1 00:00:14,001 --> 00:00:16,084 Bon, on y est ! 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,376 On a une semaine pour tout refaire. 3 00:00:18,459 --> 00:00:22,084 La campagne Pride est à la poubelle. Elle n'était pas assez bien. 4 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 On a donc sept jours pour créer et livrer un nouveau projet. 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 Oui, ça va être dur. 6 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 Mais vous savez ce qui est encore plus dur ? L'échec. 7 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Préparez-vous à faire des nuits blanches et à plancher 8 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 et on fonce ! 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 PREMIER JOUR 10 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 Bon. 11 00:00:45,209 --> 00:00:46,668 DEUXIÈME JOUR 12 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 Allez, encore six jours. On peut le faire. 13 00:00:50,209 --> 00:00:51,209 On a le temps. 14 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 TROISIÈME JOUR 15 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 Bon, plus que cinq jours ! 16 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 On a le temps. Moins qu'hier. Mais ça va. 17 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 Si on travaille 24 h/ 24, qu'on dort à nos bureaux, qu'on... 18 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 QUATRIÈME JOUR 19 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Allez ! 20 00:01:12,959 --> 00:01:13,834 CINQUIÈME JOUR 21 00:01:13,918 --> 00:01:14,918 C'est à moi ! 22 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 Vous valez mieux que ça. 23 00:01:22,793 --> 00:01:24,543 On peut encore y arriver. 24 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 SIXIÈME JOUR 25 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 Oui, ça peut paraître désespéré. 26 00:01:29,251 --> 00:01:30,793 Et peut-être que ça l'est. 27 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 Même moi, je serais prêt à abandonner ! Mais non ! 28 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Parce qu'on peut le faire ! Pas vrai ? 29 00:01:45,084 --> 00:01:46,418 On peut encore... 30 00:01:48,876 --> 00:01:50,126 On peut encore le faire. 31 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 SEPTIÈME JOUR 32 00:02:11,334 --> 00:02:15,001 Ça lui plaît. Elle a fait son truc avec ses cheveux, c'est bon signe. 33 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 Elle l'a fait hier pour une campagne qu'elle a jetée. 34 00:02:18,876 --> 00:02:21,126 Comme celles de dimanche et lundi. 35 00:02:21,209 --> 00:02:23,626 - Et samedi... - Tu peux me faire plaisir ? 36 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 Je suis pas rentrée depuis six jours. J'ai l'air de rien. 37 00:02:27,001 --> 00:02:28,084 Il faut qu'elle aime. 38 00:02:28,168 --> 00:02:32,001 Ca-ya-ya-pu-cci-no 39 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 Ca-ya-ya-ya 40 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 J'ai pensé à Ben et à son cappuccino 41 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 Un double shot Juste ce qu'il lui faut 42 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 - J'arrête le lait. - Tu veux du lait d'avoine ? 43 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 Alors ? Tu crois qu'elle aime ? 44 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 Elle a fait son truc avec ses cheveux. 45 00:02:52,918 --> 00:02:56,001 Je sais pas, chérie. Je suis dans le noir. 46 00:02:56,084 --> 00:02:57,876 Comme tout le monde ici. 47 00:02:58,459 --> 00:03:00,459 Elle est seule avec ses Post-it. 48 00:03:03,584 --> 00:03:07,084 Bonne nouvelle. On y est presque. 49 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 Je sais que vous êtes épuisés. Moi aussi. 50 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 Mais je sais d'expérience que certaines campagnes arrivent toutes faites, 51 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 et d'autres ont besoin d'un coup de pouce. 52 00:03:19,584 --> 00:03:21,043 Les photos sont too much. 53 00:03:21,126 --> 00:03:23,126 Les mannequins sont trop gentilles. 54 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 Il faut de l'attitude et du mouvement. 55 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 Il faut peaufiner ça. Je vous promets qu'on y arrivera. 56 00:03:31,043 --> 00:03:32,959 Au travail. 57 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 On a jusqu'à minuit. 58 00:03:41,543 --> 00:03:44,584 On doit télécharger ce qu'on a si on veut livrer à temps 59 00:03:44,668 --> 00:03:47,334 aux distributeurs et aux commerciaux. 60 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 Ou il n'y aura pas de campagne. 61 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 Et il n'y aura pas de marque à sauver. 62 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 Si on rate l'échéance, on est morts. 63 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 - Non. - Super. 64 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 Tu dis ça tous les jours, 65 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 et on continue à jeter de très bonnes campagnes à la poubelle. 66 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 Très bonnes, mais pas parfaites. 67 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 Je sais que je ne suis pas dans tes petits papiers, 68 00:04:13,043 --> 00:04:16,084 mais j'ai beau avoir menti et presque fait couler ta boîte, 69 00:04:16,168 --> 00:04:17,459 je peux avoir raison. 70 00:04:18,251 --> 00:04:19,459 Il faut en finir. 71 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 Ne sois pas si dramatique. On est plus proches que tu ne le crois. 72 00:04:25,376 --> 00:04:26,709 Alors, j'attendrai. 73 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 Au fait, le Wi-Fi ne marche pas. 74 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 C'est le routeur qui déconne. Je vais le redémarrer. 75 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 Encore un boulot qui n'est ni sexy, ni drôle, ni créatif. 76 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 Mais si personne ne le fait, tout s'arrête. 77 00:04:44,376 --> 00:04:45,376 Je suis le routeur. 78 00:04:46,209 --> 00:04:47,209 C'est une métaphore. 79 00:04:50,418 --> 00:04:52,418 Tu vas vraiment ignorer Marco ? 80 00:04:53,126 --> 00:04:59,084 Je le traite comme n'importe quel collègue que je voudrais éviter à tout jamais. 81 00:04:59,168 --> 00:05:00,793 D'accord. J'ai pigé. 82 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 Il a un autre mec. 83 00:05:02,584 --> 00:05:03,959 Il t'a baladé. 