1 00:00:14,001 --> 00:00:15,418 Ci siamo, gente! 2 00:00:15,501 --> 00:00:18,376 Abbiamo una settimana per reinventarci! 3 00:00:18,459 --> 00:00:22,126 La campagna Pride è nella spazzatura, non era abbastanza buona! 4 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 Ci restano sette giorni per crearne una nuova da zero e presentarla! 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 Sì, sarà dura! 6 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 Ma sapete cos'è ancora più duro? Il fallimento. 7 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Preparatevi a fare le ore piccole e a dare il massimo, 8 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 perché sta accadendo davvero! 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 1° GIORNO 10 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 E vai! 11 00:00:45,209 --> 00:00:46,668 2° GIORNO 12 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 Ci restano sei giorni, possiamo farcela. 13 00:00:50,209 --> 00:00:51,418 C'è tempo. 14 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 3° GIORNO 15 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 Mancano cinque giorni, gente! 16 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 C'è tempo. Meno di ieri, ma ancora abbastanza. 17 00:01:03,751 --> 00:01:07,668 Se lavoreremo giorno e notte, se dormiremo sulla scrivania, se… 18 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 4° GIORNO 19 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Oh, avanti! 20 00:01:12,959 --> 00:01:13,834 5° GIORNO 21 00:01:13,918 --> 00:01:14,918 È mia! 22 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 Siete migliori di così. 23 00:01:22,793 --> 00:01:24,334 Possiamo ancora farcela. 24 00:01:24,418 --> 00:01:25,251 6° GIORNO 25 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 Sì, sembra impossibile. 26 00:01:29,251 --> 00:01:30,793 E forse lo è. 27 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 Forse anch'io sono pronto a mollare. Ma non lo farò. 28 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Perché possiamo farcela! Giusto? 29 00:01:45,084 --> 00:01:46,418 Possiamo ancora farc… 30 00:01:48,709 --> 00:01:50,126 Possiamo ancora farcela. 31 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 7° GIORNO 32 00:02:11,334 --> 00:02:15,001 Stavolta, le è piaciuta. Ha fatto quella cosa coi capelli. 33 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 L'ha fatta anche ieri, e ha bocciato l'dea. 34 00:02:18,876 --> 00:02:21,126 Insieme a quelle di domenica, lunedì, 35 00:02:21,209 --> 00:02:23,626 - e sabato. - Puoi darmela vinta? 36 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 Non torno a casa da sei giorni, sto sfoggiando un messy bun: 37 00:02:27,001 --> 00:02:28,084 deve piacerle. 38 00:02:28,168 --> 00:02:32,001 Ca-ya-ya, cap-ya-puc-ci-no 39 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 Ca-ya-ya! 40 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 Ho preso a Ben il suo cappuccino 41 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 Doppio espresso, come piace a lui 42 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 - Ho tolto i latticini. - Lo vuoi col latte d'avena? 43 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 Tu che dici, Marco? Le piacerà? 44 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 Ha fatto quella cosa coi capelli, stamattina. 45 00:02:52,918 --> 00:02:56,001 Ma non saprei, stavolta sono all'oscuro di tutto. 46 00:02:56,084 --> 00:02:57,876 Come tutti voi, d'altra parte. 47 00:02:58,459 --> 00:03:00,459 È sola con i suoi Post-it. 48 00:03:03,584 --> 00:03:07,084 Buone notizie! Ci siamo quasi. 49 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 So che siete sfiniti, lo sono anche io. 50 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 Ma so per esperienza che alcune campagne nascono già formate, 51 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 mentre altre hanno bisogno di nutrimento. 52 00:03:19,584 --> 00:03:21,043 Abbiamo esagerato. 53 00:03:21,126 --> 00:03:23,126 Le modelle hanno un'aria troppo amichevole, 54 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 servono più carattere e movimento. 55 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 Dobbiamo rifinire la campagna. Ve lo prometto: che ce la faremo! 56 00:03:31,043 --> 00:03:32,959 E ora, tornate al lavoro! 57 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 Abbiamo fino a mezzanotte. 58 00:03:41,543 --> 00:03:44,584 Se non carichiamo l'artwork per quell'ora, non possiamo garantire 59 00:03:44,668 --> 00:03:47,334 la consegna ai partner e ai rivenditori. 60 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 E allora, non ci sarà più una campagna. 61 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 Non ci sarà più un brand da salvare. 62 00:03:52,251 --> 00:03:54,626 Se manchiamo la scadenza, siamo morti. 63 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 - Non è così. - Ok, ottimo. 64 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 Ripeti la stessa cosa ogni giorno, 65 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 e tutte le campagne che ti proponiamo sono perfettamente valide! 66 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 "Perfettamente valide" non significa "perfette". 67 00:04:08,043 --> 00:04:11,918 So che ultimamente ho perso parecchi punti per te, 68 00:04:12,001 --> 00:04:16,084 ma il fatto che abbia nascosto le perdite e quasi distrutto l'azienda 69 00:04:16,168 --> 00:04:17,459 non significa che mi sbagli. 70 00:04:18,251 --> 00:04:19,459 La faccenda va chiusa. 71 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 Smettila di essere così drammatico, ci siamo quasi. 72 00:04:25,376 --> 00:04:26,918 Allora, starò a guardare. 73 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 A proposito, il Wi-Fi non funziona. 74 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 Il router fa i capricci, lo riavvio subito. 75 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 È un'altra di quelle cose che non sono sexy o creative, 76 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 ma che se nessuno fa tutto si blocca. 77 00:04:44,376 --> 00:04:45,751 Io sono il router. 78 00:04:46,209 --> 00:04:47,209 È una metafora. 79 00:04:50,418 --> 00:04:53,043 Hai intenzione di ignorare Marco per sempre? 80 00:04:53,126 --> 00:04:56,626 Lo sto trattando come tutti gli altri colleghi… 81 00:04:57,209 --> 00:04:59,084 che voglio evitare. 82 00:04:59,168 --> 00:05:00,793 Ok, ho capito. 