1 00:00:14,001 --> 00:00:16,084 ‎잘 들으세요, 여러분! 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,376 ‎일주일 내로 다시 만듭시다 3 00:00:18,459 --> 00:00:22,084 ‎기존 프라이드 캠페인은 버려요 ‎그걸로는 부족하니까요 4 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 ‎7일 안에 광고를 ‎처음부터 새로 제작해야 해요 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,626 ‎그래요, 힘들 겁니다 6 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 ‎하지만 뭐가 더 힘든지 알아요? ‎바로 실패예요 7 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 ‎그러니까 야근도 불사하고 ‎고생할 각오 하세요 8 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 ‎실제 상황입니다 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 ‎"첫날" 10 00:00:42,626 --> 00:00:44,626 ‎박력 있네 11 00:00:45,209 --> 00:00:46,668 ‎"2일 차" 12 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 ‎엿새 남았어요, 할 수 있습니다 13 00:00:50,209 --> 00:00:51,209 ‎시간은 많아요 14 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 ‎"3일 차" 15 00:00:57,918 --> 00:00:59,584 ‎닷새 남았어요, 여러분 16 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 ‎시간은 많아요 ‎어제보단 적지만 아직 충분합니다 17 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 ‎24시간 일하고 책상에서 자면… 18 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 ‎"4일 차" 19 00:01:10,584 --> 00:01:11,751 ‎진짜 좀! 20 00:01:12,959 --> 00:01:15,334 ‎"5일 차" 21 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 ‎품위 좀 지켜요 22 00:01:22,709 --> 00:01:24,543 ‎아직 할 수 있어요, 여러분 23 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 ‎"6일 차" 24 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 ‎그래요, 가망 없어 보이죠 25 00:01:29,251 --> 00:01:30,918 ‎그게 맞을지도 몰라요 26 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 ‎나도 포기하고 싶은 심정이지만 ‎그만두지 않을 겁니다 27 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 ‎우린 할 수 있으니까요, 그렇죠? 28 00:01:45,084 --> 00:01:46,376 ‎아직 할 수 있어요 29 00:01:48,876 --> 00:01:50,459 ‎아직은 가능해요 30 00:01:51,626 --> 00:01:56,293 ‎"글래머러스" 31 00:01:56,376 --> 00:01:59,751 ‎"세리나 티, 치키티타, 프리양카" 32 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 ‎"7일 차" 33 00:02:11,334 --> 00:02:15,001 ‎이번 건 좋아하실 거예요 ‎매덜린이 머리를 꼬면 좋은 징조죠 34 00:02:15,584 --> 00:02:18,209 ‎어제도 머리를 꼬았는데 ‎그 광고도 불합격이었어요 35 00:02:18,876 --> 00:02:21,126 ‎일요일, 월요일에도 불합격 36 00:02:21,209 --> 00:02:23,626 ‎- 토요일도 불합격이었죠 ‎- 희망 좀 가지면 안 돼요? 37 00:02:23,709 --> 00:02:26,334 ‎집에 엿새 동안 못 가서 ‎머리도 대충 묶었어요 38 00:02:26,418 --> 00:02:28,084 ‎이번엔 통과해야 해요 39 00:02:28,168 --> 00:02:32,001 ‎카야야, 카야푸치노 40 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 ‎카야야, 카야 41 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 ‎벤을 위한 카푸치노 42 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 ‎벤이 좋아하는 더블 샷으로 43 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 ‎- 유제품 끊었어요 ‎- 귀리 우유로 바꿔 줄게요 44 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 ‎어때 보여, 마르코? ‎이번에는 좋아하실까? 