84 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 - Il t'a utilisé pour attirer l'attention. - Merci de me faire revivre ça. 85 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Mais tu peux toujours être son ami. 86 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 Plus maintenant. 87 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 TU ES LÀ ? OK POUR UN CAFÉ ? 88 00:05:24,834 --> 00:05:27,251 SI TU VEUX. CE QUI T'ARRANGE. MÊME EN JOURNÉE... 89 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 CHOISIS UN ENDROIT. 90 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 Marco ! Viens voir. 91 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 Quoi ? Le Juridique n'a pas l'autorisation pour les tatouages ? 92 00:05:34,793 --> 00:05:37,959 La maquilleuse les cachera, je t'ai envoyé le rapport. 93 00:05:38,834 --> 00:05:40,293 Qu'est-ce qui ne va pas ? 94 00:05:40,376 --> 00:05:43,501 Je ne suis pas dupe, je sais quand tu es contrarié. 95 00:05:46,001 --> 00:05:50,209 On m'a largué parce que je suis fem. Je ne veux pas en parler. 96 00:05:50,793 --> 00:05:54,001 - Je veux juste bien faire mon boulot. - Bon, ça suffit. 97 00:05:54,084 --> 00:05:56,709 Tu dois faire une pause. Ce soir, tu rentres. 98 00:05:57,668 --> 00:05:59,501 - Non. - Non ? 99 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 Qui t'a appris à parler comme ça à ta mère ? 100 00:06:03,918 --> 00:06:09,459 Je sais que tu veux t'occuper de moi, mais je m'occupe d'eux. 101 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 C'est mon boulot. 102 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 Et tant qu'on est là, c'est tout ce qui compte. 103 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 D'accord. C'est très mature et indépendant de ta part. 104 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 En tant que mère, j'adore. 105 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 Et en même temps, je déteste. 106 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 Maman, et si j'apportais des cappuccinos 107 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 - au service juridique ? - Oui. D'accord. 108 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 Ils arriveront dans... 109 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 deux heures. 110 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 C'est abject, les livraisons aujourd'hui. 111 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 Descends les chercher. 112 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 Je pourrais tomber sur le hic que j'essaie d'éviter. 113 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 Je n'ai pas envie d'attendre deux heures pour ma dose, 114 00:06:48,709 --> 00:06:53,168 alors écoute-moi bien : tu ne peux pas l'éviter indéfiniment. 115 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Ça doit cesser. 116 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 Toi qui me pièges dans les toilettes avec tes plans ? Oui. 117 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 Faut clôturer. 118 00:07:17,459 --> 00:07:22,501 Faut atterrir. Tu pourrais m'aider avec ma mère ? 119 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 - Tu veux que je l'arrête ? - Merveilleux. 120 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 Non. Je crois en elle. Tu devrais en faire autant. 121 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 Tu ne crois qu'en toi. 122 00:07:37,834 --> 00:07:41,959 Toi, tu veux une promotion. Et moi, je suis le méchant qui gère tout. 123 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 Je suis un routeur. C'est une métaphore. 124 00:07:45,543 --> 00:07:47,584 On ne parle même plus de ma promotion. 125 00:07:47,668 --> 00:07:49,959 Pas la peine, c'est dans la poche. 126 00:07:50,043 --> 00:07:51,959 La gamme bio ? Allez. 127 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 Elle ne m'a rien promis. 128 00:07:54,376 --> 00:07:56,834 Mais sais que tu as tes chances. 129 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 C'est toi qui le dis. 130 00:08:00,751 --> 00:08:03,709 Au pire, il y a toujours Revlon. Pas vrai ? 131 00:08:05,543 --> 00:08:10,001 "Comment il le sait ?" Ils ont appelé pour prendre de tes nouvelles. 132 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 Et maintenant, il... je sais à qui j'ai affaire. 133 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 C'était qu'un déjeuner. J'ai annulé. 134 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 Quand ma mère partait en toupie, 135 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 quand on était à terre, tu cherchais à fuir. 136 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 C'est pas si simple. J'avais peur. Et j'ai fini par faire ce qu'il fallait. 137 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 Et tu veux faire ce qu'il faut maintenant ? Vas-y. 138 00:08:33,084 --> 00:08:35,751 Dis à ma mère ce qu'elle ne veut pas entendre. 139 00:08:37,043 --> 00:08:39,376 Sauve cette entreprise tant qu'elle existe. 140 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 Le petit-déjeuner est servi. 141 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 Le meilleur et unique smoothie de la cuisine du bureau. 142 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 Pas mal. Vous l'avez fait vous-même ? 143 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 Je l'ai secoué et versé dans la tasse. 144 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Je pense rester un moment. 145 00:09:14,709 --> 00:09:18,209 - Je rentrerai en taxi. - J'ai besoin de travailler. 146 00:09:19,543 --> 00:09:20,959 J'ai une question. 147 00:09:23,709 --> 00:09:25,626 Que vous disent ces images ? 148 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 À moi ? 149 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 Pour une fois, vous n'avez pas d'opinion ? 150 00:09:31,543 --> 00:09:32,834 Voilà ce que je vois : 151 00:09:35,043 --> 00:09:38,959 que vous êtes très impliquée, que cette campagne compte pour vous. 152 00:09:41,001 --> 00:09:44,043 Je dois viser juste. Beaucoup de gens comptent sur moi. 153 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 - Mais je suis sur la corde raide. - Ayez confiance en vous. 154 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 Ça a marché jusqu'ici. 155 00:09:56,459 --> 00:09:58,584 Madolyn ? James est ici. 156 00:10:01,543 --> 00:10:04,084 - Fais-le entrer. - Tu n'as pas eu mes SMS ? 157 00:10:04,168 --> 00:10:07,084 On devait prendre le petit-déjeuner ensemble. 