. Kailangan lang ng isang tao para baguhin ang mundo. 256 00:16:18,459 --> 00:16:19,293 Isang tao… 257 00:16:20,751 --> 00:16:21,876 at isang bag ng Goldfish. 258 00:16:26,584 --> 00:16:27,918 Sa inyo na siya! 259 00:16:33,126 --> 00:16:34,251 Guys. 260 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 'Wag natin siya hayaang pigilan tayo sa mga trabaho natin. 261 00:16:41,668 --> 00:16:42,584 Hindi tayo susuko! 262 00:16:44,168 --> 00:16:45,084 Balik na sa trabaho! 263 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 Na-book na ang mga models. Nandito na sila sa loob ng 30 minutes. 264 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 Nasa set na rin ang photo kit. May tatlong rack na rin para sa wardrobe. 265 00:17:00,709 --> 00:17:04,209 -Handa na tayo. -Maliban kay Chad at sa pagwewelga niya. 266 00:17:04,834 --> 00:17:07,334 'Wag ka mag-anak, Venetia. Mas tatagal ang buhay mo. 267 00:17:08,751 --> 00:17:10,834 Mukhang matatapang ang mga babae na 'to. 268 00:17:11,668 --> 00:17:13,584 Sana mas marami lang ang experience nila. 269 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 Di ba sila puwedeng turuan? 270 00:17:17,126 --> 00:17:19,251 Kung may isa sa 'tin na may alam sa pagmo-model, 271 00:17:19,334 --> 00:17:21,084 ikaw lang 'yon, Madolyn Addison. 272 00:17:23,209 --> 00:17:25,376 Ako? Hindi. 273 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 Ang tagal ko nang hindi nagmo-model. 274 00:17:28,918 --> 00:17:31,168 Puwedeng ito na ang Master Class moment mo. 275 00:17:31,709 --> 00:17:34,751 Ang pagharap sa kamera, Madolyn Addison-style. 276 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 May kulang sa mga ito at baka ikaw 'yon. 277 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 AKYAT, NGAYON NA! 278 00:17:45,751 --> 00:17:47,834 Titingnan ko lang kung kailangan ka nila sa set. 279 00:18:00,084 --> 00:18:02,168 -Hello, Venetia. -Hi! 280 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 Ano ito? 281 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 Next week ka pa dapat babalik para sa Activation Event. 282 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Nandito ako para masiguradong may Activation Event. 283 00:18:09,418 --> 00:18:11,334 Nasaan na ang campaign? Naghihintay na ang lahat. 284 00:18:11,418 --> 00:18:13,209 Inaayos na lang. 285 00:18:13,293 --> 00:18:16,918 Nag-aalala na ako, Venetia. At mukhang ikaw rin. 286 00:18:17,834 --> 00:18:22,126 Wala naman kaming di kayang maayos. Medyo naguguluhan lang si Madolyn. 287 00:18:22,209 --> 00:18:24,334 Ano, para na ba siyang si Marie Kondo? 288 00:18:24,418 --> 00:18:28,209 Na pati ang kasiyahan tinatapon niya na? Nangyayari lagi 'yon. 289 00:18:29,376 --> 00:18:31,543 Oo, sa totoo lang. 290 00:18:31,626 --> 00:18:33,584 Pero magagawa rin naman ito. Pangako. 291 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Pero kung di n'yo ito magawa, mag-isip ka na ng plan B mo. 292 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 Tingnan mo ang mga inayawan ni Madolyn 293 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 at pagsama-samahin ang mga 'to para makagawa ng best version ng campaign. 294 00:18:43,334 --> 00:18:46,501 Para may maipasa lang. 295 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Teka, ano? 296 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 Di ko ipapahamak ang mentor ko nang ganiyan. 297 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 Kahit na maisasalba nito ang campaign at ang sale? 298 00:18:55,418 --> 00:18:58,168 At ang promotion mo kung saan… 299 00:18:58,251 --> 00:19:00,376 kaya kong gawing official kung gagawin mo lang ang tama. 300 00:19:02,543 --> 00:19:04,626 Ginagawa ko ang tama. 301 00:19:05,459 --> 00:19:07,543 Kay Madolyn ako, anuman ang mangyari. 302 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 Wala kang magagamit na suhol para pigilan ako. 303 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 -Kita tayo sa party. -Hihintayin kita. 304 00:19:20,459 --> 00:19:22,876 Blood Shroud, ngayon na. 305 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 Ipinatawag niya ang Doomguard. 