83 00:05:01,293 --> 00:05:03,959 Ha un altro ragazzo, ti ha preso per il culo, 84 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 - ti ha usato per ricevere attenzioni. - Continua, adoro rivivere il tutto. 85 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Ma puoi comunque essergli amico. 86 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 Non più. 87 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 PARKER CI SEI? POTREMMO BERCI UN CAFFÈ 88 00:05:24,834 --> 00:05:27,251 DECIDI TU COME E DOVE. VA BENE ANCHE DI GIORNO… 89 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 SCEGLI UN POSTO. 90 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 Marco, vieni qui. 91 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 Che c'è? I tatuaggi delle modelle infrangono il copyright? 92 00:05:34,793 --> 00:05:37,959 Per quello ci sono i make-up artist. Troverai il report sulla posta. 93 00:05:38,834 --> 00:05:40,209 Perché sei così triste? 94 00:05:40,293 --> 00:05:43,501 La scenetta da ape indaffarata non mi inganna. So quando sei giù. 95 00:05:45,751 --> 00:05:50,293 Sono stato mollato perché sono femme. Non voglio parlarne, e neppure pensarci. 96 00:05:50,793 --> 00:05:54,001 - Voglio solo fare bene il mio lavoro. - Sai una cosa? Basta. 97 00:05:54,084 --> 00:05:56,709 Ti serve una pausa. Stasera torni a casa. 98 00:05:57,668 --> 00:05:59,501 - No. - No? 99 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 Chi ti ha insegnato a parlare così a tua madre? 100 00:06:03,918 --> 00:06:09,459 So che vuoi prenderti cura di me, ma io devo prendermi cura di loro. 101 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 È il mio lavoro. 102 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 E l'unica cosa importante è che siamo entrambi qui. 103 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 Ok, molto maturo e indipendente da parte tua! 104 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 Come madre, l'adoro! 105 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 Ma come madre, lo detesto. 106 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 E se mi prendessi io cura di te con un giro di cappuccini 107 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 - per l'ufficio legale? - E va bene. 108 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 Arriveranno… 109 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 fra due ore? 110 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 Le consegne sono un incubo, oggi. 111 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 Non puoi scendere di sotto? 112 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 Potrei imbattermi in un problemino che sto cercando di evitare. 113 00:06:45,168 --> 00:06:48,543 Da persona che non vuole aspettare due ore per una dose, 114 00:06:48,626 --> 00:06:53,168 ti dico una cosa: non puoi evitare questo tizio per sempre a suon di delivery. 115 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Dobbiamo chiudere la cosa. 116 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 Ora mi tendi agguati in bagno? Sì, dobbiamo. 117 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 Dobbiamo chiudere la crisi. 118 00:07:17,459 --> 00:07:22,501 Dobbiamo fare atterrare questo aereo. Puoi aiutarmi con mia madre? 119 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 - Vuoi che la imbrigli? - Sarebbe perfetto. 120 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 No. Perché credo in lei, e forse dovresti farlo anche tu. 121 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 No, tu credi solo in te stessa. 122 00:07:37,834 --> 00:07:39,209 Tu vuoi solo una promozione. 123 00:07:39,293 --> 00:07:41,959 Io, invece, devo vestire i panni del cattivo per salvarci. 124 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 Come quel router! Metaforicamente. 125 00:07:45,543 --> 00:07:47,584 Non parliamo della promozione da settimane. 126 00:07:47,668 --> 00:07:49,959 Non serve parlarne, ormai ce l'hai in tasca. 127 00:07:50,043 --> 00:07:51,959 La linea biologica? E dai! 128 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 Non mi ha promesso nulla. 129 00:07:54,376 --> 00:07:56,834 Ma le cose promettono bene. 130 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 Questo lo dici tu, non io. 131 00:08:00,751 --> 00:08:03,793 Nel peggiore dei casi c'è sempre la Revlon, giusto? 132 00:08:05,543 --> 00:08:10,001 "Come fa Chad a sapere della Revlon?" Hanno chiamato per sapere di te. 133 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 E ora, so esattamente che tipo di persona sei veramente. 134 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 Era solo un pranzo. Ho disdetto! 135 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 Quando mia madre era disperata, 136 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 quando affrontavamo l'ora più buia, tu cercavi una via di fuga. 137 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 Non è così semplice. Ero spaventata, ma alla fine ho fatto la cosa giusta. 138 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 Che ne dici di rifarla, adesso? Fa' la cosa difficile. 139 00:08:33,001 --> 00:08:35,793 Di' a mia madre ciò che non vuole sentirsi dire. 140 00:08:35,876 --> 00:08:39,376 Salva l'azienda, finché esiste ancora un'azienda da salvare. 141 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 La colazione è servita. 142 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 Il migliore e l'unico frullato che la tua cucina possa offrire. 143 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 Niente male. L'hai preparato tu? 144 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 L'ho shakerato e l'ho versato nel bicchiere. 145 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Resterò qui ancora per un po'. 146 00:09:14,709 --> 00:09:18,209 - Posso usare Uber, per rincasare. - Un uomo ha bisogno di lavorare. 147 00:09:19,543 --> 00:09:20,959 Posso farti una domanda? 148 00:09:23,709 --> 00:09:25,959 Cosa ti trasmettono queste immagini? 149 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 Lo chiedi a me? 150 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 Che c'è, per la prima volta non hai un'opinione? 151 00:09:31,543 --> 00:09:32,834 Ti dico ciò che vedo. 152 00:09:34,709 --> 00:09:38,959 Vedo tutto il tuo impegno. Questa campagna significa molto per te, vero? 153 00:09:41,001 --> 00:09:43,751 Non posso sbagliare, in molti contano su di me. 154 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 - Sono sull'orlo del baratro. - Devi fidarti di te stessa. 155 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 Finora, ha funzionato. 156 00:09:56,459 --> 00:09:58,584 Madolyn, è arrivato James. 