158 00:10:07,168 --> 00:10:08,293 Oh, quelle... 159 00:10:09,584 --> 00:10:10,709 Quelle heure est-il ? 160 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 - J'ai travaillé toute la nuit. - Je vois ça. 161 00:10:14,501 --> 00:10:19,376 - On dirait que tu as déjà petit-déjeuné. - Oh, ça ? Teddy vient de le préparer. 162 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 De le verser dans une tasse. 163 00:10:25,584 --> 00:10:27,293 - J'attends dehors. - D'accord. 164 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Si tu m'avais prévenu, je t'aurais ramené quelque chose. 165 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 - Tu n'as pas des horaires normaux. - C'est de ma faute. 166 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 J'ai oublié notre petit-déjeuner. 167 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 Le café en bas fait des sandwichs aux œufs jusqu'à 11 h. 168 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 Eh bien... 169 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 - ça me tente bien. - Vraiment ? 170 00:11:16,918 --> 00:11:19,084 - Bonjour. Commande pour Marco. - Bouh ! 171 00:11:19,168 --> 00:11:20,043 Oh ! 172 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 - Tu as attendu toute la matinée ? - Oui. 173 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 Tu m'ignores pour prouver quelque chose ? 174 00:11:28,168 --> 00:11:29,168 Oui. 175 00:11:30,001 --> 00:11:34,418 Tu tiens toujours à moi et je tiens toujours à toi. 176 00:11:34,501 --> 00:11:37,001 Ça vaut trois minutes. En attendant tes cafés. 177 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 Tu es allé où ? 178 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 Je suis parti. 179 00:11:43,376 --> 00:11:47,584 Quand tu m'as menti parce que tu as honte de mon maquillage, 180 00:11:47,668 --> 00:11:50,334 de mon look, de mon glamour, de mon moi. 181 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 C'est nul. Je suis nul. 182 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 Je suis le premier à qui ça pose un problème ? 183 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 Oui ! 184 00:12:03,834 --> 00:12:07,168 Vu que tu es le premier mec 185 00:12:07,251 --> 00:12:09,626 avec qui c'est un peu sérieux. 186 00:12:09,709 --> 00:12:10,793 Quoi ? 187 00:12:11,793 --> 00:12:12,793 Comment ça ? 188 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 - Tu étais vierge ? J'ai... - Non, loin de là. 189 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 C'était la première fois que c'était sérieux. 190 00:12:24,459 --> 00:12:25,459 Bon. Alors... 191 00:12:26,543 --> 00:12:28,334 On doit tous les deux apprendre. 192 00:12:29,959 --> 00:12:32,626 Je dois m'habituer à ce qu'on remarque mon mec 193 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 et tu dois apprendre qu'on mérite tous une chance d'évoluer. 194 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 Tu m'as menti. 195 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 - Et je mentirai encore. - Dans ce cas... 196 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 Et toi aussi. 197 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 Ce qu'il y a entre nous est plus profond que ça et tu le sais. 198 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 C'est jamais facile quand c'est bien. Mais quand c'est bien, c'est génial. 199 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Commande pour Marco. 200 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 Tu sais ce qui est génial ? Quelqu'un qui ne ment pas. 201 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 Quelqu'un qui t'aime pour ce que tu es. 202 00:13:13,709 --> 00:13:16,668 Quelqu'un qui est toujours là, et j'avais ça. 203 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 Il s'intéresse à moi depuis le début. 204 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 Et je l'ai traité comme un ami quand tu me traitais comme de la merde. 205 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Mais je vais arranger ça. Je vais le récupérer. 206 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 - Attends. - Non, toi et moi, c'est fini. Terminé. 207 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 Monét X Change pourrait m'apporter 100 roses jaunes 208 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 avec une banderole "Parker est désolé", je ne changerais pas d'avis. 209 00:13:39,543 --> 00:13:44,459 - Qui est Monét X Change ? - La meilleure drag-queen du monde. 210 00:13:44,543 --> 00:13:47,376 Si tu la connais pas, on n'a rien à faire ensemble. 211 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 Je me fiche de ce que dit Chad. Je ne suis pas un monstre sans âme. 212 00:13:55,501 --> 00:13:58,834 Madolyn n'est pas qu'un tremplin. Je ne pense pas qu'à moi. 213 00:13:58,918 --> 00:13:59,751 Hein ? 214 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Dis oui plus vite. 215 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 J'ai tout de suite vu les red flags mais je suis toujours là. 216 00:14:07,418 --> 00:14:09,668 Parle, et tu verras si je reste. 217 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 Tu n'es pas un monstre sans âme. 218 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 - Mais... - Mais... 219 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Admets que tu sais garder tes options ouvertes. 220 00:14:19,709 --> 00:14:21,876 Quoi ? Je t'ai donné mon mot de passe Wi-Fi ! 221 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 Et le code de la porte ? Je viens presque tous les soirs. 222 00:14:26,959 --> 00:14:29,334 Si on donne le code à trop de gens, 223 00:14:29,418 --> 00:14:31,501 le concierge le change. 224 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 Je suis les règles. 225 00:14:34,126 --> 00:14:36,876 Tu as fait le bon choix avec Revlon. C'est ce qui compte. 226 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 Et tu le referas. 227 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 On y est presque. 228 00:14:51,126 --> 00:14:52,251 Oui ! 229 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Il nous faut juste une séance avec nos mannequins. 230 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 Non. 231 00:15:02,793 --> 00:15:04,834 On ne peut pas recommencer, pas... 232 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 15 heures avant la livraison. 233 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 Tu l'as entendue. 234 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 Il le faut. Il faut y croire. 235 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Tu dois lui parler. S'il te plaît. 