306 00:19:30,001 --> 00:19:32,084 Chain of Lightning! 307 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 Di mo ako makakausap. Nagre-raid ako. 308 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 Nagre-raid ng ano? Aparador? 309 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 Dahil may alam ako sa gano'n. 310 00:19:43,251 --> 00:19:46,251 Laro ito. Ito lang ang paraan para ilayo ang utak ko sa kalokohan 311 00:19:46,334 --> 00:19:49,043 sa trabaho na baka bigla na lang dumating sa akin. 312 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 Puwede naman tayong magsayang ng oras o magtsismisan, gaya ng dati. 313 00:19:54,209 --> 00:19:55,251 Di ba… 314 00:19:57,168 --> 00:19:58,793 tapos na tayo sa gano'n? 315 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 Oo, pero puwede naman nating ulitin. 316 00:20:03,751 --> 00:20:05,876 -Di ba? -Wala ka bang trabaho? 317 00:20:09,668 --> 00:20:11,043 Oo. 318 00:20:11,126 --> 00:20:12,376 Mayroon. 319 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 May dalawang phone ako na sasagutin nang mag-isa 320 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 kasi ang reyna natin ay sinusubukang isalba ang kompanya at mga trabaho natin 321 00:20:21,293 --> 00:20:24,001 habang naglalaro ka lang sa computer mo. 322 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 -Humingi ka ng tulong sa iba. -Narinig ko bang nagboluntaryo ka? 323 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 O mas mahalaga pa ang raid na ito kaysa sa pagtulong mo sa iba? 324 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 Hinahamon mo ba ang ugali ko sa trabaho? 325 00:20:37,709 --> 00:20:39,793 Ibig kong sabihin… 326 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 Sinukuan ko na ang extremely limited drop para sa 'yo. 327 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 'Wag kang mag-alala. Mas mahalaga ako riyan. 328 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 Dito tayo, computer boy. 329 00:20:49,126 --> 00:20:50,334 Sumunod ka sa akin. 330 00:20:54,376 --> 00:20:55,334 Ito na. 331 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 Ngayong umaga mo lang inasikaso ito? 332 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 Mapagkakatiwalaan talaga kita. 333 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 -Baka nauuhaw ka na. -Mamaya na siguro. 334 00:21:06,251 --> 00:21:08,376 Uy. 335 00:21:08,459 --> 00:21:10,793 -Hey, Madolyn. -Wessy! 336 00:21:10,876 --> 00:21:13,543 Handa ka ba ipakita ang Madolyn magic sa girls natin? 337 00:21:17,418 --> 00:21:19,459 -Hello sa inyo. -Hi. 338 00:21:19,543 --> 00:21:21,668 Gusto ko ang kulay sa kaniya. 339 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 Hindi. 'Wag ka nang umikot. 340 00:21:29,418 --> 00:21:31,126 -'Wag na? -'Wag na. 341 00:21:31,209 --> 00:21:32,418 -Sige. -Di mo kailangan. 342 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 Sige, dahan-dahan lang. 343 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 -'Wag masyadong maalog, suwabe lang. -Okay. 344 00:21:51,626 --> 00:21:52,543 Okay? 345 00:22:01,959 --> 00:22:04,001 Ayos 'yan. Oo. Gusto namin 'yan. 346 00:22:10,501 --> 00:22:12,543 Hindi, sweetheart. Dito ka. 347 00:22:12,626 --> 00:22:14,626 Ito ang key light mo. Diyan ka lang. 348 00:22:21,959 --> 00:22:23,376 Yes. 349 00:22:23,459 --> 00:22:25,001 Ang galing niya. 350 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 Ang ganda niyan. 351 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 Maganda. Gusto namin 'yan. 352 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 -Ang bongga. -'Yan na. 353 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 Uy, kailangan ng Legal ng approval ng Senior VP at busy ang mama mo kaya… 354 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Sorry, wala ako rito. 355 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Nagwewelga ako. 356 00:22:51,876 --> 00:22:54,834 Kung kunin mo na ang ballpen mo dahil di ka naman sa akin 357 00:22:54,918 --> 00:22:58,084 -may kailangang patunayan? -Magtatrabaho pa rin ako. 358 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 At maaayos nito ang lahat. Makikita mo. 359 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Sorry, ha. Pero babagsak ang opisinang ito kung wala ka kaya… 360 00:23:06,126 --> 00:23:07,043 Hindi. 