1 00:00:14,043 --> 00:00:16,084 É a hora da verdade, xente! 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,501 Temos unha semana para facelo de novo. 3 00:00:18,584 --> 00:00:22,084 A campaña do Orgullo foi ao lixo, non era boa dabondo. 4 00:00:22,834 --> 00:00:27,376 Iso quere dicir que temos sete días para crear e entregar unha nova, de cero. 5 00:00:28,626 --> 00:00:30,459 Abofé que será duro, 6 00:00:31,251 --> 00:00:34,126 mais sabedes que é máis duro? Fracasar. 7 00:00:34,209 --> 00:00:40,376 Preparádevos para noites longas e traballo duro porque nos poñemos en marcha! 8 00:00:40,459 --> 00:00:42,543 PRIMEIRO DÍA 9 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 Moi ben. 10 00:00:45,168 --> 00:00:46,001 SEGUNDO DÍA 11 00:00:46,084 --> 00:00:49,251 Restan seis días, podemos logralo. 12 00:00:50,293 --> 00:00:51,376 Hai tempo dabondo. 13 00:00:54,501 --> 00:00:56,918 TERCEIRO DÍA 14 00:00:58,043 --> 00:00:59,793 Restan cinco días, xente! 15 00:01:00,376 --> 00:01:03,668 Tempo dabondo. Menos ca onte mais aínda abasta. 16 00:01:04,251 --> 00:01:07,668 Se traballamos día e noite, se durmimos no escritorio, se… 17 00:01:07,918 --> 00:01:10,501 CUARTO DÍA 18 00:01:10,584 --> 00:01:11,668 Polo amor de Deus! 19 00:01:13,001 --> 00:01:13,834 QUINTO DÍA 20 00:01:13,918 --> 00:01:14,918 É meu! 21 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 Sodes mellores ca isto. 22 00:01:23,084 --> 00:01:24,459 Aínda o podemos lograr. 23 00:01:24,543 --> 00:01:25,376 SEXTO DÍA 24 00:01:25,751 --> 00:01:28,543 Pode que semelle inútil 25 00:01:29,376 --> 00:01:30,918 e se cadra o é. 26 00:01:32,126 --> 00:01:34,043 Quizais eu tamén quero renderme, 27 00:01:35,043 --> 00:01:36,043 mais non o farei. 28 00:01:36,959 --> 00:01:39,834 Porque o podemos lograr, ou non? 29 00:01:45,126 --> 00:01:46,751 Aínda podemos logralo xent… 30 00:01:48,959 --> 00:01:50,334 Aínda podemos logralo. 31 00:01:59,959 --> 00:02:02,293 SÉTIMO DÍA 32 00:02:11,418 --> 00:02:15,084 Desta volta gustoulle, porque fixo iso co pelo. É moi bo sinal. 33 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 Tamén o fixo onte e tirou coa campaña. 34 00:02:18,876 --> 00:02:22,209 E coa que fixemos o domingo e coa do luns, coa do sábado… 35 00:02:22,293 --> 00:02:23,626 Podes concederme isto? 36 00:02:23,709 --> 00:02:28,251 Non fun á casa en seis días e luzo un moño desastroso. Esta ten que gustarlle. 37 00:02:28,334 --> 00:02:32,001 Ca-la-la, ca-la-pu-chi-no. 38 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 Ca-la-la, ca-la, 39 00:02:34,959 --> 00:02:38,793 tróuxenlle a Ben un capuchino para el. 40 00:02:38,876 --> 00:02:42,876 Dobre dose, como lle gusta a el. Toma aí! 41 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 - Deixei os lácteos. - Traerei leite de avea. 42 00:02:48,084 --> 00:02:52,334 - Como pinta, Marco? Cres que lle gusta? - Fixo iso co pelo esta mañá. 43 00:02:53,043 --> 00:02:55,709 Mais non che sei, bela, nesta ándoche perdido, 44 00:02:56,209 --> 00:02:57,876 coma todo o mundo. 45 00:02:58,543 --> 00:03:00,459 Tense a ela e os seus Post-it. 46 00:03:03,543 --> 00:03:04,626 Boas novas, xente. 47 00:03:05,876 --> 00:03:07,084 Estamos preto. 48 00:03:08,543 --> 00:03:11,751 Sei que todo o mundo está canso. Por Deus que eu tamén. 49 00:03:12,668 --> 00:03:16,793 Mais a experiencia ensinoume que algunhas campañas chéganche feitas, 50 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 mais outras cómpre regalas. 51 00:03:19,584 --> 00:03:23,126 Marramos en que as modelos son demasiado cándidas. 52 00:03:23,209 --> 00:03:27,459 Precisamos darlle garra e ritmo, precisamos afiala. 53 00:03:27,959 --> 00:03:30,418 Prométovos que o lograremos! 54 00:03:31,168 --> 00:03:32,959 Agora, a traballar. 55 00:03:40,168 --> 00:03:43,459 Só temos ata a medianoite para subir o material gráfico 56 00:03:43,543 --> 00:03:47,334 e asegurar a entrega a retallistas e medios de publicidade. 57 00:03:47,418 --> 00:03:51,543 Se non, non haberá campaña ningunha nin unha marca que salvar. 58 00:03:52,418 --> 00:03:55,626 - Ou cumprimos co prazo ou estamos mortos. - Diso nada. 59 00:03:55,709 --> 00:03:56,876 De acordo. 60 00:03:57,959 --> 00:04:00,001 Pero iso dilo tódolos días 61 00:04:00,084 --> 00:04:03,793 e seguimos lanzando campañas perfectamente boas. 62 00:04:04,459 --> 00:04:07,959 Perfectamente boas non significa perfectas. 63 00:04:08,043 --> 00:04:13,043 Sei que os meus activos contigo van en caída libre ultimamente, 64 00:04:13,126 --> 00:04:17,459 mais tapar os resultados e case destruír a empresa non implica que erre nisto. 65 00:04:18,459 --> 00:04:19,543 Temos que rematar. 66 00:04:19,626 --> 00:04:22,959 Déixate de dramas, estamos máis preto do que cres. 67 00:04:25,459 --> 00:04:27,001 Daquela quedarei á espera. 68 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 Por certo, a wifi non funciona. 69 00:04:30,834 --> 00:04:33,876 Será o rúter facendo das súas, reiniciareino. 70 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 Outro traballo que non é atractivo, divertido nin creativo. 71 00:04:38,751 --> 00:04:41,168 Mais, se ninguén o fai, todo se para. 72 00:04:44,501 --> 00:04:45,418 Eu son o rúter. 73 00:04:46,293 --> 00:04:47,251 É unha metáfora. 74 00:04:50,418 --> 00:04:52,418 En serio vas pasar de Marco? 75 00:04:53,209 --> 00:04:59,209 Trátoo igual que trataría alguén do choio que quixese evitar e non falarlle. 76 00:04:59,293 --> 00:05:00,793 De acordo, enténdote. 77 00:05:01,376 --> 00:05:04,043 Ten outro tío, mareoute. 78 00:05:04,126 --> 00:05:07,959 - Usoute coma pasatempo. - Non te cortes, encántame recordalo. 