236 00:15:17,126 --> 00:15:20,543 Si c'est ce que Madolyn veut, on va lui donner. 237 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 Non ! 238 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 Je suis peut-être le seul ici à pouvoir ou à vouloir le dire, 239 00:15:33,209 --> 00:15:35,001 mais ça compte quand même. 240 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 Non. 241 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 J'ai fait tout ce que j'ai pu pour que ça se passe bien. 242 00:15:42,876 --> 00:15:47,001 Ma mère a tout fait pour nous précipiter dans le ravin. 243 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 J'en ai assez d'être son petit chef d'orchestre. 244 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 Le train s'arrête à cette gare. 245 00:15:55,584 --> 00:16:00,209 Quand elle sera prête à faire des choix d'adulte, je serai là. 246 00:16:01,293 --> 00:16:04,626 En attendant, je fais grève ! 247 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 Qui est avec moi ? 248 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 Tant pis. Il suffit d'un homme pour changer le monde. 249 00:16:18,459 --> 00:16:19,459 Un homme... 250 00:16:20,751 --> 00:16:22,084 et un paquet de crackers. 251 00:16:26,584 --> 00:16:27,918 Elle est tout à vous ! 252 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 Écoutez... 253 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 On ne peut pas laisser une personne nous empêcher de faire notre travail. 254 00:16:41,668 --> 00:16:42,959 Et on ne le fera pas ! 255 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 Au travail ! 256 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 On a les mannequins. Elles arrivent dans 30 min. 257 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 Le kit photo est prêt. On a trois portants de tenues. 258 00:17:00,709 --> 00:17:04,209 - On est prêts. - Sauf Chad le gréviste. 259 00:17:04,834 --> 00:17:07,334 N'aie jamais d'enfant. Tu vivras plus longtemps. 260 00:17:08,751 --> 00:17:10,334 Ces filles ont du chien. 261 00:17:11,668 --> 00:17:13,584 Elles manquent juste d'expérience. 262 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 On peut les coacher ? 263 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 Si quelqu'un sait poser, c'est bien Madolyn Addison. 264 00:17:23,209 --> 00:17:24,751 Moi ? Non. 265 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 Je n'ai pas posé depuis longtemps. 266 00:17:28,918 --> 00:17:31,168 Ça pourrait être votre moment MOOC. 267 00:17:31,709 --> 00:17:34,751 "Jouez avec l'objectif comme Madolyn Addison." 268 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 Il nous manque quelque chose. Peut-être que c'est vous. 269 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 MONTE VITE ! 270 00:17:45,751 --> 00:17:47,668 Je vais voir s'ils ont besoin de vous. 271 00:18:00,084 --> 00:18:01,918 - Bonjour, Venetia. - Salut ! 272 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 Que se passe-t-il ? 273 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 Vous ne deviez pas revenir avant le lancement. 274 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Je suis là pour m'assurer qu'il y en a un. 275 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 - Où en êtes-vous ? Tout le monde attend. - On apporte la touche finale. 276 00:18:13,293 --> 00:18:16,918 Je suis inquiète, Venetia. Et vous aussi, on dirait. 277 00:18:17,834 --> 00:18:22,126 Rien d'insurmontable. Madolyn est un peu indécise. 278 00:18:22,209 --> 00:18:24,334 Elle est en mode Marie Kondo ? 279 00:18:24,418 --> 00:18:28,209 Elle jette tout ce qui n'apporte pas de joie ? Un classique. 280 00:18:29,376 --> 00:18:31,543 Oui, voilà. 281 00:18:31,626 --> 00:18:33,584 Mais on va y arriver. Promis. 282 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Mais si vous n'y arrivez pas, préparez un plan B. 283 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 Épluchez tout ce que Madolyn a jeté 284 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 et préparez la meilleure version finale. 285 00:18:43,334 --> 00:18:46,501 Quelque chose d'assez bon pour être livré au cas où. 286 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Pardon ? 287 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 Je ne trahirai pas mon mentor. 288 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 Même pour sauver la campagne et la vente ? 289 00:18:55,418 --> 00:18:56,834 Et votre promotion. 290 00:18:56,918 --> 00:19:00,376 Soyons fous, je l'officialiserai si vous faites ce qu'il faut. 291 00:19:02,543 --> 00:19:04,168 Je fais ce qu'il faut. 292 00:19:05,459 --> 00:19:07,959 Je suis avec Madolyn, à la vie, à la mort. 293 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 Aucune carotte ne me fera changer d'avis. 294 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 - On se voit à la fête. - Très bien. 295 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 Voile de sang. Maintenant ! 296 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 Il invoque la Garde Funeste. 297 00:19:30,001 --> 00:19:31,918 Chaîne d'éclairs ! 298 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 Je peux pas parler. Je suis en plein raid. 299 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 Raid de quoi ? D'un placard ? 300 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 Parce que ça, ça me connaît un peu, chéri. 301 00:19:43,251 --> 00:19:46,251 Je joue. C'est le seul moyen de me distraire du chaos 302 00:19:46,334 --> 00:19:49,043 et des demandes vaines qui peuvent me tomber dessus. 303 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 On peut toujours aller s'amuser un peu. Comme avant. 304 00:19:54,209 --> 00:19:55,459 On n'a pas déjà... 305 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 fait ça ? 306 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 Si. Mais on peut le refaire. 307 00:20:03,751 --> 00:20:05,876 - Non ? - T'as pas du travail à faire ? 308 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 Si. 309 00:20:11,126 --> 00:20:11,959 Si, j'en ai. 310 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 J'ai deux téléphones à gérer tout seul. 311 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 Pour notre reine qui essaie de sauver notre entreprise et nos emplois. 312 00:20:21,293 --> 00:20:24,001 Pendant que tu joues sur ton petit ordinateur. 313 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 - Trouve quelqu'un pour t'aider. - Tu t'es porté volontaire ? 314 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 Ou ce petit raid est plus important que ta contribution ? 