361 00:23:08,251 --> 00:23:10,126 Pero magagawa niya 'yon. 362 00:23:10,209 --> 00:23:12,334 Siya-- 363 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 Ito pala 'yon. Love test lang pala ito. 364 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 Hindi, nagtatrabaho ako. 365 00:23:19,084 --> 00:23:21,959 Akala mo ba di tumakbo ang anak ko sa kuwarto niya at umaasang hahabulin ko? 366 00:23:23,084 --> 00:23:25,584 Wala kang pakialam sa amin o sa kompanya. 367 00:23:25,668 --> 00:23:27,751 Gusto mo lang mapatunayang mahal ka niya. 368 00:23:32,834 --> 00:23:34,626 Nakikita mo ba ang jersey na 'yan? 369 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 Sa papa ko 'yan. 370 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 Ang lalaking tinakbuhan ang mama ko nang malaman niyang parating na ako. 371 00:23:40,084 --> 00:23:43,876 At nakita mo ang apelyidong 'yan? Sa kaniya 'yan at hindi sa akin. 372 00:23:45,043 --> 00:23:49,126 Dahil kinuha ko ang apelyido ni Mama. Lagi akong nasa tabi niya. Lahat-lahat na. 373 00:23:49,209 --> 00:23:52,043 Kahit ang mga mali na nagawa ko, 374 00:23:52,126 --> 00:23:54,459 di 'yon para sa akin, para 'yon sa kaniya. 375 00:23:54,543 --> 00:23:57,459 Alam kong mahal niya ako, 376 00:23:57,543 --> 00:23:59,626 tingnan mo ako. 377 00:24:00,126 --> 00:24:01,293 Pinaghirapan ko ito. 378 00:24:08,876 --> 00:24:13,293 Marami ka kasing hinihingi sa kaniya, gaya ng pagtanggap at pagkilala. 379 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Baka di mo rito makikita ang hinahanap mo. 380 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 Alam kong lalapit din siya. Susuko rin siya. 381 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Isasalba ko ang kompanyang ito. 382 00:24:27,918 --> 00:24:31,251 Sana nga kasi nagpasa na ako ng résumé sa iba 383 00:24:31,334 --> 00:24:33,418 at wala pa akong natatanggap na sagot kaya… 384 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 -Kailangan ba ng initial ko-- -Oo, salamat. Dito. 385 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 Gusto ko ang shot na ito. 386 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 Mukha naman silang naka-focus pero kailangan natin ng ibang pagpipilian. 387 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 At medyo staged pa tingnan, di ba? 388 00:24:50,293 --> 00:24:52,376 -Kaya kong ayusin 'yan. -Sige. 389 00:24:55,709 --> 00:24:56,709 Ano'ng problema? 390 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 Tinuruan mo sila magmodel. Naayos natin ito. 391 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 Venetia, limang minuto pa lang silang naging model 392 00:25:02,918 --> 00:25:05,043 at di talaga perfect ang mga unang salang. 393 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 Alam mo dapat 'yan. 394 00:25:06,209 --> 00:25:08,334 Paano ang mga naunang isang daan? 395 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 Noong isang linggo, galing ako sa backstage at ang sarap sa pakiramdam. 396 00:25:12,751 --> 00:25:14,834 Ipinaalala sa akin paano ako nakarating sa negosyong ito. 397 00:25:14,918 --> 00:25:15,959 Ang pantasya, ang kagandahan. 398 00:25:16,834 --> 00:25:21,793 At 'yon ang hinahabol ko. Di ako titigil hanggang makita ko ito. 399 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 Paano kung hindi? 400 00:25:26,709 --> 00:25:28,043 Magpahinga ka muna, Venetia. 401 00:25:28,793 --> 00:25:31,084 Bumalik ka na lang kapag positibo ka na mag-isip. 402 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 Ano'ng ginagawa mo? 403 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 Nagpapahinga. 404 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 Maganda naman ang nangyayari sa photoshoot. 405 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 Kailangan bang i-update ko na ang LinkedIn ko? 406 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 Ano nang nangyari sa Pride campaign natin? 