79 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Mais podes seguir a ser o seu amigo. 80 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 Xa non. 81 00:05:23,084 --> 00:05:25,001 PARKER: UN CAFÉ? SÓ QUERO FALAR. 82 00:05:25,084 --> 00:05:28,751 COMO SEXA E TE VEÑA MELLOR. INCLUSO DE DÍA… TI ELIXES O SITIO. 83 00:05:28,834 --> 00:05:31,501 Marco, ven aquí. 84 00:05:31,584 --> 00:05:34,918 Os de Legal non deron aprobado as tatuaxes dos modelos? 85 00:05:35,001 --> 00:05:37,959 Arranxarase en maquillaxe, tes o informe no correo. 86 00:05:38,834 --> 00:05:40,251 Por que estás de baixón? 87 00:05:40,334 --> 00:05:43,959 O da formiguiña ocupada non me engana, sei cando estás triste. 88 00:05:46,126 --> 00:05:50,209 Deixáronme por ser feminino, non quero falar nin pensar niso. 89 00:05:50,918 --> 00:05:54,084 - Só quero facer ben o meu traballo. - Acabouse. 90 00:05:54,168 --> 00:05:56,709 Has descansar, esta noite vés comigo á casa. 91 00:05:57,751 --> 00:05:59,501 - Non. - Non? 92 00:06:01,001 --> 00:06:03,209 Quen che aprendeu a falarme así? 93 00:06:04,001 --> 00:06:09,459 Mamá, sei que só intentas coidarme, mais eu estou a coidar deles. 94 00:06:10,751 --> 00:06:15,626 É o meu traballo e, mentres esteamos aquí, iso é máis importante. 95 00:06:16,459 --> 00:06:21,001 Vaites, que maduro e independente es. 96 00:06:21,084 --> 00:06:22,668 Como nai encántame, 97 00:06:23,209 --> 00:06:24,834 mais, coma nai túa, ódioo. 98 00:06:25,834 --> 00:06:29,501 E se coido de ti cunha rolda de capuchinos para os de Legal? 99 00:06:29,584 --> 00:06:31,126 Ben, de acordo. 100 00:06:31,209 --> 00:06:32,668 Chegará en… 101 00:06:34,126 --> 00:06:35,084 dúas horas. 102 00:06:35,168 --> 00:06:38,043 Contra, as entregas están que se saen hoxe. 103 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 Non podes baixar e collelo? 104 00:06:42,043 --> 00:06:45,084 Podo toparme con ese problema que intento evitar. 105 00:06:45,168 --> 00:06:48,668 Non son das que agarda dúas horas a que lle traian o seu, 106 00:06:48,751 --> 00:06:53,168 así que deixa que che diga unha cousa: Non podes evitar ese tío para sempre. 107 00:07:09,209 --> 00:07:11,376 Cómpre rematar isto. 108 00:07:11,459 --> 00:07:14,876 Téndesme unha emboscada no aseo cos teus plans? Cómpre, si. 109 00:07:16,126 --> 00:07:19,876 Cómpre rematar co traballo intensivo e aterrar este avión. 110 00:07:20,501 --> 00:07:22,501 Por favor, axúdasme con miña nai? 111 00:07:23,751 --> 00:07:26,626 - Queres que lle pare os pés? - Aínda mellor? 112 00:07:27,501 --> 00:07:30,834 Non, porque creo nela e talvez ti tamén deberías. 113 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 Non, a única persoa na que confías es ti. 114 00:07:37,918 --> 00:07:41,959 Queres un ascenso e, mentres, eu fago de malo que ha arranxalo todo. 115 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 Como ese rúter, que é unha metáfora. 116 00:07:45,668 --> 00:07:50,043 - Levamos semanas sen falar do ascenso. - Tanto dá, telo no peto. 117 00:07:50,126 --> 00:07:51,959 Mira o lanzamento orgánico. 118 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 Non me prometeu nada. 119 00:07:54,418 --> 00:07:56,834 Mais confiarás nas túas posibilidades. 120 00:07:57,751 --> 00:07:59,251 Iso dis ti, non eu. 121 00:08:00,834 --> 00:08:03,709 No peor dos casos, sempre quedará Revlon, non si? 122 00:08:05,626 --> 00:08:10,043 "O que? Como soubo Chad do de Revlon?" Chamárono para preguntar sobre ti. 123 00:08:10,126 --> 00:08:13,918 E agora el, eu, sabe exactamente a persoa que es en realidade. 124 00:08:15,126 --> 00:08:16,918 Só era un xantar e canceleino. 125 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 Cando miña nai ía á deriva, 126 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 cando estabamos no fondo do pozo, ti procurabas unha saída. 127 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 Non é tan simple. Estaba asustada e fixen o correcto… ao final. 128 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 De acordo, pois queres facer o correcto agora? Fai o difícil. 129 00:08:33,168 --> 00:08:35,751 Dille a miña nai o que non quere oír. 130 00:08:37,126 --> 00:08:39,376 Salva esta empresa mentres existe. 131 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 Chegou o almorzo. 132 00:08:54,418 --> 00:08:57,834 O mellor e único batido que ten a cociña das túas oficinas. 133 00:09:02,876 --> 00:09:05,334 Non está mal, mesturáchelo ti? 134 00:09:05,418 --> 00:09:07,876 Batino e logo servino no vaso. 135 00:09:11,293 --> 00:09:12,918 Talvez quede un pouco máis. 136 00:09:14,793 --> 00:09:18,501 - Por que non vou á casa en Uber? - Un servidor ha de traballar. 137 00:09:19,668 --> 00:09:21,043 Podo preguntarche algo? 138 00:09:23,834 --> 00:09:25,626 Que che din estas imaxes? 139 00:09:27,043 --> 00:09:28,209 Pregúntasme a min? 140 00:09:29,043 --> 00:09:31,459 Por primeira vez, non tes nada que dicir? 141 00:09:31,543 --> 00:09:32,751 Direiche o que vexo. 142 00:09:35,293 --> 00:09:38,959 Estás moi implicada. A campaña significa moito para ti, non si? 143 00:09:41,126 --> 00:09:43,751 Teño que atinar, moita xente conta comigo. 144 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 - Síntome ao bordo dun precipicio. - Confía en ti. 145 00:09:50,209 --> 00:09:51,293 Ata agora funcionou. 146 00:09:56,543 --> 00:09:58,043 Madolyn, James está aquí. 147 00:09:58,834 --> 00:09:59,668 James? 148 00:10:01,584 --> 00:10:04,084 - Que pase. - Non che chegaron as mensaxes? 149 00:10:04,168 --> 00:10:07,668 Iamos almorzar, que semella o único momento que tes libre. 150 00:10:07,751 --> 00:10:08,584 Pero que…? 