315 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 Tu mets en doute mon éthique professionnelle ? 316 00:20:37,709 --> 00:20:38,709 Je veux dire... 317 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 Je viens de renoncer à un objet super rare pour toi. 318 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 Respire, j'en vaux la peine. 319 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 Par ici, Mister Ordi. 320 00:20:49,126 --> 00:20:50,126 Suis-moi. 321 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Et voilà ! 322 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 Tu as organisé tout ça ce matin ? 323 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 Je n'en attendais pas moins. 324 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 - Et si vous avez soif. - Peut-être plus tard. 325 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 Hello ! 326 00:21:08,501 --> 00:21:10,834 - Hello, Madolyn ! - Coucou ! 327 00:21:10,918 --> 00:21:13,543 Prête à leur montrer la magie Madolyn ? 328 00:21:17,418 --> 00:21:19,501 - Bonjour, mesdames. - Salut. 329 00:21:19,584 --> 00:21:21,293 Cette couleur lui va bien. 330 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 Non. Pas de pirouette. 331 00:21:29,418 --> 00:21:30,418 - Non ? - Non. 332 00:21:31,209 --> 00:21:32,376 - D'accord. - Inutile. 333 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 OK. Il faut ralentir. 334 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 - Pas si saccadé, plus fluide. - D'accord. 335 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 OK ? 336 00:22:02,168 --> 00:22:04,043 C'est bien. Oui. On aime. 337 00:22:10,626 --> 00:22:12,168 Non, chérie. Elle est là. 338 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 La lumière principale. Garde-la. 339 00:22:21,959 --> 00:22:22,793 Voilà. 340 00:22:23,459 --> 00:22:24,543 Elle est super. 341 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 C'est merveilleux. 342 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 C'est super. On adore. 343 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 - Magnifique. - On le tient ! 344 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 Le Juridique doit faire valider ça et votre mère est occupée. 345 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Désolé. Je ne suis pas là. 346 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Je suis en grève. 347 00:22:51,876 --> 00:22:54,834 Et si votre stylo franchissait le piquet de grève 348 00:22:54,918 --> 00:22:58,084 - vu que je ne suis pas la cible ? - C'est une action syndicale. 349 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 Ça va tout arranger. Vous verrez. 350 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Désolée de vous le dire, mais tout ne s'écroule pas sans vous donc... 351 00:23:06,126 --> 00:23:06,959 Non. 352 00:23:08,251 --> 00:23:09,251 Mais elle craquera. 353 00:23:10,209 --> 00:23:11,209 Elle... 354 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 C'est donc ça ! Un test d'amour ! 355 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 Non, c'est une action syndicale. 356 00:23:19,084 --> 00:23:21,959 Vous croyez que mon fils ne m'a jamais fait le même coup ? 357 00:23:23,084 --> 00:23:25,584 Vous vous fichez de nous, de la société. 358 00:23:25,668 --> 00:23:27,751 Vous cherchez la preuve de son amour. 359 00:23:32,834 --> 00:23:34,001 Vous voyez ce maillot ? 360 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 Il était à mon père. 361 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 L'homme qui a quitté ma mère quand il a su que j'arrivais. 362 00:23:40,084 --> 00:23:43,876 Et vous voyez ce nom de famille ? C'est le sien, pas le mien. 363 00:23:45,043 --> 00:23:49,126 Parce que j'ai pris son nom à elle. Et son parti. J'ai tout pris pour elle. 364 00:23:49,209 --> 00:23:52,043 Même mes erreurs récentes, 365 00:23:52,126 --> 00:23:54,459 je les ai faites pour elle. 366 00:23:54,543 --> 00:23:57,459 Donc je suis quasiment sûr qu'elle m'aime. 367 00:23:57,543 --> 00:23:59,251 Non mais regardez-moi. 368 00:24:00,126 --> 00:24:01,293 Je mérite son amour. 369 00:24:08,876 --> 00:24:13,293 Vous avez trop besoin d'elle. De son aval, de sa validation. 370 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Vous ne trouverez peut-être pas ce que vous cherchez ici. 371 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 Je sais qu'elle va venir. Je sais qu'elle va craquer. 372 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Je vais sauver cette entreprise. 373 00:24:27,918 --> 00:24:31,251 J'espère, parce que j'ai commencé à envoyer mon CV 374 00:24:31,334 --> 00:24:33,001 et ça n'a rien donné. 375 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 - Je dois parapher ou... - S'il vous plaît. Merci. Tenez, ici. 376 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 J'aime bien ce plan. 377 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 On sent leur présence, mais il nous faut plus d'options. 378 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 Et ça fait mise en scène. Non ? 379 00:24:50,293 --> 00:24:51,626 - Je m'en occupe. - Oui. 380 00:24:55,709 --> 00:24:56,709 Ça n'allait pas ? 381 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 Vous avez appris aux filles à marcher. C'est réglé. 382 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 Venetia, elles sont mannequins depuis cinq minutes, 383 00:25:02,918 --> 00:25:05,043 les premiers essais ne sont jamais parfaits. 384 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 Tu devrais le savoir. 385 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 Et les cent premiers ? 386 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 Il y a une semaine, j'ai marché en coulisses et j'étais bien. 387 00:25:12,751 --> 00:25:15,918 Ça m'a rappelé pourquoi je fais ce métier. Le rêve, le glamour. 388 00:25:16,834 --> 00:25:21,793 Et c'est ce que je cherche ici. Et je chercherai sans relâche. 389 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 Et si on ne trouve pas ? 390 00:25:26,709 --> 00:25:28,251 Fais une pause, Venetia. 391 00:25:28,793 --> 00:25:31,084 Reviens quand tu seras plus positive. 392 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 Qu'est-ce que tu fais ? 393 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 Je me détends. 394 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 La séance photo se passe si bien que ça ? 395 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 Je dois mettre à jour mon LinkedIn ? 396 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 On en était où avec la campagne ce matin ? 