45 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 ‎오늘 아침에 머리를 꼬시던데 46 00:02:52,918 --> 00:02:56,001 ‎결과는 저도 몰라요 ‎이번 일에 배제됐으니까요 47 00:02:56,084 --> 00:02:57,876 ‎여기 있는 대부분이 그렇듯이요 48 00:02:58,459 --> 00:03:00,459 ‎대표님과 쪽지가 전부죠 49 00:03:03,584 --> 00:03:06,668 ‎좋은 소식이에요, 여러분 ‎거의 끝나갑니다 50 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 ‎다들 피곤할 거예요 ‎나도 지쳤어요 51 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 ‎내 경험상 어떤 광고는 ‎완벽한 상태로 태어나지만 52 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 ‎다듬고 키워야 하는 광고도 있어요 53 00:03:19,584 --> 00:03:21,043 ‎이번 광고는 예산을 초과했고 54 00:03:21,126 --> 00:03:23,126 ‎모델들은 새롭지 않아요 55 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 ‎색다른 시각을 더할 필요가 있고 56 00:03:25,918 --> 00:03:27,876 ‎빈틈없이 만들어야 해요 57 00:03:27,959 --> 00:03:30,418 ‎내가 장담하는데 ‎우린 결국 완성할 겁니다 58 00:03:31,043 --> 00:03:33,126 ‎다시 일합시다 59 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 ‎엄마, 자정까지 마쳐야 해요 60 00:03:42,043 --> 00:03:45,959 ‎완성본을 업로드하지 못하면 ‎소매점이나 할인 매장에 61 00:03:46,043 --> 00:03:47,334 ‎납품을 보장할 수 없어요 62 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 ‎그럼 캠페인은 물 건너가요 63 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 ‎우리 브랜드도 못 구하겠죠 64 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 ‎마감 기한을 못 지키면 ‎우린 망해요 65 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 ‎- 안 망해 ‎- 그럼 다행이고요 66 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 ‎맨날 괜찮다고 하고선 67 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 ‎완벽에 가까운 광고들을 ‎계속 폐기하시잖아요 68 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 ‎완벽에 가까운 건 ‎완벽한 게 아니야 69 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 ‎요즘 제 신뢰도가 ‎하락세란 거 알아요 70 00:04:13,043 --> 00:04:16,084 ‎재정 악화를 숨겨서 ‎회사를 망칠 뻔했지만 71 00:04:16,168 --> 00:04:17,459 ‎그래도 제가 틀리진 않아요 72 00:04:18,251 --> 00:04:19,459 ‎이번 광고는 끝맺어야 해요 73 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 ‎호들갑 떨지 마 ‎네 생각보다 가까이 왔어 74 00:04:25,376 --> 00:04:26,876 ‎그럼 대기하고 있을게요 75 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 ‎그건 그렇고 와이파이가 안 돼 76 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 ‎라우터가 말썽인가 봐요 ‎껐다 켜 볼게요 77 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 ‎이런 일은 섹시하거나 ‎재밌거나 창의적이지 않지만 78 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 ‎누군가 하지 않으면 ‎다른 일들이 돌아가지 않죠 79 00:04:44,376 --> 00:04:45,418 ‎제가 바로 라우터예요 80 00:04:46,209 --> 00:04:47,251 ‎비유하자면요 81 00:04:50,418 --> 00:04:52,501 ‎계속 마르코 무시할 거야? 82 00:04:53,126 --> 00:04:56,626 ‎다른 동료랑 똑같이 대할 뿐이야 83 00:04:57,209 --> 00:04:59,084 ‎피해 다니고 대화도 안 하지 84 00:04:59,168 --> 00:05:01,209 ‎그래, 알았어 85 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 ‎마르코한테 딴 남자가 있어 86 00:05:02,584 --> 00:05:03,959 ‎널 가지고 놀았지 87 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 ‎- 관심 끌려고 널 이용했고 ‎- 계속해 봐, 되새기니 좋네 88 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 ‎그래도 친구로 지낼 수는 있잖아 89 00:05:15,043 --> 00:05:15,959 ‎이젠 아니야 90 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 ‎"파커: 문자 봤어? 커피 마실까?" 91 00:05:24,834 --> 00:05:27,251 ‎"뭐든 네가 원하는 대로 해 ‎낮에 봐도 되고" 92 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 ‎"장소만 골라" 93 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 ‎마르코, 따라와 94 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 ‎왜요? 