1 00:00:14,001 --> 00:00:16,084 Baik, ini dia, Semua! 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,376 Ada sepekan untuk memulai kembali. 3 00:00:18,459 --> 00:00:22,084 Kampanye Pride, masuk tempat sampah. Tak cukup baik. 4 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 Artinya, ada tujuh hari untuk ciptakan dan buat yang baru dari nol. 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 Ya, itu akan sulit. 6 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 Namun, tahu yang lebih sulit? Kegagalan. 7 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Jadi, bersiaplah lembur, bekerja keras, 8 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 sebab ini terjadi! 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 HARI PERTAMA 10 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 Baik. 11 00:00:45,209 --> 00:00:46,668 HARI KEDUA 12 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 Baik, enam hari lagi. Kita bisa. 13 00:00:50,209 --> 00:00:51,209 Banyak waktu. 14 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 HARI KETIGA 15 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 Baik, lima hari lagi! 16 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 Banyak waktu. Lebih sedikit dari kemarin. Masih cukup. 17 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 Jika bekerja sepanjang waktu, jika tidur di meja, jika… 18 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 HARI KEEMPAT 19 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Ayolah! 20 00:01:12,959 --> 00:01:13,834 HARI KELIMA 21 00:01:13,918 --> 00:01:14,918 Itu milikku! 22 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 Kau lebih baik dari ini. 23 00:01:22,793 --> 00:01:24,543 Kita masih bisa lakukan ini. 24 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 HARI KEENAM 25 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 Ya, mungkin tampak sia-sia. 26 00:01:29,251 --> 00:01:30,793 Bahkan mungkin tak ada harapan. 27 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 Mungkin aku siap menyerah! Namun, aku takkan menyerah. 28 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Karena kita bisa melakukan ini! Benar? 29 00:01:45,084 --> 00:01:46,418 Kita masih bisa… 30 00:01:48,876 --> 00:01:50,126 Kita masih bisa. 31 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 HARI KETUJUH 32 00:02:11,334 --> 00:02:15,001 Dia menyukainya kali ini. Dia memainkan rambut, pertanda bagus. 33 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 Dia begitu kemarin dan dia juga buang kampanye itu. 34 00:02:18,876 --> 00:02:21,126 Yang kita lakukan Minggu dan Senin. 35 00:02:21,209 --> 00:02:23,626 - Sabtu… - Bisa biarkan aku nikmati ini? 36 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 Aku belum pulang enam hari. Cepolku berantakan. 37 00:02:27,001 --> 00:02:28,084 Aku ingin dia suka ini. 38 00:02:28,168 --> 00:02:32,001 Ca-ya-ya, ca-ya-pu-cci-no 39 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 Ca-ya-ya, ca-ya 40 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 Aku bawakan Ben kapucino sendiri 41 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 Double shot, seperti dia suka, ya 42 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 - Aku berhenti minum susu. - Bisa kubelikan susu gandum. 43 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 Bagaimana? Menurutmu dia suka? 44 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 Dia memainkan rambutnya pagi ini. 45 00:02:52,918 --> 00:02:56,001 Entah, Cantik. Aku tak tahu tentang ini. 46 00:02:56,084 --> 00:02:57,876 Seperti semua orang di sini. 47 00:02:58,459 --> 00:03:00,459 Hanya dia dan Post-it itu. 48 00:03:03,584 --> 00:03:07,084 Kabar baik, Semua. Kita makin dekat. 49 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 Aku tahu kalian semua lelah. Tuhan tahu aku juga. 50 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 Pengalamanku mengajariku beberapa kampanye datang padamu dengan sempurna, 51 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 sementara yang lain, butuh dibina. 52 00:03:19,584 --> 00:03:21,043 Kita melampaui yang ini. 53 00:03:21,126 --> 00:03:23,126 Modelnya terlalu ramah. 54 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 Kita harus berikan sikap dan gerakan. 55 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 Kita harus merapikan ini. Aku janji, kita akan mencapainya. 56 00:03:31,043 --> 00:03:32,959 Kini kembali bekerja. 57 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 Kami ada sampai tengah malam. 58 00:03:41,543 --> 00:03:44,584 Jika tak unggah karya seni kita, kita tak bisa kirim 59 00:03:44,668 --> 00:03:47,334 ke rekan ritel dan gerai pemasaran kita. 60 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 Maka takkan ada kampanye. 61 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 Tak akan ada merek yang bisa diselamatkan. 62 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 Tenggat ini lewat, kita mati. 63 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 - Tidak. - Baik, bagus. 64 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 Ibu mengatakan itu setiap hari, 65 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 lalu kita terus membuang kampanye yang sangat bagus. 66 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 Sangat bagus bukan berarti sempurna. 67 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 Aku tahu kepercayaan Ibu padaku menurun belakangan ini. 68 00:04:13,043 --> 00:04:16,084 Tapi sembunyikan keuangan buruk dan hampir hancurkan perusahaan 69 00:04:16,168 --> 00:04:17,459 tak berarti aku salah. 70 00:04:18,251 --> 00:04:19,459 Kita harus akhiri ini. 71 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 Berhenti bersikap dramatis. Kita lebih dekat dari dugaanmu. 72 00:04:25,376 --> 00:04:26,709 Maka aku akan bersiap. 73 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 Omong-omong, Wi-Fi-nya tak berfungsi. 74 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 Perutenya yang bermasalah. Akan aku nyalakan ulang. 75 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 Satu lagi pekerjaan yang tak seksi, seru, maupun kreatif. 76 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 Jika tak ada yang melakukannya, semua berhenti. 77 00:04:44,376 --> 00:04:45,376 Aku perutenya. 78 00:04:46,209 --> 00:04:47,209 Itu metafora. 79 00:04:50,418 --> 00:04:52,418 Kau akan abaikan Marco? 80 00:04:53,126 --> 00:04:56,626 Aku perlakukan dia sama seperti semua rekan kerjaku 81 00:04:57,209 --> 00:04:59,084 yang ingin kuhindari atau kuajak bicara. 82 00:04:59,168 --> 00:05:00,793 Baik. Aku mengerti. 83 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 Dia punya pria lain. 84 00:05:02,584 --> 00:05:03,959 Dia mempermainkanmu. 