397 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 Elle était prête ? On l'a encore ? 398 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 Il fallait la mettre en page et la compresser pour le téléchargement. 399 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 Tu pourrais faire ça pour moi ? 400 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 La préparer pour le téléchargement ? Au cas où. 401 00:26:12,918 --> 00:26:14,043 Pourquoi ? 402 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 Madolyn la veut ? 403 00:26:18,251 --> 00:26:19,251 Non. 404 00:26:20,459 --> 00:26:21,959 On en aura peut-être besoin. 405 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 Je veux qu'elle soit prête. 406 00:26:25,209 --> 00:26:26,043 S'il te plaît. 407 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 C'est important. 408 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Je te fais ça. 409 00:26:42,668 --> 00:26:45,584 Pardon, je ne voulais pas déranger. 410 00:26:45,668 --> 00:26:47,459 J'attends Madolyn. 411 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Restez ici, mon vieux. Asseyez-vous. Prenez un verre. 412 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 - Choisissez une voyelle. - OK. 413 00:26:56,168 --> 00:26:57,168 Je vous en prie. 414 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 Madolyn vous laisse attendre ici ? 415 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Quand elle n'est pas là, oui. Et parfois, quand elle est là. 416 00:27:08,709 --> 00:27:13,834 Vous êtes proches ? Elle parle de moi ? 417 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 Non, ce ne serait pas professionnel. 418 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 D'accord, mais je vois ce qui se passe. 419 00:27:24,168 --> 00:27:25,959 Vous êtes plus qu'un employé. 420 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 Vous êtes un ami. 421 00:27:30,501 --> 00:27:32,209 Oui. Sans doute. 422 00:27:32,876 --> 00:27:36,126 Mais rien de plus, si ? 423 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 Je m'interroge. Je débarque. 424 00:27:42,334 --> 00:27:45,084 C'est dur de ne pas se sentir spécial avec elle. 425 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 Mais non. On est juste amis. 426 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 Ça me gênait de vous demander, mais j'ai bien fait. 427 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 Je vais y aller, mais j'espère qu'on se reverra. 428 00:28:05,376 --> 00:28:06,209 Hé ! 429 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 Vous avez tenu longtemps avec Madolyn. 430 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 Vous êtes parti pour rester. 431 00:28:14,418 --> 00:28:15,418 C'est clair. 432 00:28:16,293 --> 00:28:17,126 Je reste. 433 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 Maman ? Ça va ? Qu'y a-t-il ? Tu as besoin de moi ? 434 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Je suis un peu rouillé. Attends, je me chauffe. 435 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 Où est le magazine qu'on regardait ? 436 00:28:33,001 --> 00:28:34,751 Le Vogue britannique. 437 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 Il est quelque part par là. 438 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 Attends. 439 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 Je te croyais en grève. 440 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 Exact. 441 00:28:47,918 --> 00:28:48,918 Je suis en grève. 442 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 Mais si tu as besoin de moi, demande. 443 00:28:54,084 --> 00:28:55,376 Je n'abandonnerai pas. 444 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 Moi non plus. 445 00:29:01,751 --> 00:29:05,418 Mais si le routeur déconne... je serai là. 446 00:29:08,251 --> 00:29:10,543 - Bureau de Madolyn Addison. - Nul. 447 00:29:10,626 --> 00:29:14,334 Tu ne peux pas répondre plus vite ? Si je fais ça, on me vire. 448 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 - Tu crois pouvoir me battre ? - Appelle-moi, tu verras. 449 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 C'est plutôt calme, non ? 450 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 Pour l'instant, mais ça va bientôt être la folie. 451 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 Allez. Vas-y. Tu as peur que je te vole la couronne ? 452 00:29:32,209 --> 00:29:34,709 - Tu n'as pas besoin de moi, si ? - Si. 453 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 Je suis sérieux. 454 00:29:38,459 --> 00:29:39,459 Je... 455 00:29:40,501 --> 00:29:41,876 Je sais pour l'autre mec. 456 00:29:43,751 --> 00:29:46,834 C'est vrai ? C'est pour ça que tu es bizarre. 457 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 D'accord. C'est vrai. 458 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 Mais c'est fini. 459 00:29:52,918 --> 00:29:56,668 Génial. Du coup quoi ? C'est mon tour ? 460 00:29:56,751 --> 00:29:57,584 Quoi ? 461 00:30:00,543 --> 00:30:02,168 Il n'était pas prévu. 462 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 Ni toi. C'est arrivé comme ça. 463 00:30:07,959 --> 00:30:11,001 C'est fini. Maintenant, je suis là. 464 00:30:12,043 --> 00:30:13,043 Et toi, tu es là. 465 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 Me déteste pas. 466 00:30:20,918 --> 00:30:22,001 Je te déteste pas. 467 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 Je... 468 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 J'ai envie de toi depuis qu'on s'est rencontrés. 469 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 J'ai parlé de toi. J'ai pensé à toi. 470 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 J'ai tout fait pour te comprendre, 471 00:30:41,459 --> 00:30:43,376 pour être assez bien pour toi. 472 00:30:45,793 --> 00:30:46,793 Oui, je... 473 00:30:47,751 --> 00:30:51,043 - Je sais ce que ça fait. - Mais je n'étais qu'un plan B. 474 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 Lui, il te suffisait, pas moi. 475 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 - Non, mais lui, c'est fini. C'est... - Mais non. 476 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Il sera toujours là et je ne serai jamais lui. 477 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 On ne peut même pas être amis ? 478 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 Bien sûr que non. 479 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 Pourquoi ? 480 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 Parce que... 481 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 Je pourrais pas être proche sans te vouloir. 