157 00:09:58,668 --> 00:09:59,668 James? 158 00:10:01,334 --> 00:10:04,084 - Fallo entrare! - Hai letto i miei messaggi? 159 00:10:04,168 --> 00:10:07,084 Dovevamo vederci per colazione, era il tuo unico momento libero. 160 00:10:07,168 --> 00:10:08,293 Ma che… 161 00:10:09,584 --> 00:10:10,709 Che ore sono? 162 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 - Ho lavorato tutta la notte. - Si vede. 163 00:10:14,501 --> 00:10:19,376 - Hai già fatto colazione, a quanto pare. - Questo? L'ha fatto Teddy al volo. 164 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 L'ho solo versato in un bicchiere. 165 00:10:25,584 --> 00:10:27,084 - Aspetto fuori. - Ok. 166 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Avrei potuto prenderci qualcosa d'asporto. 167 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 - Questi non sono orari normali! - No, è tutta colpa mia. 168 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 Scusa, se ho scordato la colazione. 169 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 La bottega di sotto serve sandwich alle uova fino alle 11:00. 170 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 Beh… 171 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 - Sembra un'idea invitante. - Davvero? 172 00:11:16,793 --> 00:11:19,084 - Salve, l'ordine per Marco. - Beccato. 173 00:11:19,168 --> 00:11:20,043 Oddio! 174 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 - Mi hai aspettato tutta la mattina? - Sì. 175 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 Mi hai lasciato su "letto" per darmi una lezione? 176 00:11:28,168 --> 00:11:29,168 Sì. 177 00:11:30,001 --> 00:11:34,418 Quindi, tu tieni ancora a me… e io tengo ancora a te. 178 00:11:34,501 --> 00:11:36,709 La cosa vale tre minuti, l'ordine non è pronto. 179 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 Dove sei finito? 180 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 Me ne sono andato. 181 00:11:43,376 --> 00:11:47,584 Dopo che hai mentito perché ti vergogni del mio stile, 182 00:11:47,668 --> 00:11:50,334 del mio look, del mio glamour, di me. 183 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 Ok. È una cosa imperdonabile. Sono imperdonabile. 184 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 Ma sono davvero il primo ragazzo con cui esci che ha questo problema? 185 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 Sì! 186 00:12:03,834 --> 00:12:09,626 Perché… più o meno sei il primo ragazzo che abbia mai frequentato. 187 00:12:09,709 --> 00:12:10,793 Aspetta, cosa? 188 00:12:11,793 --> 00:12:12,793 Ma come? 189 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 - Eri vergine? Sono stato… - Nemmeno lontanamente. 190 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 Ma era la prima relazione seria, per me. 191 00:12:24,459 --> 00:12:28,334 Ok, allora… abbiamo entrambi molto da imparare. 192 00:12:29,959 --> 00:12:33,501 Io devo abituarmi a un ragazzo che attira l'attenzione, 193 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 tu devi imparare che la gente merita una chance per crescere. 194 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 Mi hai mentito. 195 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 - E ti mentirò ancora. - Ma… 196 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 E tu farai lo stesso. 197 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 Ciò che abbiamo va oltre certe cose, e tu lo sai. 198 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 Non è mai facile, quand'è speciale. Ma quando è speciale, è bellissimo. 199 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Ordine per Marco. 200 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 Sai cos'è davvero bellissimo? Qualcuno che non ti mente. 201 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 Qualcuno a cui piaci per ciò che sei. 202 00:13:13,709 --> 00:13:16,668 Qualcuno che è presente. E io l'avevo trovato. 203 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 Mi ha rincorso fin dall'inizio, 204 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 e io l'ho trattato da amico, mentre tu mi trattavi da merda. 205 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Ma risolverò tutto. Vado a riprendermelo. 206 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 - Aspetta. - No! Abbiamo chiuso. È finita. 207 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 Anche se Monét X Change mi consegnasse 100 rose gialle 208 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 con un biglietto di scuse da parte tua, non cambierei idea. 209 00:13:39,543 --> 00:13:44,376 - Chi è Monét X Change? - La più grande drag queen del pianeta. 210 00:13:44,459 --> 00:13:48,418 E il fatto che tu non lo sappia conferma la nostra incompatibilità. 211 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 Non m'importa ciò che dice Chad, non sono un mostro senza anima. 212 00:13:55,501 --> 00:13:58,834 Madolyn non è solo un trampolino, per me. Non sono sempre la mia priorità. 213 00:13:58,918 --> 00:13:59,751 Giusto? 214 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Rispondi, di' che ho ragione. 215 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 Ho sentito subito tutti i campanelli d'allarme, ma sono ancora qui. 216 00:14:07,418 --> 00:14:09,668 Continua, e vedrai per quanto sarò ancora qui io. 217 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 Non sei un mostro senza anima. 218 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 Ma… 219 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Lasci sempre la porta aperta, sei fatta così. 220 00:14:19,709 --> 00:14:21,876 Come osi? Ti ho dato la password del mio Wi-Fi. 221 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 E il codice della porta? Vengo da te quasi tutte le sere. 222 00:14:26,959 --> 00:14:31,501 Se diamo il codice a troppe persone, l'amministratore lo cambia. 223 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 Seguo le regole. 224 00:14:33,751 --> 00:14:36,876 Hai fatto la cosa giusta con la Revlon, è questo che conta. 225 00:14:37,751 --> 00:14:39,501 E la farai anche stavolta. 226 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Madolyn! 227 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 Ci siamo quasi. 228 00:14:51,126 --> 00:14:52,251 Sì! 229 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Serve solo un'ultima session con le modelle. 230 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 No… 231 00:15:02,793 --> 00:15:04,834 Non possiamo ricominciare da capo. 232 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 Non quando mancano 15 ore alla consegna. 