85 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 - Dia memanfaatkanmu untuk perhatian. - Teruskan, aku suka mengenangnya. 86 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Kau masih bisa menjadi temannya. 87 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 Tidak lagi. 88 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 PARKER: KAU ADA? KITA BISA MINUM KOPI 89 00:05:24,834 --> 00:05:27,251 APA PUN YANG COCOK UNTUKMU, BAHKAN BISA SIANG HARI… 90 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 PILIH SAJA TEMPATNYA 91 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 Marco, sini. Kemarilah. 92 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 Ada apa? Departemen Hukum alami kebuntuan saat bersihkan tato model? 93 00:05:34,793 --> 00:05:37,959 Tak ada yang tak bisa ditangani perias, laporannya di kotak masukmu. 94 00:05:38,834 --> 00:05:40,293 Kenapa kau murung? 95 00:05:40,376 --> 00:05:43,501 Ibu tak tertipu sikap sibukmu. Ibu tahu saat kau gusar. 96 00:05:46,001 --> 00:05:50,209 Aku dicampakkan karena menjadi femme. Aku tak mau bahas atau pikirkan itu. 97 00:05:50,793 --> 00:05:54,001 - Hanya ingin lakukan tugas dengan baik. - Itu dia. 98 00:05:54,084 --> 00:05:56,709 Kau butuh istirahat. Kau pulang malam ini. 99 00:05:57,668 --> 00:05:59,501 - Tidak. - Tidak? 100 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 Siapa yang mengajarimu bicara dengan ibumu begini? 101 00:06:03,918 --> 00:06:09,459 Aku tahu Ibu hanya berusaha mengurusku, tapi aku mengurus mereka. 102 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 Ini pekerjaanku. 103 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 Selama kita di sini, itu lebih penting. 104 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 Baik. Kau sangat dewasa dan mandiri. 105 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 Sebagai ibu, Ibu suka. 106 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 Tapi sekaligus membencinya. 107 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 Bagaimana jika aku urus Ibu dengan segelas kapucino 108 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 - untuk orang Departemen Hukum? - Baik. 109 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 Akan tiba dalam… 110 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 dua jam. 111 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 Astaga, pengirimannya sulit hari ini. 112 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 Tak bisa turun dan mengambilnya? 113 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 Aku mungkin akan hadapi masalah yang ingin kuhindari. 114 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 Sebagai orang yang tak mau menunggu dua jam untuk dapat minuman, 115 00:06:48,709 --> 00:06:53,168 Ibu beri tahu. Kau tak bisa hindari pria ini dengan DoorDash selamanya. 116 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Kita harus akhiri ini. 117 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 Kau menyergapku di kamar mandi dengan rencanamu? Benar. 118 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 Kita harus akhiri Crunch. 119 00:07:17,459 --> 00:07:22,501 Kita harus daratkan pesawat ini. Jadi, bisakah kau membantuku dengan ibuku? 120 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 - Kau ingin aku kendalikan ibumu? - Bahkan lebih baik. 121 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 Tidak. Sebab aku percaya padanya. Mungkin kau juga harus. 122 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 Tidak, satu-satunya yang kau percayai adalah dirimu sendiri. 123 00:07:37,834 --> 00:07:41,959 Kau hanya ingin promosi. Aku harus menjadi jahat, perbaiki semua. 124 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 Seperti perute itu, yang merupakan metafora. 125 00:07:45,543 --> 00:07:47,584 Berminggu-minggu kami tak bahas promosiku. 126 00:07:47,668 --> 00:07:49,959 Tak perlu, kau sudah dapatkan. 127 00:07:50,043 --> 00:07:51,959 Rilis koleksi organik? Ayolah. 128 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 Dia belum janjikan apa pun. 129 00:07:54,376 --> 00:07:56,834 Kau harus yakin dengan peluangmu. 130 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 Katamu, bukan aku. 131 00:08:00,751 --> 00:08:03,709 Kasus terburuk, selalu ada Revlon. Benar, 'kan? 132 00:08:05,543 --> 00:08:10,001 "Bagaimana Chad tahu soal Revlon?" Mereka meneleponnya untuk menanyakanmu. 133 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 Kini dia, aku, tahu persis orang macam apa kau sebenarnya. 134 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 Hanya makan siang. Aku batalkan. 135 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 Saat ibuku lepas kendali, 136 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 saat kita dalam masa kelam, kau mencari jalan keluar. 137 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 Tak semudah itu. Aku takut. Pada akhirnya, tindakanku benar. 138 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 Baik. Kau ingin bertindak benar sekarang? Lakukan yang sulit. 139 00:08:33,084 --> 00:08:35,751 Beri tahu ibuku yang tak ingin dia dengar. 140 00:08:37,043 --> 00:08:39,376 Selamatkan perusahaan ini selagi masih ada. 141 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 Sarapan sudah siap. 142 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 Smoothie terbaik dan satu-satunya yang ditawarkan dapur kantormu. 143 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 Itu lumayan. Kau buat sendiri? 144 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 Aku kocok, lalu tuangkan ke cangkir. 145 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Aku mungkin di sini lebih lama. 146 00:09:14,709 --> 00:09:18,209 - Bagaimana jika aku pesan Uber saja? - Seorang pria harus bekerja. 147 00:09:19,543 --> 00:09:20,959 Boleh aku bertanya? 148 00:09:23,709 --> 00:09:25,626 Apa arti gambar-gambar ini bagimu? 149 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 Kau bertanya? 150 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 Kali pertama kau tak punya pendapat? 151 00:09:31,543 --> 00:09:32,834 Kusampaikan yang kulihat. 152 00:09:35,043 --> 00:09:38,959 Sebesar apa investasimu. Kampanye ini sangat berarti bagimu, 'kan? 153 00:09:41,001 --> 00:09:43,751 Ini harus berhasil. Banyak orang mengandalkanku. 154 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 - Aku merasa seperti di langkan. - Percayalah pada dirimu. 155 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 Sejauh ini berhasil. 156 00:09:56,459 --> 00:09:58,584 Madolyn. James datang. 157 00:09:58,668 --> 00:09:59,668 James? 158 00:10:01,543 --> 00:10:04,084 - Suruh dia masuk. - Kau tak terima pesanku? 