법무 팀에서 ‎모델 문신 문제 때문에 힘들대요? 95 00:05:34,793 --> 00:05:37,334 ‎메이크업 전문가가 뭐든 가려줘 ‎보고서는 이메일로 보냈어 96 00:05:37,418 --> 00:05:38,334 ‎엄마 봐 97 00:05:38,834 --> 00:05:40,293 ‎이번 주 내내 왜 그리 울상이야? 98 00:05:40,376 --> 00:05:43,501 ‎바쁜 척하면서 속일 생각 마 ‎네가 속상하면 엄마는 다 알아 99 00:05:46,001 --> 00:05:50,209 ‎여자 같다고 차였어요 ‎말하기 싫어요, 떠올리기도 싫고 100 00:05:50,793 --> 00:05:54,001 ‎- 그냥 일이나 열심히 할래요 ‎- 무슨 소리야 101 00:05:54,084 --> 00:05:56,709 ‎넌 쉬어야 해, 오늘 집에 들어와 102 00:05:57,668 --> 00:05:59,751 ‎- 싫어요 ‎- 싫다고? 103 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 ‎엄마한테 말버릇이 그게 뭐야? 104 00:06:03,918 --> 00:06:06,876 ‎엄마, 절 챙겨주려는 거 아는데 105 00:06:08,126 --> 00:06:09,459 ‎나도 회사 사람들을 챙겨야 해요 106 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 ‎내 일이니까요 107 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 ‎우리가 회사에 다니는 한 ‎그게 제일 중요해요 108 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 ‎그래, 철들고 자립심도 강해졌네 109 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 ‎엄마로서 뿌듯하고 110 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 ‎한편으로는 기분이 별로네 111 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 ‎엄마, 제가 법무 팀에 ‎카푸치노 한 잔씩 돌릴까요? 112 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 ‎- 동료들과 드세요 ‎- 그래 113 00:06:31,084 --> 00:06:32,251 ‎얼마나 걸리려나? 114 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 ‎두 시간? 115 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 ‎못 살아 ‎배달 주문이 폭주하나 봐요 116 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 ‎매장에 가서 받아 오면 안 돼? 117 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 ‎마주치기 싫은 문제가 있어서요 118 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 ‎커피를 두 시간이나 ‎기다리긴 싫은 사람이니 119 00:06:48,709 --> 00:06:50,126 ‎한마디 할게 120 00:06:50,209 --> 00:06:53,168 ‎배달 주문 앱으로 ‎그 남자를 평생 피할 순 없어 121 00:07:09,209 --> 00:07:10,834 ‎캠페인을 완성해야 해요 122 00:07:11,334 --> 00:07:13,668 ‎그 말 하려고 화장실에 ‎숨어 있었어요? 123 00:07:13,751 --> 00:07:14,876 ‎네, 당연하죠 124 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 ‎위기를 끝내야 해요 125 00:07:17,459 --> 00:07:19,834 ‎우리가 이 비행기를 ‎착륙시켜야 한다니까요 126 00:07:20,418 --> 00:07:22,501 ‎엄마를 말리게 나 좀 도와줘요 127 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 ‎- 대표님 고삐를 늦추자고요? ‎- 그럼 더 좋죠 128 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 ‎싫어요, 난 매덜린을 믿거든요 ‎채드도 믿어 봐요 129 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 ‎베니시아가 믿는 건 ‎자신뿐이잖아요 130 00:07:37,834 --> 00:07:39,043 ‎그저 승진 생각뿐이죠 131 00:07:39,126 --> 00:07:41,959 ‎그사이에 나만 나쁜 놈 되고 ‎뒤처리하고 다녀야 해요 132 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 ‎라우터처럼요, 비유한 거예요 133 00:07:45,543 --> 00:07:47,584 ‎승진 얘기는 몇 주째 못 했어요 134 00:07:47,668 --> 00:07:49,959 ‎말할 필요가 없죠 ‎어차피 확실한데 135 00:07:50,043 --> 00:07:51,959 ‎유기농 제품이 있잖아요 136 00:07:52,043 --> 00:07:53,751 ‎확정해 주신 건 하나도 없어요 137 00:07:54,376 --> 00:07:56,834 ‎어쨌거나 기회가 많아서 ‎기분은 좋겠네요 138 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 ‎난 그런 말 안 했어요 139 00:08:00,751 --> 00:08:03,709 ‎최악의 상황이 와도 ‎레브론이란 대안이 있으니까요 140 00:08:05,543 --> 00:08:08,084 ‎'어떻게 채드가 ‎레브론 일을 알고 있지?' 141 00:08:08,668 --> 00:08:10,126 ‎레브론이 확인차 ‎나한테 전화했거든요 142 00:08:10,209 --> 00:08:13,918 ‎덕분에 베니시아가 ‎어떤 사람인지 정확히 알게 됐죠 143 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 ‎단순한 점심 약속이었고 ‎심지어 거절했어요 144 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 ‎우리 엄마는 통제 불능이고 145 00:08:19,043 --> 00:08:21,709 ‎회사 상황은 암울한데 146 00:08:22,376 --> 00:08:23,668 ‎혼자 빠져나갈 구멍을 찾았군요 147 00:08:23,751 --> 00:08:24,918 ‎쉽게 말하지 말아요 148 00:08:25,001 --> 00:08:28,168 ‎무서웠지만 ‎결국 옳은 선택을 했어요 149 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 ‎옳은 일을 하고 싶어요? ‎그럼 어려운 일을 해요 150 00:08:33,084 --> 00:08:35,751 ‎엄마가 듣기 싫어하는 말을 해요 151 00:08:37,043 --> 00:08:39,376 ‎회사가 망하기 전에 구해야죠 152 00:08:51,751 --> 00:08:53,626 ‎아침 대령하겠습니다 153 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 ‎사무실 주방에서 만들 수 있는 ‎유일하고 맛있는 스무디예요 154 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 ‎나쁘지 않네, 직접 만들었어? 155 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 ‎섞어서 컵에 담기는 했죠 156 00:09:11,168 --> 00:09:13,251 ‎사무실에 더 있어야 해 157 00:09:14,709 --> 00:09:18,209 ‎- 우버 타고 집에 갈까? ‎- 저도 일은 해야죠 158 00:09:19,543 --> 00:09:20,793 ‎뭐 하나 물어봐도 돼? 159 00:09:23,709 --> 00:09:25,376 ‎이 사진들 보면 어떤 생각이 들어? 160 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 ‎저한테 묻는 거예요? 161 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 ‎왜? 난생처음 할 말이 안 떠올라? 162 00:09:31,543 --> 00:09:32,834 ‎제 눈에 보이는 걸 말할게요 163 00:09:35,043 --> 00:09:36,043 ‎많이 투자하신 것 같아요 164 00:09:37,376 --> 00:09:38,959 ‎의미가 큰 광고군요 165 00:09:41,001 --> 00:09:43,501 ‎제대로 해내야 해 ‎많은 사람을 책임지고 있거든 166 00:09:44,668 --> 00:09:46,209 ‎벼랑 끝에 선 것 같아 167 00:09:46,918 --> 00:09:48,168 ‎자신을 믿으세요 168 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 ‎여태까지는 잘 통했잖아요 169 00:09:56,459 --> 00:09:58,126 ‎매덜린, 제임스가 왔어요 170 00:09:58,668 --> 00:09:59,668 ‎제임스? 171 00:10:01,543 --> 00:10:04,084 ‎- 들어와도 돼 ‎- 문자 못 받았어요? 172 00:10:04,168 --> 00:10:07,084 ‎아침 먹기로 했잖아요 ‎이때만 시간이 난다고 해서요 173 00:10:07,168 --> 00:10:08,376 ‎어머! 174 00:10:09,584 --> 00:10:10,709 ‎지금 몇 시죠? 175 00:10:11,376 --> 00:10:13,668 ‎- 밤새 일했어요 ‎- 그런 것 같아요 176 00:10:14,501 --> 00:10:16,293 ‎아침도 이미 먹었나 봐요 177 00:10:16,376 --> 00:10:19,376 ‎이거요? 테디가 만들어 줬어요 178 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 ‎컵에 붓기만 했습니다 179 00:10:25,584 --> 00:10:27,001 ‎- 밖에서 대기할게요 ‎- 그래 180 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 ‎미리 말해줬으면 ‎포장해서 가져왔을 텐데 181 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 ‎- 원래 이렇게 일하진 않겠죠 ‎- 네, 내 실수예요 182 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 ‎아침 약속을 깜박해서 미안해요 183 00:10:44,001 --> 00:10:46,584 ‎아래 식당에서 11시까지 ‎달걀 샌드위치를 팔아요 184 00:10:48,584 --> 00:10:49,709 ‎그래요? 185 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 ‎- 그것도 괜찮겠네요 ‎- 그런가요? 186 00:11:16,918 --> 00:11:19,084 ‎- 마르코로 주문했는데요 ‎- 드디어 만났네 187 00:11:19,168 --> 00:11:20,918 ‎깜짝이야! 188 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 ‎- 아침 내내 날 기다렸어? ‎- 응 189 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 ‎일부러 내 문자 읽고 씹는 거야? 190 00:11:28,168 --> 00:11:29,126 ‎응 191 00:11:30,001 --> 00:11:31,501 ‎그럼 아직 나한테 마음이 있구나 192 00:11:32,459 --> 00:11:34,418 ‎나도 마찬가지야 193 00:11:34,501 --> 00:11:36,709 ‎3분 정도는 얘기할 수 있잖아 ‎아직 커피도 안 나왔고 194 00:11:38,126 --> 00:11:39,584 ‎어디 갔었어? 195 00:11:41,709 --> 00:11:42,584 ‎그냥 나왔지 196 00:11:43,376 --> 00:11:48,751 ‎네가 거짓말했으니까 ‎내 화장, 외모, 옷차림 197 00:11:48,834 --> 00:11:50,334 ‎내가 부끄럽다며 198 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 ‎그래, 잘못했어, 내가 나쁜 놈이야 199 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 ‎그런데 이런 문제로 다툰 게 ‎내가 처음이야? 200 00:12:00,584 --> 00:12:01,501 ‎그래 201 00:12:03,834 --> 00:12:07,168 ‎그야 네가 처음이니까 202 00:12:07,251 --> 00:12:09,626 ‎진짜로 데이트한 상대는 203 