407 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 Tapos na ba? May gagawin pa ba? 408 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 Wala. Inaayos na lang at kino-compress para sa uploading. 409 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 Magagawa mo ba 'yon para sa akin? 410 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 Maghanda sa upload? Just in case lang. 411 00:26:12,918 --> 00:26:14,084 Bakit? 412 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 Kasi gusto ni Madolyn? 413 00:26:18,251 --> 00:26:19,168 Hindi. 414 00:26:20,459 --> 00:26:22,168 Pero baka kailanganin natin. 415 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 Gusto ko lang maging handa. 416 00:26:25,209 --> 00:26:26,584 Please.. 417 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 Importante 'to. 418 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Babalik na ako sa trabaho. 419 00:26:42,668 --> 00:26:45,584 Sorry, di ko sinasadyang pumasok dito. 420 00:26:45,668 --> 00:26:47,459 Naghahanap ako ng tambayan habang busy si Madolyn. 421 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Ito na. Upo ka. Inom ka. 422 00:26:51,501 --> 00:26:53,709 -Buy a vowel. -Sige. 423 00:26:56,168 --> 00:26:58,251 Sige lang. 424 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 Dito ka pinaghihintay ni Madolyn? 425 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Kapag wala siya rito, oo. O minsan kahit nandito siya. 426 00:27:08,709 --> 00:27:13,834 Gaano kayo ka-close? May sinasabi ba siya tungkol sa akin? 427 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 Di niya puwedeng gawin 'yon dahil di 'yon professional. 428 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 Sige, fine. Pero di ako tanga. 429 00:27:24,168 --> 00:27:26,251 Di ka lang niya empleyado. 430 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 Kaibigan ka rin niya. 431 00:27:30,501 --> 00:27:32,793 Yeah. Siguro nga. 432 00:27:32,876 --> 00:27:36,126 At 'yon lang ang mayroon kayo, di ba? 433 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 Tapatan lang. Bago lang ako rito. 434 00:27:42,334 --> 00:27:45,084 Maramdaman mong espesyal ka kapag malapit ka sa kaniya. 435 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 Pero, hindi. Magkaibigan lang kami. 436 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 Ayaw ko sana tanungin 'yon sa 'yo pero mabuti na lang at tinanong ko. 437 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 At dahil diyan, aalis na ako. Pero, uy. Kita-kits na lang. 438 00:28:05,376 --> 00:28:06,459 Huy. 439 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 Natagalan mo si Madolyn. 440 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 Magtatagal ka rito. 441 00:28:14,418 --> 00:28:15,293 Tama. 442 00:28:16,293 --> 00:28:18,376 Di ako aalis. 443 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 Ma? Ano'ng problema? Ano'ng nangyari? Kailangan mo ba ako? 444 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Malagkit pa ako. Bigyan mo ako ng limang minuto at handa na ako. 445 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 Nasaan 'yong magasin na tinignan natin last week? 446 00:28:33,001 --> 00:28:34,751 'Yong British Vogue. 447 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 Oo, nandito lang 'yon. 448 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 Teka. 449 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 Akala ko nagwewelga ka. 450 00:28:46,251 --> 00:28:47,834 Tama. 451 00:28:47,918 --> 00:28:49,959 Oo nga. 452 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 Pero kung kailangan mo ako, tanungin mo lang ako. 453 00:28:54,084 --> 00:28:55,334 Di ako susuko. 454 00:28:56,876 --> 00:28:58,959 Di rin ako susuko. 455 00:29:01,751 --> 00:29:05,418 Pero kung magloloko ulit ang router, nandito lang ako. 456 00:29:08,251 --> 00:29:10,543 -Opisina ni Madolyn Addison. -Bagal. 