159 00:10:04,168 --> 00:10:07,084 Kita punya rencana sarapan, sepertinya hanya itu waktumu. 160 00:10:07,168 --> 00:10:08,293 Apa… 161 00:10:09,584 --> 00:10:10,709 Pukul berapa ini? 162 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 - Aku bekerja semalaman. - Bisa kulihat. 163 00:10:14,501 --> 00:10:19,376 - Sepertinya kau sudah sarapan. - Ini? Teddy baru membuat ini. 164 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 Aku baru tuangkan ke cangkir. 165 00:10:25,584 --> 00:10:27,084 - Aku tunggu di luar. - Baik. 166 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Jika kau kabari, aku bisa bawakan makanan untuk kita. 167 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 - Ini bukan jam normalmu, terus-menerus. - Tidak, ini salahku. 168 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 Maaf aku lupa sarapan kita. 169 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 Kedai di bawah menyajikan roti lapis telur sampai pukul 11.00. 170 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 Baiklah… 171 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 - Terdengar lezat. - Benarkah? 172 00:11:16,918 --> 00:11:19,084 - Hai, pesanan untuk Marco. - Baik. 173 00:11:19,168 --> 00:11:20,043 Astaga! 174 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 - Kau di sini sepanjang pagi? - Ya. 175 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 Hanya biarkan "dibaca" untuk buktikan sesuatu? 176 00:11:28,168 --> 00:11:29,168 Ya. 177 00:11:30,001 --> 00:11:34,418 Jadi, kau masih peduli padaku dan aku masih peduli padamu. 178 00:11:34,501 --> 00:11:36,709 Itu bernilai tiga menit. Pesananmu belum siap. 179 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 Jadi, kau pergi ke mana? 180 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 Aku pergi. 181 00:11:43,376 --> 00:11:47,584 Setelah kau berbohong karena kau malu dengan gayaku. 182 00:11:47,668 --> 00:11:50,334 tampilanku, keglamoranku, diriku. 183 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 Baik, itu buruk. Aku buruk. 184 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 Aku pria pertama yang kau kencani yang bermasalah dengan ini? 185 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 Ya! 186 00:12:03,834 --> 00:12:07,168 Karena kau pria pertama 187 00:12:07,251 --> 00:12:09,626 yang sungguh aku kencani. 188 00:12:09,709 --> 00:12:10,793 Tunggu, apa? 189 00:12:11,793 --> 00:12:12,793 Bagaimana? 190 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 - Kau perawan? Aku… - Baik, bahkan tak mendekati. 191 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 Kau kali pertama berhubungan serius. 192 00:12:24,459 --> 00:12:25,459 Baik. Maka… 193 00:12:26,543 --> 00:12:28,334 Kita harus banyak belajar. 194 00:12:29,959 --> 00:12:32,626 Aku harus terbiasa dengan pria yang menarik perhatian 195 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 dan kau harus belajar bahwa orang pantas dapat kesempatan tumbuh. 196 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 Kau membohongiku. 197 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 - Aku akan berbohong lagi. - Itu… 198 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 Kau juga. 199 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 Hubungan kita lebih dalam dari itu dan kau tahu itu. 200 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 Tak pernah mudah jika itu bagus. Namun, saat itu bagus, itu hebat. 201 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Pesanan Marco. 202 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 Tahu yang hebat? Seseorang yang tak berbohong padamu. 203 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 Seseorang yang menyukaimu apa adanya. 204 00:13:13,709 --> 00:13:16,668 Seseorang yang selalu ada dan aku pernah punya itu. 205 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 Dia mengejarku selama ini. 206 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 Aku perlakukan dia seperti teman, sementara kau anggap aku sampah. 207 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Aku akan perbaiki. Aku akan kembali dan dapatkan dia kembali. 208 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 - Tunggu. - Tidak. Kita sudah selesai. Titik. 209 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 Monét X. Change bisa memberiku 100 mawar kuning 210 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 dengan spanduk "Parker minta maaf" dan pikiranku takkan berubah. 211 00:13:39,543 --> 00:13:44,459 - Siapa Monét X. Change? - Waria terbaik di dunia. 212 00:13:44,543 --> 00:13:47,376 Fakta bahwa kau tak tahu adalah pertanda lain kita tak cocok. 213 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 Aku tak peduli kata Chad. Aku bukan monster tanpa jiwa. 214 00:13:55,501 --> 00:13:58,834 Madolyn bukan sekadar batu loncatan. Aku tak selalu memilih diriku. 215 00:13:58,918 --> 00:13:59,751 Benar, 'kan? 216 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Lebih cepat, katakan benar. 217 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 Aku melihat tanda bahaya di kencan pertama kita dan aku di sini. 218 00:14:07,418 --> 00:14:09,668 Teruskan, ingin lihat berapa lama aku di sini. 219 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 Kau bukan monster tanpa jiwa. 220 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 - Namun… - Namun… 221 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Kau harus akui, kau punya cara untuk tetap membuka pilihanmu. 222 00:14:19,709 --> 00:14:21,876 Lancang. Aku berikan kata sandi Wi-Fi-ku. 223 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 Bagaimana jika selanjutnya kode pintu? Aku mampir hampir setiap malam. 224 00:14:26,959 --> 00:14:29,334 Jika terlalu banyak orang diberi kode, 225 00:14:29,418 --> 00:14:31,501 manajer gedung mengubahnya. 226 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 Taat peraturan. 227 00:14:34,126 --> 00:14:36,876 Tindakanmu benar dengan Revlon. Itu yang penting. 228 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 Kau akan bertindak benar lagi. 229 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Madolyn. Madolyn! 230 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 Kita hampir sampai. 231 00:14:51,126 --> 00:14:52,251 Ya! 232 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Kita hanya perlu satu sesi lagi dengan model kita. 233 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 Tidak. 234 00:15:02,793 --> 00:15:04,834 Kita tak bisa mulai dari awal, tidak dengan… 235 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 Lima belas jam sebelum pengiriman. 