151 00:10:09,668 --> 00:10:10,709 Que hora é? 152 00:10:11,376 --> 00:10:13,668 - Traballei toda a noite. - Nótase. 153 00:10:15,001 --> 00:10:16,293 Seica xa almorzaches. 154 00:10:16,834 --> 00:10:19,459 Dilo por isto? Non, ho, bateunos Teddy. 155 00:10:19,543 --> 00:10:21,543 En realidade servinos no vaso. 156 00:10:25,709 --> 00:10:27,084 - Agardarei fóra. - Ben. 157 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Se mo dixeses, traería algo para levar. 158 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 - Non traballarás as 24 horas sempre. - Non, é culpa miña. 159 00:10:41,459 --> 00:10:43,418 Perdón por esquecer o almorzo. 160 00:10:44,001 --> 00:10:46,584 Embaixo serven sándwichs de ovo ata as 11. 161 00:10:48,668 --> 00:10:49,584 Pois… 162 00:10:51,668 --> 00:10:52,751 soa bastante ben. 163 00:10:52,834 --> 00:10:53,918 Ai, si? 164 00:11:16,918 --> 00:11:18,459 Ola, un pedido para Marco. 165 00:11:19,168 --> 00:11:20,709 - Pilleite. - Xesús! 166 00:11:22,626 --> 00:11:25,168 - Levas agardando aquí toda a mañá? - Levo. 167 00:11:26,043 --> 00:11:28,834 - Déixasme en lido para demostrar algo? - Deixo. 168 00:11:30,084 --> 00:11:33,918 Daquela aínda che importo e a min aínda me importas. 169 00:11:34,501 --> 00:11:37,001 Iso merece tres minutos, o pedido non está. 170 00:11:38,001 --> 00:11:39,501 Entón, onde fuches? 171 00:11:41,834 --> 00:11:42,709 Marchei, 172 00:11:43,459 --> 00:11:47,668 logo de mentirme por avergoñarte da miña maquillaxe, 173 00:11:47,751 --> 00:11:50,334 do meu aspecto, do meu glamur e de min. 174 00:11:52,001 --> 00:11:55,001 Abofé, está mal e actuei mal. 175 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 Mais en serio son o primeiro co que saes que ten este problema? 176 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 Si! 177 00:12:03,918 --> 00:12:05,251 Porque cadra que es… 178 00:12:06,584 --> 00:12:08,001 o primeiro co que… 179 00:12:09,168 --> 00:12:10,793 - saín. - O que? 180 00:12:11,876 --> 00:12:12,793 E iso? 181 00:12:14,334 --> 00:12:17,459 - Eras virxe? Fun eu quen…? - Non, ho. 182 00:12:19,209 --> 00:12:23,168 Fuches o primeiro co que tiven algo serio. 183 00:12:24,543 --> 00:12:25,459 Daquela… 184 00:12:26,793 --> 00:12:28,334 temos que aprender moito. 185 00:12:30,084 --> 00:12:32,709 Eu hei afacerme a alguén que atrae a atención 186 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 e ti aprender que a xente merece ter oportunidade de medrar. 187 00:12:41,418 --> 00:12:42,418 Mentíchesme. 188 00:12:43,626 --> 00:12:45,543 - E mentirei de novo. - Daquela… 189 00:12:46,043 --> 00:12:47,126 E ti tamén. 190 00:12:48,334 --> 00:12:53,209 O que temos é máis profundo ca iso e sábelo. 191 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 As cousas nunca son doadas cando son boas, mais que sexan boas é o marabilloso. 192 00:13:02,709 --> 00:13:03,793 Pedido para Marco. 193 00:13:07,584 --> 00:13:08,918 Sabes que é xenial? 194 00:13:09,001 --> 00:13:11,126 Alguén que non che mente, 195 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 alguén a quen lle gustas polo que es, 196 00:13:13,709 --> 00:13:16,418 alguén que sempre está aí, e eu tíñao. 197 00:13:16,959 --> 00:13:18,834 Sempre estivo detrás de min 198 00:13:18,918 --> 00:13:22,751 e trateino coma un amigo, mentres ti me tratabas coma unha merda. 199 00:13:24,834 --> 00:13:26,043 Mais vouno arranxar. 200 00:13:26,126 --> 00:13:28,459 Volverei e recuperareino. 201 00:13:28,543 --> 00:13:31,209 - Agarda. - Non, o noso rematou. Xa está. 202 00:13:31,959 --> 00:13:35,459 Aínda que Monét X Change me regalase cen rosas amarelas 203 00:13:35,543 --> 00:13:39,459 cun cartel que puxese "Parker sénteo", xamais cambiaría de parecer. 204 00:13:39,543 --> 00:13:44,084 - Quen é Monét X Change? - Tan só a mellor drag queen do mundo. 205 00:13:44,626 --> 00:13:47,543 Non a coñeces, outra razón para non estar contigo. 206 00:13:50,876 --> 00:13:55,001 Non me importa o que diga Chad, nin eu que fose un monstro sen alma. 207 00:13:55,501 --> 00:13:59,418 Madolyn non é un trampolín. Non sempre me poño por diante, ou non? 208 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Veña, di que teño razón. 209 00:14:02,876 --> 00:14:06,709 Mira, saltáronme as alertas contigo na primeira cita e sigo aquí. 210 00:14:07,626 --> 00:14:12,001 - Sigue falando, a ver canto duro aquí. - Non es un monstro sen alma. 211 00:14:14,209 --> 00:14:15,251 - Mais… - Mais… 212 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Has admitir que tes un don para manter tódalas opcións abertas. 213 00:14:19,834 --> 00:14:21,959 Como? Deiche a contrasinal da wifi. 214 00:14:22,043 --> 00:14:25,418 E o código da porta? Total, paso aí case tódalas noites. 215 00:14:27,043 --> 00:14:31,501 Se lle damos o código a moita xente, a administración da comunidade cámbiao. 216 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 Sigo as regras. 217 00:14:34,209 --> 00:14:36,876 Fixeches o correcto con Revlon, é o que conta. 218 00:14:38,209 --> 00:14:39,501 E volverás facelo. 219 00:14:43,293 --> 00:14:44,959 Madolyn! 220 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 Case o temos. 221 00:14:51,126 --> 00:14:52,251 Iso é! 222 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Só precisamos outra sesión coas modelos. 223 00:15:01,501 --> 00:15:02,793 Non. 224 00:15:02,876 --> 00:15:05,084 Non podemos comezar de novo quedando… 225 00:15:06,334 --> 00:15:08,168 15 horas ata a entrega. 226 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 Xa a escoitaches. 