457 00:29:10,626 --> 00:29:12,709 'Yan na ba ang pinakamabilis mo? 458 00:29:12,793 --> 00:29:14,334 Kung ganiyan ako kabagal, nasisante na ako. 459 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 -Sige, tingin mo matatalo mo ako? -Tawagan mo ako nang malaman mo. 460 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 Di masyadong busy dito, ano? 461 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 Hindi, tahimik ngayon, pero magkakagulo rin mamaya. 462 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 Bilis, sige na. Natatakot ka bang maagaw ko ang korona? 463 00:29:32,209 --> 00:29:34,709 -Di mo naman ako kailangan. -Kailangan kita. 464 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 Totoo 'yon. 465 00:29:38,459 --> 00:29:39,334 Alam ko… 466 00:29:40,501 --> 00:29:42,584 alam kong may nobyo ka na. 467 00:29:43,751 --> 00:29:46,834 Talaga? Kaya pala ang weird mo ngayong linggong ito. 468 00:29:46,918 --> 00:29:49,001 Oo, tama ka. 469 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 Pero wala na kami. 470 00:29:52,918 --> 00:29:56,668 Galing. Ano, ako na ang kapalit? 471 00:29:56,751 --> 00:29:57,668 Ha? 472 00:30:00,543 --> 00:30:02,168 Wala naman akong plinano sa kaniya. 473 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 O sa 'yo. Nangyari na lang basta. 474 00:30:07,959 --> 00:30:11,001 Tapos na 'yon. Nandito na ako ngayon. 475 00:30:12,043 --> 00:30:12,959 Nandito ka. 476 00:30:15,709 --> 00:30:17,793 'Wag ka magalit sa akin. 477 00:30:20,918 --> 00:30:22,418 Di ako galit sa 'yo. 478 00:30:26,793 --> 00:30:28,209 Kasi… 479 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 gusto na kita simula pa lang noong nagkakilala tayo. 480 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 Ikaw ang bukambibig ko. Iniisip kita lagi. 481 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 Ginawa ko ang lahat para mapansin mo 'yon, 482 00:30:41,459 --> 00:30:43,376 para naman maging sapat ako para sa 'yo. 483 00:30:45,793 --> 00:30:47,668 Oo, alam ko… 484 00:30:47,751 --> 00:30:51,043 -alam ko ang pakiramdam na 'yan. -At reserba mo lang pala ako. 485 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 Sapat na siya at ako ay hindi. 486 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 -Pero wala na kami. Di 'yon-- -Hindi, di 'yan totoo. 487 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Lagi lang siyang nandiyan at kailanman di ako magiging siya. 488 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 Di man lang ba tayo puwedeng maging magkaibigan? 489 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 Siyempre, hindi. 490 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 Bakit? 491 00:31:09,626 --> 00:31:10,834 Kasi… 492 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 di ko kayang maging close sa 'yo nang di kita nagugustuhan. 493 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 Kahit gaano karaming makeup ang ilagay mo, di didikit diyan! 494 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 Ano'ng nangyayari rito? 495 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 -Nagdiriwang na ba tayo? Nagawa na natin? -Nagsisimula pa lang tayo, di ba? 496 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 -Oo. -Nagkukuwentuhan lang kayo? 497 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 Kinikilala namin ang isa't isa. 498 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Dapat masiguro natin na kalmado at relax ang lahat 499 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 na parang nasa bar tayo, di ba? 500 00:31:57,334 --> 00:31:59,418 Heto, magkape ka. 501 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, sorry talaga pero may apat na oras na lang tayo. 502 00:32:04,501 --> 00:32:06,668 -At maganda ang nangyayari. -Yeah. 503 00:32:06,751 --> 00:32:09,126 Pero pipili pa tayo ng ipapasa, magri-review ng mga kopya, 504 00:32:09,209 --> 00:32:11,751 magko-correct, design, aprrove, deliver. 505 00:32:12,709 --> 00:32:16,793 Marami na tayong pinaghirapan at marami tayong magagandang options. 