236 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 Kau dengar dia. 237 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 Harus. Kita harus percaya. 238 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Kau harus bicara dengannya. Tolong. 239 00:15:17,126 --> 00:15:20,543 Jika ini yang Madolyn butuhkan, kita akan berikan. 240 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 Tidak! 241 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 Mungkin hanya aku yang bisa atau akan mengatakannya, 242 00:15:33,209 --> 00:15:35,001 tapi tak menjadikannya kurang penting. 243 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 Tidak. 244 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 Aku sudah berusaha semampuku untuk pertahankan proses ini. 245 00:15:42,876 --> 00:15:47,001 Sementara ibuku sudah berusaha semampunya menjatuhkan kita dari tebing. 246 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 Aku sudah muak menjadi kondektur kecil. 247 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 Kereta ini berhenti sekarang. 248 00:15:55,584 --> 00:16:00,209 Saat dia siap hadapi kenyataan dan buat keputusan dewasa, aku akan di sini. 249 00:16:01,293 --> 00:16:04,626 Namun, sampai saat itu, aku mogok! 250 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 Siapa setuju? 251 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 Hei, tak apa. Hanya butuh satu orang untuk ubah dunia. 252 00:16:18,459 --> 00:16:19,459 Satu orang… 253 00:16:20,751 --> 00:16:22,084 dan sekantong Goldfish. 254 00:16:26,584 --> 00:16:27,918 Dia milikmu sekarang! 255 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 Semua… 256 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 Kita tak bisa biarkan satu orang hentikan kita dari tujuan kita di sini. 257 00:16:41,668 --> 00:16:42,668 Tak akan! 258 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 Kembali bekerja! 259 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 Model sudah dipesan. Mereka tiba 30 menit lagi. 260 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 Perangkat foto siap. Pakaian yang dipilih berisi tiga rak. 261 00:17:00,709 --> 00:17:04,209 - Kita sudah siap. - Kecuali Chad dan pemogokan. 262 00:17:04,834 --> 00:17:07,334 Jangan pernah punya anak. Kau akan hidup lebih lama. 263 00:17:08,751 --> 00:17:10,334 Gadis-gadis ini punya sikap. 264 00:17:11,668 --> 00:17:13,584 Andai lebih berpengalaman. 265 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 Tak bisakah mereka dilatih? 266 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 Jika ada yang tahu cara menjadi model, itu Madolyn Addison. 267 00:17:23,209 --> 00:17:24,751 Aku? Tidak. 268 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 Aku sudah lama tak menjadi model. 269 00:17:28,918 --> 00:17:31,168 Ini bisa menjadi Kelas Khususmu. 270 00:17:31,709 --> 00:17:34,751 Memakai kamera dengan gaya Madolyn Addison. 271 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 Jelas ada sesuatu yang hilang di sini. Mungkin itu kau. 272 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 NAIK, SEKARANG! 273 00:17:45,751 --> 00:17:47,668 Aku periksa bila kau dibutuhkan di lokasi. 274 00:18:00,084 --> 00:18:01,918 - Halo, Venetia. - Hai! 275 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 Apa ini? 276 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 Kau tak seharusnya kembali sampai Acara Peluncuran. 277 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Aku di sini memastikan ada Acara Peluncuran. 278 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 - Di mana kampanyenya? Semua menunggu. - Kami lakukan sentuhan akhir. 279 00:18:13,293 --> 00:18:16,918 Aku khawatir, Venetia. Sepertinya kau juga. 280 00:18:17,834 --> 00:18:22,126 Tak ada yang tak bisa kami tangani. Madolyn hanya sedikit bimbang. 281 00:18:22,209 --> 00:18:24,334 Dia menjadi seperti Marie Kondo? 282 00:18:24,418 --> 00:18:28,209 Membuang semua yang tak memicu kebahagiaan? Itu sering terjadi. 283 00:18:29,376 --> 00:18:31,543 Ya, sebenarnya. 284 00:18:31,626 --> 00:18:33,584 Kami akan berhasil. Janji. 285 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Jika tak berhasil, kau mungkin ingin buat Rencana B. 286 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 Periksa semua yang dibuang Madolyn 287 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 dan kumpulkan versi terakhir, terbaik, dari kampanye itu. 288 00:18:43,334 --> 00:18:46,501 Sesuatu yang cukup bagus untuk diserahkan, berjaga. 289 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Maaf, apa? 290 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 Aku tak mau menusuk mentorku begitu. 291 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 Meski itu menyelamatkan kampanye dan penjualan? 292 00:18:55,418 --> 00:18:58,168 Promosimu, yang terserah, 293 00:18:58,251 --> 00:19:00,376 bisa kuresmikan jika tindakanmu benar. 294 00:19:02,543 --> 00:19:04,168 Aku bertindak benar. 295 00:19:05,459 --> 00:19:07,376 Aku setuju dengan Madolyn. 296 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 Tak ada perlakuan istimewa darimu untuk menghentikanku. 297 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 - Sampai jumpa di pesta. - Sampai jumpa di sana. 298 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 Selubung Darah sekarang. 299 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 Dia memanggil Doomguard. 300 00:19:30,001 --> 00:19:31,918 Rantai Petir! 301 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 Tak bisa bicara. Sedang menyerbu. 302 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 Menyerbu apa, lemari? 303 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 Aku tahu beberapa hal tentang itu, Sayang. 304 00:19:43,251 --> 00:19:46,251 Permainan. Cara aku bisa alihkan pikiranku dari kekacauan 305 00:19:46,334 --> 00:19:49,043 pekerjaan tak berguna yang bisa masuk ke folderku. 306 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 Kita selalu bisa buang waktu dan bergembira. Seperti dahulu. 307 00:19:54,209 --> 00:19:55,459 Bukankah kita sudah… 308 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 lakukan semua itu? 309 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 Ya. Namun, kita bisa melakukannya lagi. 310 00:20:03,751 --> 00:20:05,876 - Benar, 'kan? - Tak ada pekerjaan? 311 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 Ya. 312 00:20:11,126 --> 00:20:11,959 Ya, ada. 313 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 Ada dua ponsel untuk ditangani sendirian. 314 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 Untuk ratu kita yang coba selamatkan perusahaan dan pekerjaan kita. 315 00:20:21,293 --> 00:20:24,001 Sementara kau bermain di komputer kecilmu. 