00:12:09,709 --> 00:12:10,876 ‎뭐라고? 204 00:12:11,793 --> 00:12:12,668 ‎어째서? 205 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 ‎- 설마 첫 경험이었어? ‎- 헛다리 짚지 마 206 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 ‎진지한 감정이 든 건 ‎네가 처음이라는 거지 207 00:12:24,459 --> 00:12:25,709 ‎그래, 그러면 208 00:12:26,543 --> 00:12:28,334 ‎우리 둘 다 배울 게 많겠어 209 00:12:29,959 --> 00:12:32,626 ‎난 시선 끄는 남자한테 적응하고 210 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 ‎넌 성장할 기회를 주는 법을 ‎배우면 되겠다 211 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 ‎넌 거짓말을 했어 212 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 ‎- 아마 또 하겠지 ‎- 뭐? 213 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 ‎너도 그렇고 214 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 ‎우리 감정이 ‎이보단 깊은 거 너도 알잖아 215 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 ‎서로 좋아해도 힘든 일은 있겠지만 ‎마음이 같은 건 굉장한 거지 216 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 ‎주문하신 음료 나왔습니다 217 00:13:03,876 --> 00:13:05,876 ‎"벤" 218 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 ‎정말 굉장한 게 뭔지 알아? ‎거짓말을 하지 않는 사람이야 219 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 ‎있는 그대로를 좋아해 주는 사람 220 00:13:13,709 --> 00:13:16,668 ‎항상 곁에 있어 주는 사람 ‎그런 사람이 있었어 221 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 ‎내내 뒤에서 날 바라본 사람인데 222 00:13:18,834 --> 00:13:22,251 ‎네가 날 함부로 대할 때 ‎난 그 사람을 친구로만 봤어 223 00:13:24,751 --> 00:13:27,793 ‎바로잡아야겠어 ‎그 사람을 되찾을 거야 224 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 ‎- 기다려 ‎- 아니, 우린 끝이야 225 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 ‎모네 X 체인지가 ‎노란 장미 100송이에 226 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 ‎'파커가 미안해' 현수막까지 ‎배달해도 내 마음은 안 바뀌어 227 00:13:39,543 --> 00:13:41,251 ‎모네 X 체인지가 누구야? 228 00:13:42,293 --> 00:13:44,459 ‎세계 최고의 드래그 퀸 229 00:13:44,543 --> 00:13:47,376 ‎이걸 모르다니 ‎우린 아니라는 증거만 늘었네 230 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 ‎채드가 뭐라든 상관없어 ‎난 영혼 없는 괴물이 아니니까 231 00:13:55,501 --> 00:13:58,834 ‎매덜린을 디딤돌로 보지도 않고 ‎매번 이기적으로 선택하지 않아 232 00:13:58,918 --> 00:13:59,876 ‎그렇지? 233 00:14:01,001 --> 00:14:02,334 ‎얼른 내 말이 옳다고 해 234 00:14:02,418 --> 00:14:05,334 ‎첫 데이트 때 ‎연애의 적신호가 있다고 했지만 235 00:14:05,418 --> 00:14:06,709 ‎지금도 네 옆에 있잖아 236 00:14:07,418 --> 00:14:09,668 ‎계속 말해 봐 ‎난 언제까지 네 편인지 보게 237 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 ‎넌 영혼 없는 괴물이 아니지 238 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 ‎- 그렇지만 ‎- 그렇지만? 239 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 ‎대안을 열어 뒀다는 사실은 ‎인정해야 할 거야 240 00:14:19,709 --> 00:14:21,876 ‎어떻게 그런 말을 해? ‎와이파이 비밀번호도 알려줬는데 241 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 ‎다음에는 현관문 비밀번호 알려줘 ‎거의 매일 가잖아 242 00:14:26,959 --> 00:14:29,334 ‎비밀번호는 아는 사람이 ‎너무 많아지면 243 00:14:29,418 --> 00:14:31,501 ‎건물 관리인이 바꿀걸 244 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 ‎규칙을 따르는 거야 245 00:14:34,126 --> 00:14:36,876 ‎레브론은 잘 거절했어 ‎그게 중요하지 246 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 ‎넌 또 옳은 선택을 할 거야 247 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 ‎매덜린이 모이래요 248 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 ‎거의 다 왔어요 249 00:14:51,126 --> 00:14:53,209 ‎좋았어! 250 