506 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Kung makakapili ka na, tapos na tayo. 507 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 Ako ang magsabi sa 'yo kung tapos na ako, ha. 508 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Ayan, ano sa tingin mo? 509 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 HANDA NA! 510 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Walang naughty na foundation. Ang ganda. 511 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 -'Yan na 'yon? -Welcome sa plan B. 512 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 Ito na ang campaign mula sa design review kaninang umaga. 513 00:32:44,543 --> 00:32:46,834 Naayos, na-compress… 514 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 at handa nang i-deliver sa FTP ng mga vendor natin. 515 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 I-plug mo na at ipadala. 516 00:32:59,168 --> 00:33:02,459 -Gusto mo ba talagang gawin ito? -Hindi. 517 00:33:03,001 --> 00:33:05,209 Pero kailangan para sa kaniya. 518 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 Pinagtataksilan mo siya. 519 00:33:07,334 --> 00:33:09,668 Nililigtas ko siya. 520 00:33:09,751 --> 00:33:11,834 Sa pagtataksil sa kaniya. 521 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 Sinasalba ko ang kompanya at ang sale na ito. 522 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Tatanggalin ka niya. 523 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 Maiintindihan niya rin ako. Maiisip niya rin 'yon. 524 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 -Parang sa Revlon na naman ba ito? -Mas matindi pa. 525 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 Uunahan mo siyang magdesisyon, di magandang gawin 'yon. 526 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Di mo pa siya nakakaharap sa gano'n. Wala na siyang magagawa. 527 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 -Tulungan mo siya. -Tinutulungan ko siya. 528 00:33:35,084 --> 00:33:37,084 E, di tulungan mo pa. 529 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 Takot ka lang kasi mag-commit. 530 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 Di ka talaga sumusugal sa mga tao. 531 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 Alam kong magulo ito. 532 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 Mahirap. Nakakatakot. 533 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 Pero kung di ka susubok para saan pa ang pagsugal. 534 00:33:55,251 --> 00:33:56,709 Walang katapatan. 535 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 Walang pagmamahal. 536 00:34:03,918 --> 00:34:05,709 Kailangang may maging masama. 537 00:34:05,793 --> 00:34:07,876 Di totoo 'yan. 538 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Lalo na sa 'yo. 539 00:34:49,709 --> 00:34:51,793 -Magaling. Salamat. -Sige. 540 00:34:52,709 --> 00:34:54,793 -Madolyn, mag-usap tayo. -Sige, ano 'yon? 541 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Nag-aalala na ako. At ilang oras na akong nag-aalala. 542 00:34:58,209 --> 00:35:00,876 Akala ko malapit na tayo pero wala pa rin tayong nagagawa 543 00:35:00,959 --> 00:35:03,418 at di ito umuubra. 544 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 Kaya naghanda ang Design ng backup plan. 545 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 Ang campaign ngayong umaga, handa nang i-deliver. Plan B natin ito. 546 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 Nag-deliver ka ng campaign nang di ka nagsasabi sa 'kin? 547 00:35:17,584 --> 00:35:19,834 Hindi. Pinigilan ko ito. 548 00:35:19,918 --> 00:35:23,334 Kahit maganda ang campaign na ito at makakaabot tayo sa deadline, 549 00:35:23,834 --> 00:35:26,084 ikaw lang ang makakapagpasiya nito. 550 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Ikaw lang. 551 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 Marami akong naalala sa backstage ng bar noong gabing 'yon. 552 00:35:38,293 --> 00:35:40,376 Natural lang naman 'yon. 553 00:35:41,043 --> 00:35:44,376 Nagbalik ka sa kung saan ka nagsimula. Ang makeup table. 554 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 Napag-iisa tayong lahat. Pakiramdam natin ay posible lahat. 555 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 Sana nga mailagay ko sa bote ang experience na 'yon. 556 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 Bakit hindi? 