227 00:15:10,251 --> 00:15:12,668 Temos que facelo e ter fe. 228 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Has de falar con ela, por favor. 229 00:15:17,251 --> 00:15:20,543 Se isto é o que precisa Madolyn, ímosllo conceder. 230 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 Non! 231 00:15:28,043 --> 00:15:32,543 Talvez sexa a única persoa que poida dicilo ou que o diga, 232 00:15:33,251 --> 00:15:35,376 mais non por iso é menos importante. 233 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 Non! 234 00:15:37,959 --> 00:15:42,876 Fixen todo o posible por manter encarrilado este proceso, 235 00:15:42,959 --> 00:15:47,001 mentres que miña nai fixo o imposible por tirarnos por un cantil. 236 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 Fartei de facerlle de condutorciño. 237 00:15:52,709 --> 00:15:54,876 Este tren para aquí. 238 00:15:55,584 --> 00:16:00,501 Cando estea lista para encarar a realidade e tomar decisións adultas, aí estarei eu. 239 00:16:01,376 --> 00:16:04,626 Mais, mentres tanto, estou de folga. 240 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 Quen está comigo? 241 00:16:12,584 --> 00:16:16,626 Non pasa nada, un home abasta para cambiar o mundo. 242 00:16:18,543 --> 00:16:19,459 Un home… 243 00:16:20,876 --> 00:16:22,376 e unha bolsa de peixiños. 244 00:16:26,668 --> 00:16:27,918 Todo voso! 245 00:16:33,209 --> 00:16:34,126 Xente, 246 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 non podemos permitir que unha persoa nos impida facer o que toca. 247 00:16:41,751 --> 00:16:42,876 Non o permitiremos! 248 00:16:44,168 --> 00:16:45,418 Volvamos ao traballo! 249 00:16:54,543 --> 00:16:57,168 Temos listas as modelos, que chegarán en 30, 250 00:16:57,251 --> 00:17:00,084 tamén as cámaras e tres colgadoiros de vestiario. 251 00:17:00,793 --> 00:17:04,209 - Todo listo. - Agás por Chad e a súa folga. 252 00:17:04,918 --> 00:17:07,334 Non teñas fillos, Venetia, vivirás máis. 253 00:17:08,751 --> 00:17:10,168 Estas mozas teñen garra. 254 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 Oxalá tivesen máis experiencia. 255 00:17:14,709 --> 00:17:15,918 Non podemos guialas? 256 00:17:17,251 --> 00:17:21,084 Se alguén sabe modelar, é a Madolyn Addison. 257 00:17:23,293 --> 00:17:24,751 Eu? Quita. 258 00:17:25,584 --> 00:17:28,293 Levo moito tempo sen facer de modelo. 259 00:17:29,418 --> 00:17:34,751 É o momento da clase maxistral. Traballar cara as cámaras ao estilo Madolyn Addison. 260 00:17:37,501 --> 00:17:39,584 É obvio que aquí falta algo. 261 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Quizais es ti. 262 00:17:44,668 --> 00:17:45,626 SUBE, XA! 263 00:17:45,709 --> 00:17:47,834 Vou mirar se te precisan no estudo. 264 00:18:00,209 --> 00:18:01,918 - Ola, Venetia. - Ola! 265 00:18:02,751 --> 00:18:03,668 Que foi? 266 00:18:03,751 --> 00:18:06,751 Non ías volver ata o Evento de Activación. 267 00:18:06,834 --> 00:18:09,334 Estou aquí para verificar que o vaia haber. 268 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 - E a campaña? Todos agardan. - Estamos cos detalles finais. 269 00:18:13,834 --> 00:18:16,918 Estou preocupada, Venetia, e semella que ti tamén. 270 00:18:17,918 --> 00:18:22,293 Nada que non poida manexar. Madolyn está un pouco indecisa. 271 00:18:22,376 --> 00:18:24,459 Púxose en plan Marie Kondo, ou que? 272 00:18:24,543 --> 00:18:28,209 Desbota todo o que non desprende felicidade? Adoita pasar. 273 00:18:29,459 --> 00:18:33,584 Pois si, mais prométoche que o lograremos. 274 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Pero, se non o logrades, estaría ben terdes un plan b. 275 00:18:36,918 --> 00:18:39,084 Podes revisar o que desbotou Madolyn 276 00:18:39,168 --> 00:18:42,834 e armar unha última mellor versión da campaña. 277 00:18:43,459 --> 00:18:46,501 Algo suficientemente bo para entregar, por se acaso. 278 00:18:47,334 --> 00:18:49,668 Perdoa, o que? 279 00:18:51,168 --> 00:18:55,418 - Non apuñalarei a miña mentora. - Incluso se salva a compañía e a venda? 280 00:18:55,501 --> 00:19:00,376 E o teu ascenso, que, que contra, podo facer oficial se fas o correcto. 281 00:19:02,668 --> 00:19:04,168 Estou a facer o correcto. 282 00:19:05,543 --> 00:19:07,376 Vou a morte con Madolyn. 283 00:19:08,168 --> 00:19:10,709 Non hai regalo co que me tentes que me pare. 284 00:19:14,376 --> 00:19:16,543 - Vémonos na festa. - Vémonos alí. 285 00:19:20,918 --> 00:19:22,709 Veo de sangue. 286 00:19:26,418 --> 00:19:28,626 Está invocando o Garda apocalíptico. 287 00:19:30,084 --> 00:19:31,918 Cadea de lóstregos! 288 00:19:36,084 --> 00:19:38,376 Non podo falar, estou nunha incursión. 289 00:19:38,459 --> 00:19:43,168 Incursión de que, dun armario? Porque diso sei unha cousa ou dúas, ceo. 290 00:19:43,251 --> 00:19:47,376 É un xogo, a única maneira de evadirme do cristo de traballo absurdo 291 00:19:47,459 --> 00:19:49,043 que pode chegar ao correo. 292 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 Poderiamos perder o tempo a rexoubar, como adoitabamos facer. 293 00:19:54,334 --> 00:19:55,459 Non dirías que xa… 294 00:19:57,334 --> 00:19:58,168 fixemos iso? 295 00:19:59,001 --> 00:20:01,793 Xa, mais podemos volver facelo. 296 00:20:03,876 --> 00:20:05,876 - Ou non? - Non tes traballo? 297 00:20:09,793 --> 00:20:11,959 Teño, abofé que si. 298 00:20:13,209 --> 00:20:16,626 Hei de encargarme de dous teléfonos eu só, 299 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 para a raíña que intenta salvar a compañía e os nosos traballos. 300 00:20:21,376 --> 00:20:24,001 E mentres, ti estás cos teus xoguiños. 301 00:20:25,168 --> 00:20:28,501 - Pois busca alguén que che axude. - Ofrecícheste? 