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 ‎한 번만 더 촬영하면 돼요 251 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 ‎안 돼 252 00:15:02,793 --> 00:15:04,876 ‎다시 찍을 순 없어요 253 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 ‎납품까지 15시간 남았는데 254 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 ‎대표님 말씀 들었잖아요 255 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 ‎해야만 해요, 믿어야 해요 256 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 ‎엄마랑 얘기해 봐요, 부탁할게요 257 00:15:17,126 --> 00:15:20,543 ‎매덜린한테 필요한 거라면 ‎우리가 해내야죠 258 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 ‎아뇨 259 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 ‎이 말을 할 수 있는 사람이 ‎나밖에 없는 것 같은데 260 00:15:33,209 --> 00:15:35,293 ‎그렇다고 이 말의 힘이 ‎약해지는 건 아니죠 261 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 ‎안 돼요 262 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 ‎이번 캠페인을 무사히 진행하려고 ‎할 수 있는 건 다 했어요 263 00:15:42,876 --> 00:15:47,001 ‎그러는 동안 엄마는 ‎우리를 벼랑 끝으로 몰아넣었죠 264 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 ‎엄마의 기차 안내원 역할을 ‎그만두겠어요 265 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 ‎이 열차는 이제 멈춰야 해요 266 00:15:55,584 --> 00:16:00,209 ‎엄마가 현실을 인정하고 ‎성숙한 결정을 하시면 복귀할게요 267 00:16:01,293 --> 00:16:04,626 ‎하지만 그때까진 파업합니다 268 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 ‎함께하실 분? 269 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 ‎괜찮아요, 한 사람의 힘으로도 ‎세상은 변할 수 있어요 270 00:16:18,459 --> 00:16:19,376 ‎한 사람과 271 00:16:20,751 --> 00:16:21,959 ‎과자 한 봉지면 돼요 272 00:16:26,584 --> 00:16:28,001 ‎엄마랑 잘해 봐요 273 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 ‎여러분 274 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 ‎한 사람이 우리 목표를 ‎막게 둬선 안 돼요 275 00:16:41,668 --> 00:16:42,793 ‎그렇게 두지 않을 거예요 276 00:16:44,168 --> 00:16:45,084 ‎다시 일합시다 277 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 ‎촬영할 모델을 불렀어요 ‎30분 안에 올 거예요 278 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 ‎촬영 장비는 준비됐고 ‎의상은 선반 세 칸을 꽉 채웠어요 279 00:17:00,709 --> 00:17:04,209 ‎- 준비는 다 됐어요 ‎- 파업하는 채드만 빼고 280 00:17:04,834 --> 00:17:07,334 ‎넌 애 낳지 마 ‎장수는 물 건너가니까 281 00:17:08,751 --> 00:17:10,168 ‎이번 모델들은 당차 보이네 282 00:17:11,668 --> 00:17:13,584 ‎경험이 더 있으면 좋을 텐데 283 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 ‎가르쳐 주시면 안 돼요? 284 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 ‎모델 중의 모델이 바로 ‎매덜린 애디슨이잖아요 285 00:17:23,209 --> 00:17:25,376 ‎나? 아니야 286 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 ‎모델을 그만둔 지가 언젠데 287 00:17:28,918 --> 00:17:31,168 ‎마스터클래스 강의라고 ‎생각해 보세요 288 00:17:31,709 --> 00:17:34,751 ‎매덜린 애디슨 스타일로 ‎촬영하는 거죠 289 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 ‎이번 광고에 빠진 부분이 ‎대표님일지도 모르죠 290 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 ‎"위층으로 와요, 당장!" 291 00:17:45,751 --> 00:17:47,834 ‎현장에 가 보셔야 할지 ‎확인해 볼게요 292 00:18:00,084 --> 00:18:02,168 ‎- 왔어요, 베니시아? ‎- 안녕하세요? 