233 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 L'hai sentita. 234 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 Dobbiamo farlo. Dobbiamo credere. 235 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Devi parlarle. Per favore. 236 00:15:16,876 --> 00:15:20,543 Se è questo ciò di cui Madolyn ha bisogno, noi glielo daremo. 237 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 No! 238 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 Forse sono l'unica persona che può permettersi di dirlo, 239 00:15:33,209 --> 00:15:35,001 ma non significa che conti di meno. 240 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 No. 241 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 Ho fatto di tutto per non farci sbandare, 242 00:15:42,876 --> 00:15:47,001 mentre mia madre ha fatto di tutto per farci finire nel dirupo. 243 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 Ne ho abbastanza di farle da piccolo capotreno! 244 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 Il convoglio si ferma ora. 245 00:15:55,584 --> 00:16:00,209 Quando sarà pronta ad affrontare la realtà da persona adulta, io sarò qui. 246 00:16:01,293 --> 00:16:04,626 Ma fino ad allora, sarò in sciopero! 247 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 Chi è con me? 248 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 Non importa. Basta un uomo per cambiare il mondo. 249 00:16:18,459 --> 00:16:19,459 Un uomo… 250 00:16:20,751 --> 00:16:22,376 e un sacchetto di Goldfish. 251 00:16:26,584 --> 00:16:27,918 È tutta vostra! 252 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 Gente… 253 00:16:35,793 --> 00:16:40,293 non possiamo permettere a una persona di impedirci di fare ciò che dobbiamo. 254 00:16:41,668 --> 00:16:42,668 E non lo faremo! 255 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 Al lavoro! 256 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 Le modelle saranno qui fra 30 minuti. 257 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 Il set è pronto, e abbiamo tre portabiti pieni di outfit. 258 00:17:00,709 --> 00:17:04,209 - Siamo tutti pronti. - A parte Chad, che sta scioperando. 259 00:17:04,834 --> 00:17:07,334 Non figliare, vivrai più a lungo. 260 00:17:08,751 --> 00:17:10,334 Queste ragazze hanno personalità. 261 00:17:11,668 --> 00:17:13,584 Vorrei solo che avessero più esperienza. 262 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 Non puoi fargli da coach? 263 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 Se c'è qualcuno che sa come posare, quella è Madolyn Addison. 264 00:17:23,209 --> 00:17:24,751 Io? No. 265 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 Non poso da… molto tempo. 266 00:17:28,918 --> 00:17:31,418 Potrebbe essere il tuo momento MasterClass! 267 00:17:31,709 --> 00:17:34,751 "Come posare nello stile di Madolyn Addison." 268 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 Qualcosa manca, è ovvio. Magari, quella cosa sei tu. 269 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 DI SOPRA, SUBITO! 270 00:17:45,751 --> 00:17:47,668 Chiedo se hanno bisogno di te sul set. 271 00:18:00,084 --> 00:18:01,918 - Salve, Venetia. - Salve. 272 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 Di che si tratta? 273 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 La aspettavamo al lancio della settimana prossima. 274 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Sono qui per assicurarmi che ci sia un lancio. 275 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 - Dov'è la campagna? Tutti aspettano. - Siamo ai ritocchi finali. 276 00:18:13,293 --> 00:18:16,918 Sono preoccupata, Venetia. E ha l'aria di esserlo anche lei. 277 00:18:17,834 --> 00:18:22,126 È tutto sotto controllo. Madolyn è solo un po' indecisa. 278 00:18:22,209 --> 00:18:24,459 È entrata in modalità Marie Kondo? 279 00:18:24,543 --> 00:18:28,209 Sta buttando tutto ciò che non sprizza gioia? Può capitare. 280 00:18:29,376 --> 00:18:31,543 Beh, sì, in effetti. 281 00:18:31,626 --> 00:18:33,584 Ma ce la faremo, promesso. 282 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Ma, nel caso non doveste farcela, vi serve un piano B. 283 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 Cercate fra ciò che Madolyn ha scartato, 284 00:18:39,001 --> 00:18:42,751 e mettete insieme la migliore versione possibile della campagna. 285 00:18:42,834 --> 00:18:46,501 Qualcosa che sia abbastanza buono da poter essere presentato. Nel caso! 286 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Scusi, come? 287 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 Non pugnalerò alle spalle la mia mentore. 288 00:18:53,126 --> 00:18:55,376 Nemmeno per salvare campagna, vendita, 289 00:18:55,459 --> 00:18:57,459 e promozione, che, ovviamente, 290 00:18:57,543 --> 00:19:00,376 potrei ufficializzare se facesse la cosa giusta? 291 00:19:02,543 --> 00:19:04,168 Sto facendo la cosa giusta. 292 00:19:05,459 --> 00:19:07,376 Sto con Madolyn, affondo con la barca. 293 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 E non c'è regalino che possa farmi scendere. 294 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 - Ci vediamo al party. - A presto. 295 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 Mantello Sanguinario, ora. Ora! 296 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 Sta evocando il demone. 297 00:19:30,001 --> 00:19:32,001 Catena di fulmini! 298 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 Non posso parlare, sto facendo un raid. 299 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 Dove, in una cabina armadio? 300 00:19:40,501 --> 00:19:43,751 - Nel caso, sono un esperto. - È un gioco. Mi distrae dal pensiero 301 00:19:43,834 --> 00:19:46,251 che da un momento all'altro potrebbero arrivarmi 302 00:19:46,334 --> 00:19:49,043 un'altra spalata di lavoro merdoso e inutile. 303 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 Potremmo sciupare il tempo facendo gossip, come una volta. 304 00:19:54,209 --> 00:19:55,459 Non l'abbiamo… 305 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 già fatto? 306 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 Sì, ma possiamo rifarlo. 307 00:20:03,751 --> 00:20:05,876 - Giusto? - Non hai del lavoro da fare? 308 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 Sì. 309 00:20:11,126 --> 00:20:11,959 Sì, ce l'ho. 310 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 Devo badare a due telefoni da solo 311 00:20:16,709 --> 00:20:21,209 per la regina che sta cercando di salvare l'azienda e il nostro posto, 312 00:20:21,293 --> 00:20:24,001 mentre tu giochi col tuo computerino. 