302 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 Ou a incursión é máis importante que levantar o teu peso? 303 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 Cuestionas a miña ética de traballo? 304 00:20:37,793 --> 00:20:38,709 A ver… 305 00:20:41,334 --> 00:20:44,501 Renunciei a un botín megalimitado por ti. 306 00:20:44,584 --> 00:20:46,334 Descoida, eu pago a pena. 307 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 Ven por aquí, informático. 308 00:20:49,209 --> 00:20:50,126 Sígueme. 309 00:20:54,459 --> 00:20:55,376 Aquí estamos. 310 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 Montaches todo iso esta mañá? 311 00:21:00,293 --> 00:21:01,584 Non agardaba menos. 312 00:21:03,126 --> 00:21:06,168 - E, por se tes sede. - Talvez logo. 313 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 Ei, ola! 314 00:21:08,584 --> 00:21:10,834 - Ola, Madolyn. - Olis! 315 00:21:10,918 --> 00:21:12,959 Lista para amosar a maxia Madolyn? 316 00:21:17,418 --> 00:21:19,501 - Ola, señoritas. - Ola. 317 00:21:19,584 --> 00:21:21,418 Gústame como lle queda esa cor. 318 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 Non, sen xiros. 319 00:21:29,418 --> 00:21:30,418 - Non? - Non. 320 00:21:31,251 --> 00:21:32,626 - Ben. - Non o precisas. 321 00:21:45,043 --> 00:21:48,334 A ver, has de ir máis amodo. 322 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 - Non tan brusco, moito máis suave. - Ben. 323 00:21:51,709 --> 00:21:52,626 De acordo? 324 00:22:02,251 --> 00:22:04,043 Ben, así me gusta. 325 00:22:10,626 --> 00:22:12,251 Non, amor, está aquí. 326 00:22:12,918 --> 00:22:14,626 Esta é a luz chave, fíxaa. 327 00:22:22,001 --> 00:22:22,834 Así. 328 00:22:23,543 --> 00:22:24,543 É xenial. 329 00:22:25,168 --> 00:22:26,418 Marabilloso. 330 00:22:35,168 --> 00:22:36,959 Xenial, encántanos. 331 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 - Belísima. - Iso é. 332 00:22:43,084 --> 00:22:46,751 Legal precisa o visto bo dun vicepresidente e túa nai non pode. 333 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Síntoo, non estou aquí. 334 00:22:50,543 --> 00:22:51,459 Estou de folga. 335 00:22:51,959 --> 00:22:56,043 Que tal se rompes a folga co boli, xa que a min non me demostras nada? 336 00:22:56,126 --> 00:22:58,168 É unha acción laboral lícita. 337 00:22:59,626 --> 00:23:01,334 E arranxarao todo, xa verás. 338 00:23:02,459 --> 00:23:06,043 Lamento dicirche que isto non se está esborrallando sen ti. 339 00:23:06,126 --> 00:23:06,959 Non. 340 00:23:08,418 --> 00:23:09,251 Ela o fará. 341 00:23:10,293 --> 00:23:11,209 Ela? 342 00:23:12,501 --> 00:23:15,834 Daquela isto vai dunha proba de amor. 343 00:23:16,834 --> 00:23:19,001 Non, é unha acción laboral lícita. 344 00:23:19,084 --> 00:23:21,959 Meu fillo tamén liscaba ao cuarto para que o seguise. 345 00:23:23,084 --> 00:23:27,751 Non che importamos nós nin a empresa, queres probar que te quere. 346 00:23:32,918 --> 00:23:35,418 Ves esa camiseta? É de meu pai. 347 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 Fuxiu de miña nai cando soubo que viña eu. 348 00:23:40,168 --> 00:23:43,959 E ves ese apelido? É del, non meu. 349 00:23:45,168 --> 00:23:49,126 Porque puxen o dela, púxenme da súa parte, púxeno todo con ela. 350 00:23:49,209 --> 00:23:54,459 Incluso os erros que cometín ultimamente non foron por min, senón por ela. 351 00:23:55,043 --> 00:23:57,459 Estou bastante seguro de que me quere. 352 00:23:57,543 --> 00:23:59,251 É dicir, mírame, 353 00:24:00,251 --> 00:24:01,293 gañeimo. 354 00:24:09,001 --> 00:24:13,376 Talvez precisas demasiado dela, demasiada aprobación, demasiada aceptación. 355 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Talvez esteas a buscar algo que non acharás aquí. 356 00:24:21,001 --> 00:24:24,209 Sei que virá e sei que cederá. 357 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Salvarei esta empresa. 358 00:24:27,918 --> 00:24:32,918 Iso agardo, porque comecei a botar currículos e non me están respondendo. 359 00:24:35,668 --> 00:24:39,334 - Poño as miñas iniciais? - Si, por favor. Grazas, aquí e aquí. 360 00:24:42,918 --> 00:24:44,334 Gústame esa instantánea. 361 00:24:44,418 --> 00:24:47,751 Semellan involucradas, mais precisamos máis opcións. 362 00:24:47,834 --> 00:24:50,293 Segue semellando que finxen, non cres? 363 00:24:50,376 --> 00:24:51,626 - Arranxareino. - Ben. 364 00:24:55,793 --> 00:24:56,709 Que foi? 365 00:24:57,668 --> 00:25:00,209 Aprendiches ás mozas a modelar, arranxámolo. 366 00:25:00,293 --> 00:25:05,084 Fixeron de modelos cinco minutos e nunca sae prefecto nos primeiros intentos, 367 00:25:05,168 --> 00:25:06,126 deberías sabelo. 368 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 E nas primeiras cen? 369 00:25:08,418 --> 00:25:11,834 Hai unha semana estiven tras bastidores e sentinme ben alí. 370 00:25:12,876 --> 00:25:16,209 Lembroume que entrei no negocio pola fantasía e o glamur. 371 00:25:16,918 --> 00:25:21,793 É o que estou buscando e non pararei ata atopalo. 372 00:25:22,876 --> 00:25:24,001 E se non o achamos? 373 00:25:26,793 --> 00:25:28,251 Has descansar, Venetia. 374 00:25:28,918 --> 00:25:31,084 Volve logo con máis positivismo. 375 00:25:46,376 --> 00:25:47,709 Que fas? 376 00:25:48,584 --> 00:25:49,501 Relaxarme. 377 00:25:50,834 --> 00:25:53,334 Daquela a sesión de fotos non vai tan ben? 378 00:25:55,084 --> 00:25:56,793 Hei actualizar o LinkedIn? 379 00:25:56,876 --> 00:25:59,376 Como estaba a campaña do Orgullo esta mañá? 380 00:26:00,668 --> 00:26:02,543 Está lista? Fáltalle algo? 381 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 Non, só quedaba organizala e comprimila para subila. 