316 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 - Cari orang untuk bantu. - Kau baru mengajukan diri? 317 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 Atau penyerbuan kecil ini lebih penting daripada tugasmu? 318 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 Kau baru menantang etos kerjaku? 319 00:20:37,709 --> 00:20:38,709 Maksudku… 320 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 Aku baru melepas barang sangat terbatas demi kau. 321 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 Jangan khawatir. Aku sepadan. 322 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 Lewat sini, Bocah Komputer. 323 00:20:49,126 --> 00:20:50,126 Ikuti aku. 324 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Ini dia. 325 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 Kau siapkan semua ini pagi ini? 326 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 Sudah kuduga. 327 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 - Jika kau haus. - Mungkin nanti. 328 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 Hei. 329 00:21:08,501 --> 00:21:10,834 - Hei, Madolyn. - Wessy! 330 00:21:10,918 --> 00:21:13,543 Siap tunjukkan keajaiban Madolyn-mu? 331 00:21:17,418 --> 00:21:19,501 - Halo, Nona-Nona. - Hai. 332 00:21:19,584 --> 00:21:21,293 Aku suka warna itu padanya. 333 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 Tidak. Jangan berputar. 334 00:21:29,418 --> 00:21:30,418 - Tidak? - Tidak. 335 00:21:31,209 --> 00:21:32,376 - Baik. - Tak butuh. 336 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 Baik. Kita harus pelan-pelan. 337 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 - Jangan terlalu keras, sangat lembut. - Baik. 338 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 Mengerti? 339 00:22:02,168 --> 00:22:04,043 Itu bagus. Ya. Kami suka itu. 340 00:22:10,626 --> 00:22:12,168 Tidak, Sayang. Di sini. 341 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 Ini lampu utamamu. Pertahankan. 342 00:22:21,959 --> 00:22:22,793 Ya. 343 00:22:23,459 --> 00:22:24,543 Dia hebat. 344 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 Itu luar biasa. 345 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 Itu bagus. Kami suka itu. 346 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 - Cantik. - Itu dia. 347 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 Departemen Hukum butuh persetujuan Wakil Presdir senior dan ibumu sibuk…. 348 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Maaf. Aku tak di sini. 349 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Aku sedang mogok. 350 00:22:51,876 --> 00:22:54,834 Bagaimana jika biarkan penamu lewati garis mogok sebab bukan aku 351 00:22:54,918 --> 00:22:58,084 - yang ingin kau buktikan? - Ini tindakan buruh sah. 352 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 Itu akan perbaiki semua. Lihat saja. 353 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Maaf menyampaikan ini, tapi tempat ini tak berantakan tanpamu… 354 00:23:06,126 --> 00:23:06,959 Tidak. 355 00:23:08,251 --> 00:23:09,251 Ibuku akan. 356 00:23:10,209 --> 00:23:11,209 Dia… 357 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 Jadi, itu masalahnya. Ini hanya tes cinta. 358 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 Tidak, ini tindakan buruh sah. 359 00:23:19,084 --> 00:23:21,959 Kau kira putraku tak pernah lari ke kamar, berharap aku kejar? 360 00:23:23,084 --> 00:23:25,584 Kau tak peduli kami atau perusahaan. 361 00:23:25,668 --> 00:23:27,751 Kau hanya ingin buktikan dia mencintaimu. 362 00:23:32,834 --> 00:23:33,834 Lihat seragam itu? 363 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 Ini milik ayahku. 364 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 Pria yang tinggalkan ibuku saat tahu aku akan datang. 365 00:23:40,084 --> 00:23:43,876 Lihat nama belakangnya? Itu miliknya, bukan milikku. 366 00:23:45,043 --> 00:23:49,126 Karena aku ambil nama ibuku. Aku memihak dia. Aku ambil semua. 367 00:23:49,209 --> 00:23:52,043 Bahkan kesalahan yang aku buat belakangan ini, 368 00:23:52,126 --> 00:23:54,459 itu bukan untukku, tapi untuk dia. 369 00:23:54,543 --> 00:23:57,459 Jadi, ya, aku cukup yakin dia mencintaiku. 370 00:23:57,543 --> 00:23:59,251 Lihat aku. 371 00:24:00,126 --> 00:24:01,293 Aku pantas dapat itu. 372 00:24:08,876 --> 00:24:13,293 Mungkin kau butuh terlalu banyak. Terlalu banyak persetujuan, validasi. 373 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Mungkin kau mencari yang tak bisa kau temukan. 374 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 Aku tahu dia akan datang. Aku tahu dia akan menyerah. 375 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Aku akan selamatkan perusahaan ini. 376 00:24:27,918 --> 00:24:31,251 Semoga, sebab aku sudah mulai menaruh resumeku di luar 377 00:24:31,334 --> 00:24:33,001 dan tak ada yang tertarik… 378 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 - Aku beri inisial… - Ya, tolong. Terima kasih. Ini. Ini. 379 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 Aku suka foto itu. 380 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 Mereka tampak sibuk. Kita butuh lebih banyak pilihan. 381 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 Mereka masih merasa diatur. Bukankah begitu? 382 00:24:50,293 --> 00:24:51,626 - Bisa kuperbaiki. - Ya. 383 00:24:55,709 --> 00:24:56,709 Apa yang salah? 384 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 Kau ajari mereka menjadi model. Kita perbaiki. 385 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 Mereka baru menjadi model selama lima menit 386 00:25:02,918 --> 00:25:05,043 dan tak pernah sempurna pada usaha awal. 387 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 Ketahuilah. 388 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 Bagaimana dengan 100 pertama? 389 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 Sepekan lalu, aku ke balik panggung dan di sana menyenangkan. 390 00:25:12,751 --> 00:25:15,918 Mengingatkan alasanku memasuki ini. Fantasi, glamor. 391 00:25:16,834 --> 00:25:21,793 Itulah yang kukejar kini. Aku akan terus maju sampai menemukannya. 392 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 Bagaimana jika tidak? 393 00:25:26,709 --> 00:25:28,251 Kau butuh istirahat. 394 00:25:28,793 --> 00:25:31,084 Kembalilah dengan sikap lebih positif. 395 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 Apa yang kau lakukan? 396 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 Bersantai. 397 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 Pemotretannya berjalan lancar. 398 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 Aku perlu perbarui LinkedIn-ku? 399 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 Bagaimana kampanye Pride pagi ini? 400 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 Sudah selesai? Ada yang tersisa? 