313 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 - Chiedi a qualcuno di aiutarti. - Ti offri volontario? 314 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 O forse, il tuo piccolo raid è più importante del lavoro? 315 00:20:34,126 --> 00:20:36,501 Metti in dubbio la mia etica lavorativa? 316 00:20:37,709 --> 00:20:38,709 Insomma… 317 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 Ho appena rinunciato a un drop super raro per te. 318 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 Tranquillo, ne vale la pena. 319 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 Da questa parte, Computer Boy! 320 00:20:49,126 --> 00:20:50,126 Seguimi. 321 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Eccoci qua. 322 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 L'hai fatto allestire stamattina? 323 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 Non mi sorprende. 324 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 - E, nel caso ti venisse sete… - Più tardi, magari. 325 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 Ehi! 326 00:21:08,501 --> 00:21:10,834 - Ciao, Madolyn! - Ehilà! 327 00:21:10,918 --> 00:21:13,543 Sei pronta a mostrargli la tua magia? 328 00:21:17,418 --> 00:21:19,501 - Salve, signore. - Ciao. 329 00:21:19,584 --> 00:21:21,293 Quel colore le dona molto. 330 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 No, niente piroette. 331 00:21:31,209 --> 00:21:32,376 Non ne hai bisogno. 332 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 Ok, rallentiamo. 333 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 - Niente scatti, più fluida. - Ok. 334 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 D'accordo? 335 00:22:02,168 --> 00:22:04,043 Benissimo. Sì, ci piace. 336 00:22:10,626 --> 00:22:14,626 No, tesoro, da questa parte. Davanti alla luce, frontale. 337 00:22:21,959 --> 00:22:22,793 Esatto. 338 00:22:23,459 --> 00:22:24,543 È fantastica. 339 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 Meraviglioso. 340 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 Grandioso. Ci piace! 341 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 - Stupende. - Ora ci siamo! 342 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 Ci serve una firma, ma tua madre è occupata, quindi… 343 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Mi spiace, non ci sono. 344 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Sono in sciopero. 345 00:22:51,876 --> 00:22:54,834 Magari la tua penna può attraversare la linea di picchetto? 346 00:22:54,918 --> 00:22:58,084 - A me non devi dimostrare nulla. - È per una buona causa. 347 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 Sistemerà tutto, vedrai. 348 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Veramente, non mi pare che l'azienda stia crollando senza te. 349 00:23:06,126 --> 00:23:06,959 No. 350 00:23:08,251 --> 00:23:09,251 Ma lei crollerà. 351 00:23:10,209 --> 00:23:11,209 Lei? 352 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 Ora capisco di che si tratta. È una prova d'amore. 353 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 No, è uno sciopero sacrosanto. 354 00:23:19,084 --> 00:23:21,293 Credi che mio figlio non sia mai corso in camera 355 00:23:21,376 --> 00:23:23,001 sperando che gli corressi dietro? 356 00:23:23,084 --> 00:23:25,584 A te non importa di noi o dell'azienda. 357 00:23:25,668 --> 00:23:27,751 Vuoi una prova del suo affetto. 358 00:23:32,834 --> 00:23:34,209 Vedi quella maglia? 359 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 Era di mio padre. 360 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 L'uomo che ha piantato mia madre quando ha saputo del mio arrivo. 361 00:23:40,084 --> 00:23:43,876 Vedi il cognome? Non è il mio. 362 00:23:45,043 --> 00:23:49,168 Io ho scelto il suo. Ho scelto di stare dalla sua parte, ho scelto lei. 363 00:23:49,251 --> 00:23:52,043 E gli errori che ho commesso di recente 364 00:23:52,126 --> 00:23:54,459 non li ho fatti per me, ma per lei. 365 00:23:54,543 --> 00:23:57,459 Quindi, so per certo che mi vuole bene. 366 00:23:57,543 --> 00:24:01,293 Voglio dire, guardami, me lo sono meritato. 367 00:24:08,668 --> 00:24:13,293 Forse hai bisogno di troppe cose, da lei. Troppa approvazione, troppe conferme. 368 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Forse cerchi in lei ciò che non riesci a trovare. 369 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 So che verrà. So che si piegherà. 370 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Io salverò questa azienda. 371 00:24:27,918 --> 00:24:31,251 Lo spero, perché ho iniziato a mandare il mio CV in giro 372 00:24:31,334 --> 00:24:33,251 e finora nessuno mi ha risposto. 373 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 - Bastano le iniziali? - Sì, grazie. Qui e qui. 374 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 Mi piace questo scatto. 375 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 C'è intenzione, ma ci servono più opzioni. 376 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 E manca ancora un po' di spontaneità, non credi? 377 00:24:50,293 --> 00:24:51,626 - Ci penso io. - Già. 378 00:24:55,709 --> 00:24:56,709 Cosa c'è che non va? 379 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 Gli hai fatto da maestra, abbiamo risolto il problema! 380 00:25:00,293 --> 00:25:05,043 Hanno fatto un corso di cinque minuti, e i primi scatti non sono mai perfetti. 381 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 Dovresti saperlo. 382 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 E dopo i primi cento? 383 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 Una settimana fa sono stata in un backstage. È stato emozionante. 384 00:25:12,751 --> 00:25:16,751 Mi sono ricordata perché ho scelto questo business. La fantasia, il glamour… 385 00:25:16,834 --> 00:25:18,793 È quello, ciò che sto cercando. 386 00:25:18,876 --> 00:25:21,793 E non mi fermerò finché non l'avrò trovato. 387 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 E se non lo trovassimo? 388 00:25:26,209 --> 00:25:28,251 Credo ti serva una pausa, Venetia. 389 00:25:28,793 --> 00:25:31,084 Torna più tardi con un atteggiamento più positivo. 390 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 Che stai facendo? 391 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 Mi rilasso. 392 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 Vedo che lo shooting sta andando benone. 393 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 Devo aggiornare il mio LinkedIn? 394 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 A che punto era la campagna di stamattina? 