382 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 Cres que o poderías facer por min? 383 00:26:09,959 --> 00:26:12,251 Preparala para subila, por se acaso. 384 00:26:13,418 --> 00:26:14,251 Por que? 385 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 Precísaa Madolyn? 386 00:26:18,334 --> 00:26:19,251 Non. 387 00:26:20,543 --> 00:26:21,751 Mais podería. 388 00:26:23,001 --> 00:26:24,501 Só quero tela lista. 389 00:26:25,251 --> 00:26:26,084 Por favor, 390 00:26:26,834 --> 00:26:27,668 é importante. 391 00:26:34,501 --> 00:26:35,459 Poreime con ela. 392 00:26:42,334 --> 00:26:47,459 Oh, non quería molestar. Buscaba un sitio no que estar mentres Madolyn está ao seu. 393 00:26:48,418 --> 00:26:51,418 Pois atopáchelo, socio. Toma asento e algo de beber. 394 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 - Merca unha vogal. - Ben. 395 00:26:56,251 --> 00:26:57,168 Adiante. 396 00:26:57,709 --> 00:26:58,543 Daquela… 397 00:27:00,834 --> 00:27:03,709 Madolyn déixate apostar aquí? 398 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Cando non está aquí, claro. E, ás veces, incluso cando está. 399 00:27:08,793 --> 00:27:09,751 Sodes íntimos? 400 00:27:10,751 --> 00:27:13,834 Fálache de min algunha vez? 401 00:27:16,876 --> 00:27:20,584 Abofé que non, non sería profesional. 402 00:27:21,251 --> 00:27:24,084 Ben, mais xa vexo o que pasa aquí. 403 00:27:24,168 --> 00:27:25,959 Non es só o seu empregado. 404 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 Es o seu amigo. 405 00:27:30,626 --> 00:27:32,293 Si, diría que si. 406 00:27:32,876 --> 00:27:36,126 E só hai iso, non? 407 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 Pregunto porque son o novo. 408 00:27:42,376 --> 00:27:45,293 É difícil non sentirse especial estando tan preto. 409 00:27:45,793 --> 00:27:48,418 Mais non, só somos amigos. 410 00:27:50,543 --> 00:27:54,668 Perdón por preguntar, pero fixen ben. 411 00:27:57,043 --> 00:28:00,709 Marcho, mais agardo verte de novo, socio. 412 00:28:05,418 --> 00:28:06,251 Oe, 413 00:28:07,251 --> 00:28:09,834 duraches bastante con Madolyn. 414 00:28:11,959 --> 00:28:12,876 Non desaparecerás. 415 00:28:14,543 --> 00:28:17,126 Abofé que non. 416 00:28:23,084 --> 00:28:25,876 Mamá, que foi? Precisas de min? 417 00:28:26,918 --> 00:28:29,251 Dou pena, dáme cinco para que me amañe. 418 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 Onde anda a revista ollamos a semana pasada? 419 00:28:33,043 --> 00:28:34,751 A Vogue británica? 420 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 Está por aquí en algures. 421 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 Agarda. 422 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 Pensaba que estabas de folga. 423 00:28:46,376 --> 00:28:47,251 Así é, 424 00:28:48,001 --> 00:28:48,918 estouno. 425 00:28:50,168 --> 00:28:53,251 Mais se precisas de min, podes pedirmo. 426 00:28:54,209 --> 00:28:55,543 Non me estou rendendo. 427 00:28:57,126 --> 00:28:58,376 Eu tampouco. 428 00:29:01,876 --> 00:29:05,418 Mais se o rúter fai das súas… estarei aquí. 429 00:29:08,251 --> 00:29:10,668 - Despacho de Madolyn Addison. - Patético. 430 00:29:10,751 --> 00:29:14,334 Non o dás collido máis axiña? Estaría fóra se fose tan lento. 431 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 - Cres que podes gañarme? - Chama ao meu número e descúbreo. 432 00:29:22,584 --> 00:29:24,209 Tanto traballo non hai, ou? 433 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 Agora está tranquilo, mais dentro dun pouco será de tolos. 434 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 Veña, dálle, ou tes medo de que me coroe? 435 00:29:32,209 --> 00:29:34,709 - Non me precisas, verdade? - Claro que si. 436 00:29:35,293 --> 00:29:36,751 Ei, dígoo en serio. 437 00:29:38,584 --> 00:29:39,459 Eu… 438 00:29:40,626 --> 00:29:41,876 sei o do outro mozo. 439 00:29:43,876 --> 00:29:46,418 Ai, si? Por iso levas raro toda a semana. 440 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 Pois ben, xa o sabes. 441 00:29:52,001 --> 00:29:52,834 Xa non está. 442 00:29:53,501 --> 00:29:56,668 Xenial entón. E agora que é, a miña vez? 443 00:29:56,751 --> 00:29:57,584 Como? 444 00:30:00,668 --> 00:30:02,168 Non xogaba con el. 445 00:30:03,084 --> 00:30:05,918 Nin contigo, son cousas que pasaron. 446 00:30:07,959 --> 00:30:11,001 Acabouse e agora estou aquí. 447 00:30:12,168 --> 00:30:13,126 E ti estás aquí. 448 00:30:15,793 --> 00:30:17,001 Non me odies. 449 00:30:20,959 --> 00:30:21,918 Non te odio. 450 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 Eu… 451 00:30:30,543 --> 00:30:33,501 quíxente dende que o día que te coñecín. 452 00:30:36,251 --> 00:30:37,959 Falei de ti e pensei en ti. 453 00:30:38,043 --> 00:30:41,459 Fixen todo o que puiden para tentar descifrarte 454 00:30:41,543 --> 00:30:43,376 e poder ser bo dabondo para ti. 455 00:30:45,876 --> 00:30:46,793 Xa, eu… 456 00:30:47,668 --> 00:30:51,084 - Coñezo ese sentimento. - Fun un reposto todo o tempo. 457 00:30:52,293 --> 00:30:54,584 El abastaba e eu non. 458 00:30:54,668 --> 00:30:57,334 - Non, mais xa non está. Non é… - Non marchou. 459 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Sempre estará aí e eu nunca serei el. 460 00:31:03,293 --> 00:31:05,376 Entón non podemos ser nin amigos? 461 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 Abofé que non. 462 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 Por que? 463 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 Porque… 464 00:31:12,626 --> 00:31:15,168 non sei como sermos íntimos e non quererte. 