557 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 Puwede natin i-recreate ang makeup table na puno ng buhay, pagkakaibigan, 558 00:36:00,876 --> 00:36:02,959 kaguluhan, pagmamahal. 559 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 Puwede ka namin isama. 560 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 Ayaw. Para malaman mo, 20 years na 'kong di nagmomodel. 561 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Pag-uusapan ka ng publiko. 562 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 At kung di 'yan uubra, may plan B naman. 563 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 Anong plan B? 564 00:36:27,834 --> 00:36:28,668 Guys! 565 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 Guys! 566 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Magmamadali na tayo sa huling campaign. 567 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 Di ito biro. 568 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 Ito na 'yon. 569 00:36:40,376 --> 00:36:42,626 Alam kong pagod na kayo 570 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 pero dito n'yo na ibuhos ang lahat. 571 00:36:47,543 --> 00:36:50,834 -Kaya itodo n'yo na kasi ito na 'yon! -Ayos! 572 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 CHAD ADDISON DIRECTOR NG SALES 573 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 -Nakarating na sa server ang mga photos. -Nagko-color correct na ako. 574 00:37:26,793 --> 00:37:28,918 Handa na ang bagong kopya, inaprubahan na ni Madolyn. 575 00:37:29,001 --> 00:37:30,334 Fino-fold na para sa retail. 576 00:37:31,168 --> 00:37:32,501 Nagawa na natin ito. 577 00:37:34,001 --> 00:37:35,334 Hindi pa. 578 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 Hindi nabura ang tattoo ng model. Di namin matawagan ang artist. 579 00:37:39,584 --> 00:37:43,293 Di natin puwedeng gamitin ang mga litrato na kita ito. Nasa report ko 'yan. 580 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Ipinadala ko sa inyo. 581 00:37:46,209 --> 00:37:49,543 Walang nakapansin. Sorry. Ano'ng gagawin natin? Tapon na? 582 00:37:49,626 --> 00:37:50,793 -Palitan. -I-edit. 583 00:37:50,876 --> 00:37:51,876 Wala nang oras. 584 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 -Kaya ni Ben. -Kaya ko? 585 00:37:53,584 --> 00:37:55,334 Sa mga kilala ko, pinakamagaling ka sa computer. 586 00:37:55,418 --> 00:37:57,668 -Kaya niyang takpan 'yon. Alam ko. -Di gano'ng kabilis. 587 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 Twenty percent lang ang kailangan mo baguhin para maipasa 'to. 588 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 Ayaw ko. Di ko kakayanin. Di ako magaling. 589 00:38:03,209 --> 00:38:04,543 Uy. 590 00:38:04,626 --> 00:38:05,876 Magaling ka. 591 00:38:05,959 --> 00:38:07,793 Kung di ka magtitiwala sa sarili mo, sino? 592 00:38:15,709 --> 00:38:17,293 Oras na para magpakita si Doomguard. 593 00:38:29,293 --> 00:38:30,126 Teka. 594 00:38:31,168 --> 00:38:33,293 -Tapos na. -Ayos. 595 00:38:33,376 --> 00:38:34,418 Britt. 596 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 Two minutes. 597 00:38:36,626 --> 00:38:38,834 -Tapos na. -Ipadala mo na. 598 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 -Hala. Sira ang Wi-Fi. -Ano'ng problema? 599 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 -Ulit? -Subukan mo ang network sa baba. 600 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 -I-tether mo sa phone ko. -May 90 seconds na lang. 601 00:38:44,584 --> 00:38:48,584 -May marunong bang mag-reset ng router? -Ako. 602 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 NETWORK REBOOT ONLINE NA ULIT ANG SYSTEM 603 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 -Nakabalik na. -I-click mo ang "Send". 604 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 -Five, four, three, two. -Four, three, two. 605 00:39:33,959 --> 00:39:35,501 Tapos na. 606 00:39:35,584 --> 00:39:37,668 Yes! Oh, my God. 607 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 Nagawa natin. 608 00:39:43,876 --> 00:39:45,959 Di ka ba talaga sasama para mag-celebrate? 