395 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 È finita? È rimasto qualcosa? 396 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 No, dovevamo solo riordinarla e comprimerla per l'upload. 397 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 Credi di poterlo fare per me? 398 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 Preparare l'upload? Giusto nel caso. 399 00:26:12,918 --> 00:26:14,043 Perché? 400 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 È Madolyn a volerlo? 401 00:26:18,251 --> 00:26:19,251 No. 402 00:26:20,459 --> 00:26:21,709 Ma potremmo averne bisogno. 403 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 Voglio solo che sia pronta. 404 00:26:25,209 --> 00:26:26,043 Per favore. 405 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 È importante. 406 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Mi metto al lavoro. 407 00:26:42,668 --> 00:26:44,584 Scusa, non volevo interrompere. 408 00:26:44,668 --> 00:26:47,459 Cercavo un posto per rilassarmi mentre Madolyn è impegnata. 409 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 L'hai trovato, amico. Accomodati, versati un drink. 410 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 - Compra una vocale. - Ok. 411 00:26:56,168 --> 00:26:57,168 Prego. 412 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 Madolyn ti fa stare quassù? 413 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Quando lei non c'è. A volte, anche se è presente. 414 00:27:08,709 --> 00:27:13,834 Quanto siete intimi? Lei… ti parla mai di me? 415 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 Non lo farebbe mai, non sarebbe professionale. 416 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 Ok, ma… Avanti, ho capito come stanno le cose. 417 00:27:24,168 --> 00:27:25,959 Non sei un semplice impiegato. 418 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 Sei suo amico. 419 00:27:30,501 --> 00:27:32,209 Già! Immagino di esserlo. 420 00:27:32,876 --> 00:27:36,126 Ed è tutto, giusto? 421 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 Cerca di capire, sono appena arrivato. 422 00:27:42,251 --> 00:27:45,584 È difficile non sentirsi speciali quando le si è accanto. 423 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 Ma, no. Siamo solo amici. 424 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 Non volevo chiedere, ma sono felice di averlo fatto. 425 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 Devo andare, ma… alla prossima, amico. Spero di rivederti. 426 00:28:05,376 --> 00:28:06,209 Ehi. 427 00:28:07,043 --> 00:28:09,834 Sei durato a lungo, per gli standard di Madolyn. 428 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 So che non sparirai. 429 00:28:14,418 --> 00:28:15,418 Hai ragione. 430 00:28:16,293 --> 00:28:17,126 Non lo farò. 431 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 Mamma? Cosa c'è, che succede? Hai bisogno di me? 432 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Sono un po' sudato. Cinque minuti, e torno in partita. 433 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 Dov'è la rivista che stavamo sfogliando insieme? 434 00:28:33,001 --> 00:28:34,751 British Vogue? 435 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 È qui, da qualche parte. 436 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 Aspetta. 437 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 Credevo fossi in sciopero. 438 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 Giusto. 439 00:28:47,918 --> 00:28:48,918 Lo sono. 440 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 Ma se ti serve qualcosa, puoi chiedere. 441 00:28:54,084 --> 00:28:55,376 Non cederò. 442 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 Nemmeno io. 443 00:29:01,751 --> 00:29:05,418 Ma se il router ha ancora problemi… sono qui. 444 00:29:08,168 --> 00:29:10,543 - Ufficio di Madolyn Addison. - Patetico. 445 00:29:10,626 --> 00:29:14,334 Quella è la tua massima velocità? Se rispondessi così, mi licenzierebbero. 446 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 - Credi di potermi battere? - Chiamami e lo scoprirai. 447 00:29:22,293 --> 00:29:24,209 Non c'è molto da fare qui, vero? 448 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 Al momento è tranquillo, ma le linee impazziranno presto. 449 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 Forza, andiamo. Temi possa rubarti la corona? 450 00:29:32,209 --> 00:29:34,876 - Non hai bisogno di me, vero? - Certo che sì. 451 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 Sul serio. 452 00:29:38,459 --> 00:29:39,459 Io… 453 00:29:40,501 --> 00:29:41,876 so dell'altro ragazzo. 454 00:29:43,751 --> 00:29:46,834 Ah, sì? Ecco perché ti comporti in modo strano. 455 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 Ok, lo sai. 456 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 Non c'è più. 457 00:29:52,918 --> 00:29:56,668 Ottimo. Quindi, ora è il mio turno? 458 00:29:56,751 --> 00:29:57,584 Cosa? 459 00:30:00,543 --> 00:30:02,168 È successo per caso. 460 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 Come con te. È successo e basta. 461 00:30:07,959 --> 00:30:11,001 Ma è finita. Ora sono qui. 462 00:30:12,043 --> 00:30:13,043 E tu sei qui. 463 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 Non odiarmi. 464 00:30:20,918 --> 00:30:21,918 Non ti odio. 465 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 Io… 466 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 ti ho desiderato dal giorno in cui ti ho incontrato. 467 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 Ho parlato di te. Ho pensato a te. 468 00:30:38,043 --> 00:30:43,376 Ho fatto di tutto per decifrarti, per essere alla tua altezza. 469 00:30:45,793 --> 00:30:46,793 Già, io… 470 00:30:47,751 --> 00:30:51,543 - so cosa si prova. - Ma sono sempre stato solo una riserva. 471 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 Lui era all'altezza, mentre io no. 472 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 - Non c'è più! Lui… - Non è così. 473 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Ci sarà sempre, e io non sarò mai lui. 474 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 Quindi, non possiamo nemmeno essere amici? 475 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 Certo che no. 476 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 Perché? 477 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 Perché… 478 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 non so starti vicino senza volerti. 479 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 Non c'è quantità di trucco che possa nasconderla. 