465 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 Dubido que ningunha maquillaxe agarre niso. 466 00:31:38,918 --> 00:31:39,834 Que pasa aquí? 467 00:31:40,959 --> 00:31:44,459 - Estamos de celebración? Lográmolo? - Só estamos comezando. 468 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 - Abofé. - Daquela só estivestes charlando? 469 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 Estamos comezando a coñecernos. 470 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Habemos asegurarnos que todo o mundo estea natural e relaxado, 471 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 como estabades no local, ou non? 472 00:31:57,334 --> 00:31:59,168 E máis café. 473 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, perdoa, só nos quedan catro horas. 474 00:32:04,501 --> 00:32:06,043 - Vai moi ben. - Xa. 475 00:32:06,751 --> 00:32:09,293 Queda facer a escolla, revisar a impresión, 476 00:32:09,376 --> 00:32:11,751 corrixir, deseñar, aprobar e entregar. 477 00:32:12,793 --> 00:32:16,876 Levamos traballando moi duro e xa temos moi boas opcións. 478 00:32:16,959 --> 00:32:19,209 Se elixes unha agora, rematariamos xa. 479 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 Que che parece se te aviso eu cando remate? 480 00:32:26,084 --> 00:32:27,793 Aquí tedes, que vos parece? 481 00:32:27,876 --> 00:32:29,043 BRITT: ESTÁ LISTA! 482 00:32:29,126 --> 00:32:31,501 Sen unha base trangalleira. Fantástico. 483 00:32:37,084 --> 00:32:37,918 Iso é? 484 00:32:39,209 --> 00:32:40,293 Benvida ao plan b. 485 00:32:41,418 --> 00:32:43,668 A campaña, tras a revisión de deseño. 486 00:32:44,626 --> 00:32:46,001 Organizada, comprimida… 487 00:32:47,043 --> 00:32:49,626 e lista para enviala ao FTP dos provedores. 488 00:32:52,084 --> 00:32:53,626 Enchúfalo e déixalo facer. 489 00:32:59,668 --> 00:33:02,418 - En serio que o queres facer? - Non. 490 00:33:03,293 --> 00:33:04,626 Mais é polo seu ben. 491 00:33:05,959 --> 00:33:07,251 Estala traizoando. 492 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 Estouna salvando, 493 00:33:09,834 --> 00:33:10,751 traizoándoa. 494 00:33:13,334 --> 00:33:16,251 Estou salvando esta empresa e a venda. 495 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Vaite despedir. 496 00:33:18,418 --> 00:33:19,418 Entenderao. 497 00:33:20,751 --> 00:33:21,834 Cando volva en si. 498 00:33:24,043 --> 00:33:26,126 A mesma historia ca con Revlon, ou? 499 00:33:26,209 --> 00:33:30,459 É peor, pasas por riba dela convencéndote de que é unha boa obra. 500 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Non estiveches alí con ela, está obcecada. 501 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 - Pois axúdaa. - Iso fixen. 502 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 Pois esfórzate máis. 503 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 É outra volta o do compromiso. 504 00:33:43,168 --> 00:33:45,334 Nunca vas con todo coa xente. 505 00:33:46,626 --> 00:33:48,126 Sei que é un enguedello. 506 00:33:49,418 --> 00:33:51,001 É difícil e asusta. 507 00:33:52,126 --> 00:33:54,126 Mais sen apostar non hai risco, 508 00:33:55,334 --> 00:33:56,376 non hai lealdade, 509 00:33:58,334 --> 00:33:59,168 non hai amor. 510 00:34:04,084 --> 00:34:05,709 Alguén ha facer de malo. 511 00:34:06,293 --> 00:34:07,668 Non tal. 512 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Non ti. 513 00:34:49,793 --> 00:34:51,418 - Xenial, grazas. - De nada. 514 00:34:52,709 --> 00:34:54,709 - Tes un momento? - Claro, que foi? 515 00:34:55,668 --> 00:34:58,126 Estou preocupada e levo horas así. 516 00:34:58,209 --> 00:35:02,334 Crin que estabamos preto, mais non imos a ningures e isto non funciona. 517 00:35:03,584 --> 00:35:07,001 En Deseño armaron un plan de reserva. 518 00:35:07,084 --> 00:35:10,709 A campaña desta mañá está lista para enviala coma plan b. 519 00:35:13,918 --> 00:35:16,709 Enviaches unha campaña sen a miña aprobación? 520 00:35:17,709 --> 00:35:23,168 Non, parei, mais é unha boa campaña e poderiamos enviala dentro do prazo. 521 00:35:23,959 --> 00:35:25,501 Só ti o podes decidir. 522 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Todo depende de ti. 523 00:35:34,251 --> 00:35:37,459 Todo tiña sentido aquela noite no bar tras bastidores. 524 00:35:38,376 --> 00:35:39,751 Claro que tiña sentido. 525 00:35:41,126 --> 00:35:44,376 Estabas de volta onde comezou todo, no toucador. 526 00:35:45,418 --> 00:35:48,918 Conéctanos a todas, fainos sentir que todo é posible. 527 00:35:50,543 --> 00:35:52,709 Oxalá puidese meter iso nun frasco. 528 00:35:55,001 --> 00:35:56,126 E por que non? 529 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 Poderiamos recrear ese toucador aquí, cheo de vida, cheo de amizade, 530 00:36:00,876 --> 00:36:02,418 revolto, con amor. 531 00:36:05,168 --> 00:36:06,209 E podes estar ti. 532 00:36:07,959 --> 00:36:11,209 Non. Sexamos sinceras, levo 20 anos sen facer de modelo. 533 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Chamaría moito a atención. 534 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 E se non funciona, hai un plan b. 535 00:36:26,376 --> 00:36:27,251 Que plan b? 536 00:36:28,084 --> 00:36:29,251 Xente! 537 00:36:30,126 --> 00:36:31,168 Xente! 538 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Imos a todo gas cunha última campaña. 539 00:36:36,793 --> 00:36:39,251 Non é broma, é a hora da verdade. 540 00:36:40,543 --> 00:36:46,584 Sei que estades derreados, mais isto requirirá de todo o que que tedes dentro. 