293 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 ‎어쩐 일이시죠? 294 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 ‎다음 주 출시 행사 때나 ‎돌아오기로 했잖아요 295 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 ‎출시 행사를 할 수는 있나 ‎확인하러 왔어요 296 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 ‎- 다들 기다리는데 광고는요? ‎- 마무리 작업 중이에요 297 00:18:13,793 --> 00:18:14,793 ‎속이 바싹 타요 298 00:18:15,418 --> 00:18:16,918 ‎베니시아도 그래 보이네요 299 00:18:17,834 --> 00:18:19,126 ‎다 잘되고 있어요 300 00:18:19,209 --> 00:18:22,126 ‎매덜린이 ‎결정을 망설이는 것뿐이에요 301 00:18:22,209 --> 00:18:24,334 ‎곤도 마리에라도 됐대요? 302 00:18:24,418 --> 00:18:28,209 ‎'설레지 않으면 버려라'? ‎그런 일은 항상 생겨요 303 00:18:29,376 --> 00:18:31,543 ‎네, 실은 그래요 304 00:18:31,626 --> 00:18:33,584 ‎하지만 마감 기한을 ‎반드시 지킬 거예요 305 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 ‎제시간에 못 만들 경우에는 ‎대안이 필요할 거예요 306 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 ‎매덜린이 폐기한 작업물을 ‎전부 살펴보고 307 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 ‎제일 나은 최종본을 만들어 둬요 308 00:18:43,334 --> 00:18:46,501 ‎내놔도 괜찮을 정도로요 ‎만약을 대비해서요 309 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 ‎죄송한데 뭐라고요? 310 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 ‎상사를 그런 식으로 ‎뒤통수치지 않을 거예요 311 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 ‎이번 광고와 매각을 ‎구하게 될 텐데요? 312 00:18:55,418 --> 00:18:58,168 ‎베니시아의 승진도 달렸죠 ‎에라, 모르겠다 313 00:18:58,251 --> 00:19:00,376 ‎이번 일을 제대로 하면 ‎승진을 공식화할게요 314 00:19:02,543 --> 00:19:04,626 ‎전 제대로 하고 있어요 315 00:19:05,459 --> 00:19:07,543 ‎끝까지 매덜린과 함께할 거예요 316 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 ‎달콤한 미끼를 내 앞에서 ‎흔들어도 아무 소용 없어요 317 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 ‎- 파티에서 봬요 ‎- 그래요 318 00:19:20,793 --> 00:19:22,876 ‎피의 장막을 시전해, 지금이야 319 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 ‎파멸수호병을 소환했네 320 00:19:30,001 --> 00:19:32,084 ‎연쇄 번개, 시전해 321 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 ‎레이드 중이라 바빠요 322 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 ‎뭘 급습해요? 옷장? 323 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 ‎나도 이런 거 조금 알거든요 324 00:19:43,251 --> 00:19:46,251 ‎게임이에요, 이거라도 해야 ‎머리를 비울 수 있어요 325 00:19:46,334 --> 00:19:49,043 ‎무의미한 일거리가 ‎언제 폴더에 들어올지 모르거든요 326 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 ‎같이 수다 떨며 시간 때워도 되죠 ‎곧잘 그랬잖아요 327 00:19:54,209 --> 00:19:55,584 ‎그런 건 이미 328 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 ‎다 하지 않았어요? 329 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 ‎그렇긴 해도 또 할 수 있잖아요 330 00:20:03,751 --> 00:20:05,876 ‎- 그렇죠? ‎- 할 일 없어요? 331 00:20:09,668 --> 00:20:11,043 ‎있어요 332 00:20:11,126 --> 00:20:11,959 ‎물론 있죠 333 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 ‎혼자서 전화 2대를 받아야 해요 334 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 ‎회사와 우리 밥줄을 지키느라 ‎바쁘신 여왕님을 위해서요 335 00:20:21,293 --> 00:20:24,001 ‎근데 벤은 컴퓨터 게임이나 ‎하고 있네요 336 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 ‎- 도와줄 사람을 찾든가요 ‎- 벤이 도와준다고요? 337 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 ‎아니면 회사 일보다 ‎게임이 더 중요해요? 338 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 ‎내 직업윤리를 시험한 거예요? 339 00:20:37,709 --> 00:20:38,751 ‎글쎄요 340 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 ‎마르코 때문에 ‎아주 특별한 보상을 포기했어요 341 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 ‎걱정 말아요 ‎더 귀한 보상을 줄 테니까 342 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 ‎이쪽이에요, 컴퓨터 보이 343 00:20:49,126 --> 00:20:50,293 ‎따라와요 344 00:20:54,376 --> 00:20:55,293 ‎자, 보세요 345 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 ‎이걸 다 오늘 아침에 준비했어? 346 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 ‎당연히 잘할 줄 알았어 347 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 ‎- 이건 목마르시면 드세요 ‎- 나중에 348 00:21:06,251 --> 00:21:07,626 ‎왔어요? 349 00:21:08,501 --> 00:21:10,793 ‎- 매덜린 ‎- 베니시아! 350 00:21:10,876 --> 00:21:12,959 ‎매덜린의 마법을 ‎부리실 준비 됐어요? 351 00:21:17,418 --> 00:21:19,459 ‎- 반가워요, 아가씨들 ‎- 안녕하세요? 