480 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 Che succede qui? 481 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 - Festeggiamo? È fatta? - Abbiamo appena iniziato, vero? 482 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 - Già! - Quindi, state solo socializzando? 483 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 Ci stiamo conoscendo meglio. 484 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Dobbiamo assicurarci di essere naturali e rilassate, 485 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 come se fossimo sedute al bar. Giusto? 486 00:31:57,334 --> 00:31:59,168 Oh, e altro caffè. 487 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, perdonami, ma ci restano solo quattro ore. 488 00:32:04,501 --> 00:32:06,668 - Sta andando benissimo. - Già. 489 00:32:06,751 --> 00:32:09,126 Ma dobbiamo ancora scegliere i select, revisionare, 490 00:32:09,209 --> 00:32:11,751 correggere, creare il design, consegnare… 491 00:32:12,709 --> 00:32:16,793 Abbiamo lavorato duramente, e abbiamo già tante opzioni valide. 492 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Basta che tu ne scelga una, e avremo finito. 493 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 E se invece ti facessi sapere io, quando ho finito? 494 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Ecco qua. Allora, che ve ne pare? 495 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 BRITT È PRONTA! 496 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Adoro il fondotinta, è fantastico! 497 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 - C'è tutto? - Ti presento il tuo piano B. 498 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 È l'intera campagna di stamattina. 499 00:32:44,543 --> 00:32:45,959 Organizzata, compressa, 500 00:32:46,043 --> 00:32:49,626 e pronta per essere caricata sull'FTP dei nostri venditori. 501 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 Devi solo inserire la chiavetta. 502 00:32:59,168 --> 00:33:02,459 - Sicura di volerlo fare? - No, per niente. 503 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 Ma devo farlo per il suo bene. 504 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 La stai tradendo. 505 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 La sto salvando. 506 00:33:09,751 --> 00:33:10,751 Tradendola. 507 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 Sto salvando l'azienda e la vendita. 508 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Ti licenzierà. 509 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 Capirà! Cioè, le passerà. 510 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 - È la stessa storia della Revlon, vero? - Peggio! 511 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 La stai scavalcando e fai finta che sia una buona azione. 512 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Ma tu non l'hai vista! È in pieno delirio di onnipotenza. 513 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 - Aiutala! - L'ho fatto. 514 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 Aiutala di più! 515 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 È sempre la questione dell'attaccamento. 516 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 Non ti dai mai al 100%. 517 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 So che è complicato. 518 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 È difficile, fa paura. 519 00:33:52,043 --> 00:33:56,376 Ma senza quel salto nel buio, non c'è rischio, non c'è fedeltà, 520 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 non c'è amore. 521 00:34:03,918 --> 00:34:07,668 - Qualcuno deve fare la parte del cattivo. - No, non è così. 522 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Non tu. 523 00:34:49,709 --> 00:34:51,334 - Ottimo, grazie. - Prego. 524 00:34:52,709 --> 00:34:54,751 - Madolyn, hai un momento? - Certo, dimmi. 525 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Sono preoccupata. Lo sono da ore. 526 00:34:58,209 --> 00:35:02,334 Siamo ancora in alto mare, così non funziona. 527 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 L'ufficio design ha preparato un piano d'emergenza: 528 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 la campagna di stamattina, pronta per la consegna. È un piano B. 529 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 Hai consegnato una campagna senza la mia approvazione? 530 00:35:17,584 --> 00:35:19,251 No. L'ho solo finita. 531 00:35:19,918 --> 00:35:23,334 Anche se so che è un'ottima campagna e che potremmo consegnarla in tempo, 532 00:35:23,834 --> 00:35:25,501 la decisione spetta solo a te. 533 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Dipende tutto da te. 534 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 Tutto aveva senso quella sera, nel backstage del bar. 535 00:35:38,293 --> 00:35:39,751 Ma certo! 536 00:35:41,043 --> 00:35:44,376 Eri tornata dove tutto è iniziato: alla postazione trucco. 537 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 Crea legami, ci fa sentire come se tutto fosse possibile. 538 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 Vorrei poter mettere quell'esperienza in flacone. 539 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 Perché non possiamo? 540 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 Potremmo ricreare una postazione qui, piena di vita, di amicizia, 541 00:36:00,876 --> 00:36:02,418 piena di caos, d'amore... 542 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 e con al centro, te. 543 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 No. Detto fra noi, non poso da più di 20 anni. 544 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Sarebbe sensazionale. 545 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 E se non dovesse funzionare, abbiamo un piano B. 546 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 Quale piano B? 547 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 Gente! 548 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 Gente! 549 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 L'ultima campagna sta procedendo a gonfie vele. 550 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 Non è uno scherzo. 551 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 Ci siamo. 552 00:36:40,376 --> 00:36:41,876 So che siete esausti, 553 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 ma dovrete mettercela tutta. 554 00:36:47,543 --> 00:36:50,834 E allora, forza! Finiamo questa campagna! 555 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 DIRETTORE VENDITE 556 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 - Le foto sono sul server. - Sto correggendo il colore. 