482 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 Aucun maquillage ne pourra tenir là-dessus. 483 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 C'est quoi, ça ? 484 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 - On fête quelque chose ? On l'a ? - On ne fait que commencer. 485 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 - Oui. - Vous vous amusez un peu, en fait ? 486 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 On apprend à se connaître. 487 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Tout le monde doit être naturel et détendu, 488 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 comme dans le bar. 489 00:31:57,334 --> 00:31:59,168 On veut plus de café. 490 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, désolée, mais on n'a plus que quatre heures. 491 00:32:04,501 --> 00:32:06,168 - Ça se passe très bien. - Oui. 492 00:32:06,751 --> 00:32:09,126 Mais on doit faire la sélection, la revoir, 493 00:32:09,209 --> 00:32:11,751 la corriger, la concevoir, l'approuver, livrer. 494 00:32:12,709 --> 00:32:16,793 On a travaillé dur, on a plein de bonnes options. 495 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Si vous en choisissez une, on a fini. 496 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 Je te dirai quand j'aurai fini. 497 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Tenez. Vous en dites quoi de ça ? 498 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 BRITT C'EST PRÊT ! 499 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Du fond de teint sans saloperies. Génial ! 500 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 - C'est tout ? - Bienvenue dans le plan B. 501 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 Toute la campagne de ce matin. 502 00:32:44,543 --> 00:32:45,959 Organisée, compressée... 503 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 prête à monter sur les FTP de nos fournisseurs. 504 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 Tu branches et ça part. 505 00:32:59,168 --> 00:33:02,459 - Tu veux vraiment faire ça ? - Non. 506 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 Je le fais pour elle. 507 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 Tu la trahis. 508 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 Je la sauve. 509 00:33:09,751 --> 00:33:10,751 En la trahissant. 510 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 Je sauve la société et la vente. 511 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Elle va te virer. 512 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 Elle comprendra. Enfin, elle finira par comprendre. 513 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 - C'est comme Revlon, hein ? - C'est pire. 514 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 Tu écrases cette femme en prétendant bien agir. 515 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Tu ne bosses pas avec elle ! Elle ne pense qu'à elle. 516 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 - Alors, aide-la. - Je l'aide. 517 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 Aide-la plus. 518 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 Encore ce problème d'engagement. 519 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 Tu ne t'investis jamais à fond. 520 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 Je sais que c'est compliqué. 521 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 Que c'est dur. Et flippant. 522 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 Sans engagement, pas de risque. 523 00:33:55,251 --> 00:33:56,376 Pas de loyauté. 524 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 Pas d'amour. 525 00:34:03,918 --> 00:34:05,709 Il faut bien une méchante. 526 00:34:05,793 --> 00:34:07,668 Non. 527 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Pas toi. 528 00:34:49,709 --> 00:34:51,334 - Voilà. - Parfait, merci. 529 00:34:52,709 --> 00:34:54,751 - Vous avez une minute ? - Oui. 530 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Je suis inquiète. Depuis des heures. 531 00:34:58,209 --> 00:35:00,876 Je pensais qu'on touchait au but, mais non, 532 00:35:00,959 --> 00:35:02,334 ça ne marche pas. 533 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 Alors la Conception a préparé un plan B. 534 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 La campagne de ce matin, prête à être livrée. C'est un plan B. 535 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 Tu as livré une campagne sans mon accord ? 536 00:35:17,584 --> 00:35:19,251 Non. Je l'ai arrêtée. 537 00:35:19,918 --> 00:35:23,334 Même si c'est une bonne campagne, livrable dans les temps, 538 00:35:23,834 --> 00:35:25,501 c'est à vous de voir. 539 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Vous seule décidez. 540 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 Ça semblait si évident, l'autre soir, dans le bar. 541 00:35:38,293 --> 00:35:39,751 Bien sûr. 542 00:35:41,043 --> 00:35:44,376 Vous étiez où tout a commencé. Devant la table de maquillage. 543 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 Qui nous lie, nous donne l'impression que tout est possible. 544 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 J'aimerais pouvoir mettre ça en bouteille. 545 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 Pourquoi pas ? 546 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 On pourrait recréer cette table pleine de vie, d'amitié, 547 00:36:00,876 --> 00:36:02,418 de désordre et d'amour. 548 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 Et vous mettre devant. 549 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 Non. Je n'ai pas fait de photos depuis plus de 20 ans. 550 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Ça ferait du bruit. 551 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 Et si ça ne marche pas, on a un plan B. 552 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 Quel plan B ? 553 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 S'il vous plaît ! 554 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 S'il vous plaît ! 555 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Dernière ligne droite pour la dernière campagne. 556 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 Ce n'est pas une blague. 557 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 On y est. 558 00:36:40,376 --> 00:36:41,876 Je sais que vous êtes morts, 559 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 mais il va falloir mobiliser toutes vos forces. 560 00:36:47,543 --> 00:36:50,834 - Alors, donnez tout. On va réussir ! - Oui ! 