609 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 Sabihin mo sa akin, Venetia. Idea mo ba 'yong plan B? 610 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 Akala ko kailangan kitang protektahan. 611 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Mami-miss kitang makitang nakaupo sa labas. 612 00:40:02,626 --> 00:40:05,418 Di na ito gaya ng dati, magkakaroon ka na ng sarili mong opisina. 613 00:40:07,751 --> 00:40:08,668 Madolyn. 614 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 Prinomote mo ba ako? 615 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 Magiging opisyal na ito kapag natuloy ang sale. 616 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Mag-good night ka na at magdiwang na kayo. 617 00:40:18,876 --> 00:40:20,959 -Salamat, Madolyn. -Alis na. 618 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 -Uminom tayo! -Ayos. 619 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 At kung naubusan tayo, may espesyal na bote pa akong nakatago. 620 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 -Ayos na ito. -Sige. 621 00:40:43,043 --> 00:40:45,626 -Ma, tama na. Di ko kailangan ng gum. -Isang linggo ka di nagsisipilyo. 622 00:40:45,709 --> 00:40:46,751 Kailangan mo, maniwala ka. 623 00:40:51,751 --> 00:40:52,959 Walang anuman. 624 00:40:54,793 --> 00:40:56,293 Bilib ako sa 'yo. 625 00:40:56,376 --> 00:40:57,543 Bilib din ako sa sarili ko. 626 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 Pound 3206. 627 00:41:01,918 --> 00:41:05,584 'Yon ang code sa pintuan ko, baka gusto mong isulat. 628 00:41:06,293 --> 00:41:08,376 'Wag ka mag-alala. Di ko makakalimutan. 629 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 Tapos na ang pagwewelga? 630 00:41:23,168 --> 00:41:24,626 Nakabalik ka na? 631 00:41:24,709 --> 00:41:26,376 Sa ngayon. 632 00:41:26,459 --> 00:41:29,793 Tama ka. Narito ako para sa mga maling dahilan. 633 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 Di dapat ako palaging humihingi ng approval kay mama. 634 00:41:33,126 --> 00:41:36,543 Anuman ang kailangan ko, kailangang mahanap ko ito sa iba. 635 00:41:38,084 --> 00:41:40,501 Di pa niya 'to alam pero… 636 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 kapag tapos na ang sale… 637 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Aalis ka na. 638 00:41:59,043 --> 00:42:00,251 May iba nga ako. 639 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 Ipinaramdam niya sa akin na di ako magiging sapat. 640 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 At kailangan kong paghirapan 'yon. 641 00:42:12,751 --> 00:42:17,043 Kung gano'n ang ipinaramdam ko sa 'yo, mas malala pa pala ako sa kaniya. 642 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 Kasi mas mabuti kang tao kaysa sa 'kin. 643 00:42:22,959 --> 00:42:25,043 Kung di tayo magiging magkaibigan, gusto… 644 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 gusto ko lang sabihin 'yon. 645 00:42:35,209 --> 00:42:36,168 Ano na ang sunod nito? 646 00:42:38,584 --> 00:42:41,168 Sasakay ako ng tren pauwi, matutulog lang buong weekend. 647 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 Mas malapit ang bahay ko. 648 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 Kung di ka pa pagod. 649 00:43:23,959 --> 00:43:25,209 Hello? 650 00:43:27,043 --> 00:43:28,334 Hello? 651 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 Ikaw si Marco Mejia? 652 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 Ano ba ang… gig na ito? 653 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 Buong gabi ako rito sa… kuwarto na 'to dito sa Jersey 654 00:43:52,376 --> 00:43:55,209 habang naghintay sa isang Jersey twink para lang ibigay ang mga rosas na 'to? 655 00:43:55,876 --> 00:43:56,918 Alam mo… 656 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 …talaga. 657 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 At… ka. 658 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 HUMIHINGI NG TAWAD SI PARKER 659 00:45:10,751 --> 00:45:12,793 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Chad Marcelino