401 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 Hanya perlu diatur dan dikompres untuk diunggah. 402 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 Kau bisa lakukan itu untukku? 403 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 Siapkan untuk diunggah? Untuk berjaga. 404 00:26:12,918 --> 00:26:14,043 Kenapa? 405 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 Kemauan Madolyn? 406 00:26:18,251 --> 00:26:19,251 Bukan. 407 00:26:20,459 --> 00:26:21,709 Kita mungkin butuh. 408 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 Aku hanya ingin menyiapkan. 409 00:26:25,209 --> 00:26:26,043 Kumohon. 410 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 Ini penting. 411 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Aku akan bekerja. 412 00:26:42,668 --> 00:26:45,584 Maaf. Aku tak bermaksud ikut campur. 413 00:26:45,668 --> 00:26:47,459 Cari tempat santai saat dia bekerja. 414 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Kau temukan, Kawan. Duduklah. Minumlah. 415 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 - Main roda keberuntungan. - Baik. 416 00:26:56,168 --> 00:26:57,168 Silakan. 417 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 Madolyn membiarkanmu berada di sini? 418 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Saat dia tak di sini, tentu. Kadang bahkan saat dia di sini. 419 00:27:08,709 --> 00:27:13,834 Seberapa dekat kalian? Dia pernah membicarakanku? 420 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 Tak akan pernah sebab itu tak profesional. 421 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 Baik, tapi ayolah, aku mengerti yang terjadi di sini. 422 00:27:24,168 --> 00:27:25,959 Kau bukan hanya karyawannya. 423 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 Kau temannya. 424 00:27:30,501 --> 00:27:32,209 Ya. Ya, kurasa begitu. 425 00:27:32,876 --> 00:27:36,126 Hanya itu yang terjadi di sini, 'kan? 426 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 Pertanyaan bagus. Aku orang baru. 427 00:27:42,334 --> 00:27:45,084 Sulit tak merasa istimewa saat dia di dekatmu. 428 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 Namun, tidak. Kami hanya berteman. 429 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 Aku benci bertanya, tapi aku senang bertanya. 430 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 Jadi, aku akan pergi, tapi semoga kita bertemu lagi. 431 00:28:05,376 --> 00:28:06,209 Hei. 432 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 Kau bertahan lama dengan Madolyn. 433 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 Kau takkan ke mana-mana. 434 00:28:14,418 --> 00:28:15,418 Benar. 435 00:28:16,293 --> 00:28:17,126 Tak akan. 436 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 Ibu? Ada apa? Apa yang terjadi? Butuh aku? 437 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Aku berminyak. Lima menit, aku bisa kembali prima. 438 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 Di mana majalah yang kita lihat? 439 00:28:33,001 --> 00:28:34,751 British Vogue. 440 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 Ya, ada di sekitar sini. 441 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 Tunggu. 442 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 Ibu kira kau sedang mogok. 443 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 Benar. 444 00:28:47,918 --> 00:28:48,918 Aku sedang mogok. 445 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 Namun, jika butuh aku, Ibu bisa minta. 446 00:28:54,084 --> 00:28:55,376 Ibu takkan menyerah. 447 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 Aku juga tak akan. 448 00:29:01,751 --> 00:29:05,418 Namun, jika perutenya bermasalah, aku akan di sini. 449 00:29:08,251 --> 00:29:10,543 - Kantor Madolyn Addison. - Sedih. 450 00:29:10,626 --> 00:29:14,334 Itu waktu tercepat kau jawab telepon? Jika selambat itu, aku pasti dipecat. 451 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 - Namun, ya, kau pikir bisa kalahkan? - Telepon aku dan cari tahu. 452 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 Di sini tak terlalu sibuk, 'kan? 453 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 Saat ini masih tenang, tapi sebentar lagi akan menggila. 454 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 Ayo. Kita pergi. Kau takut aku akan merebut mahkotanya? 455 00:29:32,209 --> 00:29:34,709 - Kau tak butuh aku, 'kan? - Tentu aku butuh. 456 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 Aku serius. 457 00:29:38,459 --> 00:29:39,459 Aku… 458 00:29:40,501 --> 00:29:41,876 Aku tahu tentang pria satunya. 459 00:29:43,751 --> 00:29:46,834 Benarkah? Itu sebabnya kau sangat aneh pekan ini. 460 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 Baik. Benar. 461 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 Dia sudah pergi. 462 00:29:52,918 --> 00:29:56,668 Bagus sekali. Apa… Kini giliranku? 463 00:29:56,751 --> 00:29:57,584 Apa? 464 00:30:00,543 --> 00:30:02,168 Aku tak merencanakan dia. 465 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 Atau kau. Terjadi begitu saja. 466 00:30:07,959 --> 00:30:11,001 Sudah selesai. Baik, aku di sini sekarang. 467 00:30:12,043 --> 00:30:13,043 Kau di sini sekarang. 468 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 Jangan membenciku. 469 00:30:20,918 --> 00:30:21,918 Aku tak benci. 470 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 Aku… 471 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 Aku menginginkanmu sejak hari kita bertemu. 472 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 Aku membicarakanmu, memikirkanmu. 473 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 Aku sudah berusaha semampuku untuk memahamimu, 474 00:30:41,459 --> 00:30:43,376 agar bisa cukup baik untukmu. 475 00:30:45,793 --> 00:30:46,793 Ya, aku… 476 00:30:47,751 --> 00:30:51,043 - Aku tahu rasanya. - Selama ini, aku hanya cadangan. 477 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 Dia sudah cukup dan aku belum. 478 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 - Tidak, dia sudah pergi. Ini bukan… - Tidak. 479 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Dia akan selalu ada dan aku tak pernah menjadi dia. 480 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 Jadi, kita bahkan tak bisa berteman? 481 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 Tentu tidak. 482 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 Kenapa? 483 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 Sebab… 484 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 Entah bagaimana bisa sedekat ini dan tak menginginkanmu. 