561 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 CHAD ADDISON DIRECTEUR DES VENTES 562 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 - Les photos sont sur le serveur. - Je corrige la couleur. 563 00:37:26,793 --> 00:37:30,418 - Nouvelle version. Approuvé par Madolyn. - Prête pour les distributeurs. 564 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 On a réussi. 565 00:37:34,001 --> 00:37:35,376 Non. 566 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 On ne peut pas publier le tatouage. L'artiste est injoignable. 567 00:37:39,584 --> 00:37:43,293 Interdiction de montrer son tatouage. C'est dans mon rapport. 568 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Je te l'ai envoyé. 569 00:37:46,126 --> 00:37:49,543 Ça m'a échappé. Désolée. On fait quoi ? On vire les photos ? 570 00:37:49,626 --> 00:37:50,793 - On retouche. - Oui. 571 00:37:50,876 --> 00:37:51,876 C'est trop tard. 572 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 - Ben peut le faire. - Ah ? 573 00:37:53,584 --> 00:37:55,334 Tu es un as de l'informatique. 574 00:37:55,418 --> 00:37:57,668 - Il peut les effacer. - Pas si vite. 575 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 Avec 20 % de modifications, ça passera. 576 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 Je peux pas. C'est trop. Je suis pas si bon. 577 00:38:03,209 --> 00:38:04,043 Hé ! 578 00:38:04,626 --> 00:38:07,793 Tu es doué. Si tu n'en es pas convaincu, qui le sera ? 579 00:38:15,793 --> 00:38:17,293 Garde Funeste, à toi ! 580 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 Super. 581 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 - C'est fait. - Oui ! 582 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 Britt ! 583 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 Deux minutes. 584 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 - Voilà. - Envoyer. 585 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 - Non ! Plus de Wi-Fi ! - Quoi ? 586 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 - Encore ? - L'autre réseau ! 587 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 - Connecte-le à mon téléphone. - 90 secondes. 588 00:38:44,584 --> 00:38:48,584 - Qui sait réinitialiser le routeur ? - Moi. 589 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 RÉINITIALISATION - CONNECTÉ 590 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 - C'est revenu. - Clique sur "envoyer". 591 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 - Cinq, quatre, trois, deux. - Quatre, trois, deux. 592 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 Envoyé ! 593 00:39:35,584 --> 00:39:36,876 Oui ! Oh, mon Dieu ! 594 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 On a réussi. 595 00:39:43,876 --> 00:39:45,834 Vous ne voulez pas venir fêter ça ? 596 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 Dis-moi, Venetia... Ce plan B, c'était ton idée, non ? 597 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 Je pensais devoir vous protéger. 598 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Tu vas me manquer. 599 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 Ce ne sera pas pareil, quand tu auras ton propre bureau. 600 00:40:07,751 --> 00:40:08,751 Madolyn ? 601 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 Je suis promue ? 602 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 Ce sera officiel dès que la vente sera conclue. 603 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Allez, va fêter ça. 604 00:40:18,876 --> 00:40:20,293 - Merci, Madolyn. - File. 605 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 - Buvons. - Oui ! 606 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 Si on est à court, j'ai une autre bouteille de planquée. 607 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 - Ça ira. - D'accord. 608 00:40:43,043 --> 00:40:45,626 - Je veux pas de chewing-gum. - Une semaine... 609 00:40:45,709 --> 00:40:46,751 Tu en as besoin. 610 00:40:51,751 --> 00:40:52,918 De rien. 611 00:40:54,793 --> 00:40:56,293 Je suis fière de toi. 612 00:40:56,376 --> 00:40:57,543 Moi aussi. 613 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 Tape 3206. 614 00:41:01,918 --> 00:41:05,584 Le code de chez moi. Si tu veux le noter. 615 00:41:06,293 --> 00:41:07,959 C'est bon, j'oublierai pas. 616 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 La grève est finie ? 617 00:41:23,168 --> 00:41:25,709 - Vous êtes de retour ? - Pour l'instant. 618 00:41:26,459 --> 00:41:29,793 Vous aviez raison. Je suis là pour les mauvaises raisons. 619 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 Je dois arrêter de chercher son approbation. 620 00:41:33,126 --> 00:41:36,543 Ce dont j'ai besoin, je dois le trouver ailleurs. 621 00:41:38,084 --> 00:41:39,751 Elle ne le sait pas, mais... 622 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 après la vente... 623 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Vous partirez. 624 00:41:59,043 --> 00:42:00,459 Il y avait un autre mec. 625 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 Il m'a fait croire que je serais jamais assez bien. 626 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 Que je devais faire des efforts pour lui. 627 00:42:12,751 --> 00:42:17,043 Si tu as ressenti ça à cause de moi, je suis encore pire que lui. 628 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 Parce que tu es bien mieux que moi. 629 00:42:22,959 --> 00:42:24,959 On peut pas être amis mais... 630 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 je tenais à te dire ça. 631 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 Et maintenant ? 632 00:42:38,584 --> 00:42:41,293 Je rentre chez moi et je dors tout le week-end. 633 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 J'habite plus près. 634 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 Si t'es pas trop crevé. 635 00:43:23,959 --> 00:43:24,959 Oui ? 636 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 Oui ? 637 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 Marco Mejia ? 638 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 C'est quoi ce job pourri ? 639 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 Il me fait passer la nuit dans une chambre de banlieue 640 00:43:52,376 --> 00:43:55,293 à attendre un petit banlieusard pour lui offrir des roses ? 641 00:43:55,876 --> 00:43:56,876 Tu sais quoi ? 642 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 Je l'emmerde ! 643 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 Et je t'emmerde ! 644 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 PARKER EST DÉSOLÉ. 645 00:45:12,584 --> 00:45:17,584 Sous-titres : Raphaëlle Masseaut