541 00:36:47,668 --> 00:36:50,834 - Así que dádeo, imos sacar isto adiante! - Iso é! 542 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 CHAD ADDISON DIRECTOR COMERCIAL 543 00:37:21,834 --> 00:37:24,834 - As fotos xa están no servidor. - Corrixo a cor. 544 00:37:26,876 --> 00:37:30,793 - Impresión lista e aprobada por Madolyn. - Prepároa para a venda. 545 00:37:31,293 --> 00:37:32,793 Lográmolo, xente. 546 00:37:34,084 --> 00:37:35,376 Non tal. 547 00:37:36,209 --> 00:37:39,501 Non demos falado co artista e aprobado a tatuaxe do xemelgo. 548 00:37:39,584 --> 00:37:43,376 Non podemos usar as fotos nas que apareza. Estaba no meu informe. 549 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Envieicho. 550 00:37:46,459 --> 00:37:50,293 - Pasóuseme. Que facemos, desbotalas? - Alteralas. 551 00:37:50,376 --> 00:37:51,876 - Editalas. - Non hai tempo. 552 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 - Ben pode facelo. - Podo? 553 00:37:53,584 --> 00:37:55,418 Es o mellor cos ordenadores. 554 00:37:55,501 --> 00:37:56,709 Logrará colorealas. 555 00:37:56,793 --> 00:38:00,209 - Non tan rápido. - Cun 20 % cumpriremos co uso lexítimo. 556 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 Non podo facelo. É demasiado, non son tan bo. 557 00:38:03,209 --> 00:38:07,793 Escoita, es así de bo e se non te consideras así, quen o fará? 558 00:38:15,834 --> 00:38:17,293 Hora do Garda apocalíptico. 559 00:38:29,418 --> 00:38:30,293 Xenial. 560 00:38:31,334 --> 00:38:32,168 - Listo. - Si! 561 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 Britt. 562 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 Dous minutos. 563 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 - Listo. - Envíao. 564 00:38:38,959 --> 00:38:40,584 - Non, caeu a wifi. - O que? 565 00:38:40,668 --> 00:38:42,168 - De novo? - Proba a de embaixo. 566 00:38:42,251 --> 00:38:44,501 - A do meu móbil. - Noventa segundos. 567 00:38:44,584 --> 00:38:46,418 Alguén sabe reiniciar o rúter? 568 00:38:47,709 --> 00:38:48,584 Eu. 569 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 REINICIO DA REDE EN LIÑA 570 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 - Xa está. - Dálle a enviar. 571 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 - Cinco, catro, tres, dous. - Catro tres dous. 572 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 Listo. 573 00:39:35,668 --> 00:39:36,876 Si, mi madriña! 574 00:39:39,084 --> 00:39:40,043 Lográmolo. 575 00:39:43,959 --> 00:39:45,668 Seguro que non vés celebralo? 576 00:39:46,709 --> 00:39:50,668 Dime, Venetia, o plan b era idea túa, non si? 577 00:39:54,543 --> 00:39:56,834 Pensei que debía protexerte. 578 00:39:59,168 --> 00:40:01,293 Botareite en falla, sentada aí fóra. 579 00:40:02,668 --> 00:40:05,418 Non será o mesmo terte no teu propio despacho. 580 00:40:07,834 --> 00:40:08,751 Madolyn. 581 00:40:10,209 --> 00:40:11,459 Acabas de ascenderme? 582 00:40:12,251 --> 00:40:14,751 Considérao oficial cando se fragüe a venda. 583 00:40:15,543 --> 00:40:17,751 Dá as boas noites e vai celebralo. 584 00:40:18,876 --> 00:40:20,418 - Grazas, Madolyn. - Lisca. 585 00:40:29,376 --> 00:40:30,668 - Bebamos! - Iso é. 586 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 Se a acabamos, teño outra botella especial gardada. 587 00:40:37,293 --> 00:40:38,626 Creo que chegará. 588 00:40:39,543 --> 00:40:40,376 Ben. 589 00:40:43,251 --> 00:40:46,751 - Non a preciso. - Levas unha semana sen cepillarte, colle. 590 00:40:51,501 --> 00:40:52,334 De nada. 591 00:40:55,293 --> 00:40:57,543 - Estou orgullosa de ti. - Eu tamén. 592 00:40:59,584 --> 00:41:00,793 Preme 3206. 593 00:41:01,918 --> 00:41:05,584 É o código da miña porta, por se o queres anotar. 594 00:41:06,376 --> 00:41:08,043 Tranquila, non o esquecerei. 595 00:41:21,418 --> 00:41:23,084 Daquela acabouse a folga? 596 00:41:23,168 --> 00:41:24,168 Estás de volta? 597 00:41:24,793 --> 00:41:25,709 Polo de agora. 598 00:41:26,959 --> 00:41:29,793 Tiñas razón, estou aquí polas razóns equivocadas. 599 00:41:30,376 --> 00:41:33,043 Hei parar de vivir buscando a súa aprobación. 600 00:41:33,126 --> 00:41:36,543 Hei de atopar o que preciso noutro lugar. 601 00:41:38,168 --> 00:41:39,543 Aínda non o sabe, mais… 602 00:41:40,626 --> 00:41:42,043 cando se fragüe a venda… 603 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Marcharás. 604 00:41:59,126 --> 00:42:00,376 Había outro tío. 605 00:42:03,043 --> 00:42:06,543 Fíxome sentir que nunca sería bo dabondo 606 00:42:08,043 --> 00:42:10,293 e que había de servilo. 607 00:42:12,876 --> 00:42:17,126 Se te fixen sentir desa maneira, entón son moito peor ca el. 608 00:42:18,918 --> 00:42:21,043 Porque ti es moito mellor ca min. 609 00:42:22,959 --> 00:42:24,959 Se non podemos ser amigos, eu… 610 00:42:25,876 --> 00:42:27,084 só quería dicircho. 611 00:42:35,293 --> 00:42:36,626 E agora que? 612 00:42:38,668 --> 00:42:41,209 Irei en tren á casa e durmirei toda a finde. 613 00:42:42,751 --> 00:42:44,209 A miña está máis preto. 614 00:42:51,834 --> 00:42:52,959 Se non estás canso. 615 00:43:24,043 --> 00:43:24,959 Ola. 616 00:43:27,168 --> 00:43:28,043 Ola? 617 00:43:38,209 --> 00:43:39,293 Es Marco Mejia? 618 00:43:47,959 --> 00:43:52,334 Que carallo é esta encarga? Toda a noite nun cuarto de Jersey do carallo 619 00:43:52,418 --> 00:43:55,334 por un ioguriño de Jersey e unhas rosas de Jersey? 620 00:43:55,959 --> 00:43:56,876 Sabes o que? 621 00:43:58,293 --> 00:43:59,293 Ao carallo! 622 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 E vai ao carallo! 623 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 PARKER SÉNTEO 624 00:45:12,584 --> 00:45:17,584 Subtítulos: Bruno Martínez Pita