485 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 Riasan apa pun takkan menempel pada itu. 486 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 Ada apa ini? 487 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 - Kita merayakan? Kita mendapatkannya? - Kita baru mulai. 488 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 - Ya. - Kau baru saja bersosialisasi? 489 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 Kita baru mulai saling mengenal. 490 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Kita harus tahu bahwa semua orang alami dan santai, 491 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 seperti saat di bar, 'kan? 492 00:31:57,334 --> 00:31:59,168 Kopi lagi. 493 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, maaf. Hanya saja, kita hanya punya sisa empat jam. 494 00:32:04,501 --> 00:32:06,043 - Ini lancar. - Ya. 495 00:32:06,751 --> 00:32:09,126 Masih harus memilih, mengulas salinan, 496 00:32:09,209 --> 00:32:11,751 mengoreksi, mendesain, menyetujui, mengirim. 497 00:32:12,709 --> 00:32:16,793 Kita sudah bekerja keras dan sudah punya banyak pilihan bagus. 498 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Jika kau memilih satu, kita selesai. 499 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 Bagaimana jika kuberi tahu saat aku sudah selesai? 500 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Ini dia. Bagaimana menurutmu? 501 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 BRITT: SUDAH SIAP! 502 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Tak ada alas bedak nakal. Fantastis. 503 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 - Itu saja? - Selamat datang di Rencana B. 504 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 Seluruh kampanye dari ulasan desain pagi ini. 505 00:32:44,543 --> 00:32:45,959 Teratur, terkompresi… 506 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 Siap dikirim ke FTP vendor. 507 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 Colokkan saja dan lepaskan. 508 00:32:59,168 --> 00:33:02,459 - Kau sungguh ingin melakukan ini? - Tidak. 509 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 Aku harus lakukan demi dia. 510 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 Kau mengkhianati dia. 511 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 Aku menyelamatkannya. 512 00:33:09,751 --> 00:33:10,751 Dengan berkhianat. 513 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 Aku selamatkan perusahaan ini dan penjualannya. 514 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Dia akan memecatmu. 515 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 Dia akan mengerti. Dia akan sadar. 516 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 - Ini seperti Revlon lagi, 'kan? - Lebih buruk. 517 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 Kau mengkhianatinya, berpura-pura itu baik. 518 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Kau tak terlibat dengannya. Dia sangat marah. 519 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 - Maka bantu dia. - Sudah. 520 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 Maka bantu lebih keras. 521 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 Komitmen itu lagi. 522 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 Kau tak pernah serius dengan orang. 523 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 Aku tahu ini berantakan. 524 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 Ini sulit. Menakutkan. 525 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 Tanpa lompatan itu, tak ada risiko. 526 00:33:55,251 --> 00:33:56,376 Tak ada kesetiaan. 527 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 Tak ada cinta. 528 00:34:03,918 --> 00:34:05,709 Seseorang harus menjadi jahat. 529 00:34:05,793 --> 00:34:07,668 Tidak. 530 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Bukan kau. 531 00:34:49,709 --> 00:34:51,334 - Bagus. Terima kasih. - Ya. 532 00:34:52,709 --> 00:34:54,751 - Punya waktu? - Tentu. Ada apa? 533 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Aku cemas. Selama berjam-jam. 534 00:34:58,209 --> 00:35:00,876 Kukira kita sudah dekat, tapi tak bergerak 535 00:35:00,959 --> 00:35:02,334 dan ini tak berhasil. 536 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 Jadi, Desain membuat rencana cadangan. 537 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 Kampanye pagi ini, siap dikirim. Ini Rencana B. 538 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 Kau mengirim kampanye tanpa persetujuanku? 539 00:35:17,584 --> 00:35:19,251 Tidak. Aku hentikan. 540 00:35:19,918 --> 00:35:23,334 Meskipun ini kampanye bagus dan bisa selesai tepat tenggat, 541 00:35:23,834 --> 00:35:25,501 hanya kau yang memutuskan. 542 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Semua terserah padamu. 543 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 Semua masuk akal malam itu di balik panggung bar. 544 00:35:38,293 --> 00:35:39,751 Tentu saja masuk akal. 545 00:35:41,043 --> 00:35:44,376 Kau kembali ke awal. Meja rias. 546 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 Hubungkan kita semua, buat kita merasa apa pun mungkin. 547 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 Andai pengalaman itu bisa disimpan. 548 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 Kenapa tak bisa? 549 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 Kita bisa buat ulang meja rias di sini, penuh kehidupan, penuh persahabatan, 550 00:36:00,876 --> 00:36:02,418 dengan kekacauan, dengan cinta. 551 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 Kita bisa masukkan kau. 552 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 Antara kita saja, aku sudah 20 tahun tak menjadi model. 553 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Itu akan membuat keributan. 554 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 Jika tak berhasil, ada Rencana B. 555 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 Rencana B apa? 556 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 Semua! 557 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 Semua! 558 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Kita melaju cepat dengan kampanye terakhir. 559 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 Ini bukan lelucon. 560 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 Ini dia. 561 00:36:40,376 --> 00:36:41,876 Aku tahu kalian lelah, 562 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 tapi ini akan menguras semua kemampuan kalian. 