557 00:37:26,793 --> 00:37:30,418 - La nuova copia è pronta e approvata. - Tutto pronto per il retail. 558 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Ce l'abbiamo fatta! 559 00:37:34,001 --> 00:37:35,376 E invece, no. 560 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 Non riusciamo a contattare l'artista che ha tatuato una delle modelle. 561 00:37:39,584 --> 00:37:43,293 Il tatuaggio non può apparire in nessuna foto. Era nel report. 562 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Te l'avevo girato. 563 00:37:46,126 --> 00:37:49,376 Mi è sfuggito. Che facciamo, scartiamo le foto? 564 00:37:49,459 --> 00:37:50,793 - Ritoccatele. - Editatele! 565 00:37:50,876 --> 00:37:51,876 Non c'è tempo! 566 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 - Ben può farcela. - Posso? 567 00:37:53,584 --> 00:37:55,334 Sei un mago del computer. 568 00:37:55,418 --> 00:37:57,668 - So che può ritoccarle. - Non così in fretta. 569 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 Basta che ne modifichi il 20%, poi siamo in regola. 570 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 Non posso farcela, sono troppe. Non sono all'altezza. 571 00:38:03,209 --> 00:38:04,043 Ehi. 572 00:38:04,626 --> 00:38:07,793 Lo sei. E il primo a prenderne atto devi essere tu. 573 00:38:15,793 --> 00:38:17,293 È l'ora di evocare il demone. 574 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 Grandioso. 575 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 - Fatto. - Sì! 576 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 Britt! 577 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 Due minuti! 578 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 - Fatto. - Invia. 579 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 - No! Il Wi-Fi non funziona! - Cosa? 580 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 - Ancora? - Prova un'altra rete. 581 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 - Agganciati al mio telefono! - 90 secondi! 582 00:38:44,584 --> 00:38:48,584 - Qualcuno sa come resettare il router? - Io. 583 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 RIAVVIO IN CORSO - SISTEMA ONLINE 584 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 - Ci siamo. - Clicca Invia! 585 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 Cinque, quattro, tre, due… 586 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 Fatto. 587 00:39:35,584 --> 00:39:36,876 Sì! Oh, mio Dio! 588 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 Ce l'abbiamo fatta. 589 00:39:43,876 --> 00:39:45,834 Sicura di non voler festeggiare con noi? 590 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 Dimmi, Venetia: il piano B è stata una tua idea, vero? 591 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 Credevo fosse mio dovere proteggerti. 592 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Mi mancherà vederti seduta qui fuori. 593 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 Non sarà la stessa cosa, ora che avrai un tuo ufficio. 594 00:40:07,751 --> 00:40:08,751 Madolyn… 595 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 mi stai promuovendo? 596 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 La cosa sarà ufficiale non appena venderemo. 597 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Ora sparisci e va' a festeggiare. 598 00:40:18,876 --> 00:40:20,293 - Grazie, Madolyn. - Vai. 599 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 - Brindiamo! - E vai! 600 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 Se la scoliamo, ho da parte una bottiglia speciale. 601 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 - Credo basterà. - Ok. 602 00:40:43,043 --> 00:40:45,626 - Non mi serve. - Non lavi i denti da una settimana. 603 00:40:45,709 --> 00:40:46,751 Ti serve, credimi. 604 00:40:51,751 --> 00:40:52,918 Prego. 605 00:40:54,793 --> 00:40:55,793 Sono fiera di te. 606 00:40:56,376 --> 00:40:57,543 Anch'io lo sono. 607 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 #3206. 608 00:41:01,918 --> 00:41:05,584 È il codice della mia porta. Nel caso volessi scrivertelo. 609 00:41:06,293 --> 00:41:07,959 Tranquilla, non lo scorderò. 610 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 Allora, lo sciopero è finito? 611 00:41:23,168 --> 00:41:24,168 Sei tornato? 612 00:41:24,709 --> 00:41:25,709 Per ora. 613 00:41:26,459 --> 00:41:29,793 Avevi ragione. Sono qui per i motivi sbagliati. 614 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 Devo smetterla di cercare la sua approvazione. 615 00:41:33,126 --> 00:41:36,543 Qualsiasi cosa sia ciò di cui ho bisogno, devo trovarla altrove. 616 00:41:38,084 --> 00:41:42,043 Lei ancora non lo sa, ma una volta conclusa la vendita… 617 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Te ne andrai. 618 00:41:59,043 --> 00:42:00,918 C'era un altro ragazzo. 619 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 Mi faceva sentire come se non sarei mai stato all'altezza. 620 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 Come se avessi dovuto impegnarmi, per conquistarlo. 621 00:42:12,751 --> 00:42:17,043 Se io ti ho fatto sentire così, sono molto peggio di lui. 622 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 Perché tu sei molto meglio di me. 623 00:42:22,959 --> 00:42:24,959 Se non possiamo essere amici… 624 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 volevo almeno dirti questo. 625 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 E adesso, che farai? 626 00:42:38,584 --> 00:42:41,168 Tornerò a casa in metro e dormirò per tutto il weekend. 627 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 Casa mia è più vicina. 628 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 Se non sei troppo stanco. 629 00:43:23,959 --> 00:43:24,959 Ehi? 630 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 C'è nessuno? 631 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 Sei Marco Mejia? 632 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 Che caz** di ingaggio è? 633 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 Ho passato la notte in una camera da letto del Jersey, 634 00:43:52,376 --> 00:43:55,793 ad aspettare un twink del Jersey, per dargli delle rose del Jersey? 635 00:43:55,876 --> 00:43:56,876 Sai una cosa? 636 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 Fanc*** l'ingaggio. 637 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 E fanc*** anche a te. 638 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 PARKER TI CHIEDE SCUSA 639 00:44:13,668 --> 00:44:17,668 Sottotitoli: Arianna Masiero