563 00:36:47,543 --> 00:36:50,834 - Jadi, berikan. Sebab kita lakukan ini! - Ya! 564 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 CHAD ADDISON DIREKTUR PENJUALAN 565 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 - Fotonya baru masuk server. - Kukoreksi warnanya kini. 566 00:37:26,793 --> 00:37:30,418 - Salinan baru siap. Disetujui Madolyn. - Siapkan untuk ritel. 567 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Kita berhasil. 568 00:37:34,001 --> 00:37:35,376 Tidak. 569 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 Tato betis modelmu tak bersih. Perias tak bisa dihubungi. 570 00:37:39,584 --> 00:37:43,293 Kita tak boleh gunakan foto yang memuat itu. Ada di laporan. 571 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Aku kirimkan kepadamu. 572 00:37:46,126 --> 00:37:49,543 Pasti terlewat. Maaf. Sekarang apa? Kita buang? 573 00:37:49,626 --> 00:37:50,793 - Ganti. - Sunting. 574 00:37:50,876 --> 00:37:51,876 Tak ada waktu. 575 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 - Ben bisa. - Benarkah? 576 00:37:53,584 --> 00:37:55,334 Kau paling mahir dengan komputer. 577 00:37:55,418 --> 00:37:57,668 - Bisa dia warnai. Aku tahu. - Tak secepat ini. 578 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 Hanya butuh modifikasi 20 persen untuk bisa dipakai. 579 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 Aku tak bisa. Itu berlebihan. Aku tak sehebat itu. 580 00:38:03,209 --> 00:38:04,043 Hei. 581 00:38:04,626 --> 00:38:07,793 Kau sehebat itu. Jika kau tak perlakukan dirimu begitu, lalu siapa? 582 00:38:15,793 --> 00:38:17,293 Saatnya memanggil Doomguard. 583 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 Bagus. 584 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 - Selesai. - Ya! 585 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 Britt. 586 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 Dua menit. 587 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 - Selesai. - Kirim. 588 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 - Gawat. Wi-Fi mati. - Ada apa? 589 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 - Lagi? - Coba jaringan bawah. 590 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 - Sambungkan ke ponselku. - Sembilan puluh detik. 591 00:38:44,584 --> 00:38:48,584 - Ada yang tahu cara atur ulang perute? - Aku tahu. 592 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 MEMULAI ULANG - SISTEM KEMBALI DARING 593 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 - Sudah kembali. - Klik "kirim". 594 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 - Lima, empat, tiga, dua. - Empat, tiga, dua. 595 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 Selesai. 596 00:39:35,584 --> 00:39:36,876 Ya! Astaga. 597 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 Kita berhasil. 598 00:39:43,876 --> 00:39:45,834 Yakin tak mau datang merayakan? 599 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 Katakan, Venetia. Rencana B ini idemu, 'kan? 600 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 Kukira aku harus melindungimu. 601 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Aku akan merindukanmu di luar. 602 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 Tak akan sama, kau punya kantor sendiri. 603 00:40:07,751 --> 00:40:08,751 Madolyn. 604 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 Kau baru mempromosikanku? 605 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 Anggap itu resmi begitu penjualan selesai. 606 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Kini, ucapkan selamat malam dan rayakan. 607 00:40:18,876 --> 00:40:20,293 - Terima kasih. - Pergilah. 608 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 - Mari minum. - Baik. 609 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 Jika kita kehabisan, aku punya botol spesial lain yang disimpan. 610 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 - Kurasa kita akan baik-baik saja. - Baik. 611 00:40:43,043 --> 00:40:45,626 - Tak butuh permen karet. - Kau tak gosok gigi sepekan. 612 00:40:45,709 --> 00:40:46,751 Kau butuh. Percayalah. 613 00:40:51,751 --> 00:40:52,918 Sama-sama. 614 00:40:54,793 --> 00:40:55,793 Aku bangga padamu. 615 00:40:56,376 --> 00:40:57,543 Aku juga bangga. 616 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 Pound 3206. 617 00:41:01,918 --> 00:41:05,584 Itu kode pintuku. Jika kau ingin menuliskannya. 618 00:41:06,293 --> 00:41:07,959 Jangan cemas. Tak akan lupa. 619 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 Mogok kerja usai? 620 00:41:23,168 --> 00:41:24,168 Kau kembali? 621 00:41:24,709 --> 00:41:25,709 Untuk saat ini. 622 00:41:26,459 --> 00:41:29,793 Kau benar. Aku di sini karena alasan yang salah. 623 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 Aku harus berhenti jalani hidup cari persetujuannya. 624 00:41:33,126 --> 00:41:36,543 Apa pun kebutuhanku, harus kutemukan di tempat lain. 625 00:41:38,084 --> 00:41:39,334 Dia belum tahu… 626 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 Setelah penjualan usai… 627 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Kau akan pergi. 628 00:41:59,043 --> 00:42:00,376 Memang ada pria lain. 629 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 Dia membuatku merasa aku takkan pernah cukup baik. 630 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 Aku harus berusaha untuknya. 631 00:42:12,751 --> 00:42:17,043 Jika aku membuatmu merasa seperti itu, aku jauh lebih buruk darinya. 632 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 Sebab kau jauh lebih baik dariku. 633 00:42:22,959 --> 00:42:24,959 Jika kita tak bisa berteman, aku hanya… 634 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 Hanya ingin sampaikan itu. 635 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 Jadi, apa selanjutnya? 636 00:42:38,584 --> 00:42:41,168 Naik kereta pulang, tidur sepanjang akhir pekan. 637 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 Rumahku lebih dekat. 638 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 Jika kau tak terlalu lelah. 639 00:43:23,959 --> 00:43:24,959 Halo? 640 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 Halo? 641 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 Kau Marco Mejia? 642 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 Pekerjaan apa ini? 643 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 Membuatku di sini semalaman di kamar tidur Jersey, 644 00:43:52,376 --> 00:43:55,209 menanti pemuda Jersey untuk memberi mawar Jersey? 645 00:43:55,876 --> 00:43:56,876 Kau tahu? 646 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 Terserah. 647 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 Sialan kau. 648 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 PARKER MINTA MAAF 649 00:45:10,543 --> 00:45:13,043 Terjemahan subtitle oleh Herlambang Pandudewanata