352 00:21:19,543 --> 00:21:21,626 ‎색이 마음에 드네요 353 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 ‎돌지 말아요 354 00:21:29,418 --> 00:21:31,126 ‎- 안 돼요? ‎- 네 355 00:21:31,209 --> 00:21:33,293 ‎- 알았어요 ‎- 그럴 필요 없어요 356 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 ‎괜찮은데 느긋하게 해 봐요 357 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 ‎- 급하게 말고 부드럽게요 ‎- 네 358 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 ‎알겠죠? 359 00:22:01,959 --> 00:22:04,084 ‎좋아요, 잘하고 있어요 360 00:22:10,501 --> 00:22:12,543 ‎아니죠, 이쪽이에요 361 00:22:12,626 --> 00:22:14,626 ‎이게 주 조명이니까 이걸 봐요 362 00:22:21,959 --> 00:22:23,376 ‎그거예요 363 00:22:23,459 --> 00:22:25,001 ‎저분 잘하네 364 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 ‎아주 좋아요 365 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 ‎잘 나왔네요, 너무 맘에 든다 366 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 ‎- 멋지게 나왔어요 ‎- 바로 이거죠 367 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 ‎이사 승인이 필요한 일인데 ‎대표님은 바쁘시니까… 368 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 ‎죄송하지만 전 못 해요 369 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 ‎파업 중이라서요 370 00:22:51,876 --> 00:22:54,834 ‎시위 상대는 내가 아니니까 371 00:22:54,918 --> 00:22:58,084 ‎- 그냥 서명하면 어때요? ‎- 정당한 권리 행사거든요 372 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 ‎이러면 전부 해결될 거예요 ‎두고 봐요 373 00:23:02,334 --> 00:23:04,084 ‎이렇게 얘기해서 미안한데 374 00:23:04,168 --> 00:23:06,043 ‎채드가 없다고 ‎회사가 무너지진 않아요 375 00:23:06,126 --> 00:23:07,293 ‎그렇죠 376 00:23:08,251 --> 00:23:09,251 ‎하지만 엄마는 무너져요 377 00:23:10,209 --> 00:23:11,376 ‎엄마? 378 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 ‎그래서 파업 중이구나 ‎애정 테스트군요 379 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 ‎아뇨, 정당한 권리 행사예요 380 00:23:19,084 --> 00:23:21,959 ‎우리 아들도 관심받으려고 ‎반항하던 시기가 있어요 381 00:23:23,084 --> 00:23:25,584 ‎다른 사람이나 회사는 안중에 없고 382 00:23:25,668 --> 00:23:27,751 ‎엄마의 사랑을 입증하고 싶군요 383 00:23:32,834 --> 00:23:34,001 ‎저 운동복 보이죠? 384 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 ‎우리 아빠 거예요 385 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 ‎내가 생긴 걸 알자 ‎엄마를 떠난 남자요 386 00:23:40,084 --> 00:23:43,876 ‎성이 뭔지 보이죠? ‎그 사람 성이에요 387 00:23:43,959 --> 00:23:44,959 ‎"헤이스" 388 00:23:45,043 --> 00:23:46,168 ‎전 엄마 성을 따랐거든요 389 00:23:47,293 --> 00:23:49,126 ‎엄마의 모든 걸 따랐어요 390 00:23:49,209 --> 00:23:52,043 ‎최근에 저지른 실수조차도 391 00:23:52,126 --> 00:23:54,459 ‎내가 아니라 엄마를 위하다 ‎생긴 것들이에요 392 00:23:55,043 --> 00:23:57,459 ‎당연히 엄마는 절 사랑하시죠 393 00:23:57,543 --> 00:23:59,626 ‎보면 알잖아요 394 00:24:00,126 --> 00:24:01,293 ‎그만큼 저도 노력해요 395 00:24:08,876 --> 00:24:10,376 ‎엄마에게 많은 걸 ‎바라는 것 같네요 396 00:24:10,459 --> 00:24:13,293 ‎허락과 인정을 과하게 바라는군요 397 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 ‎구할 수 없는 걸 ‎찾고 있는지도 몰라요 398 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 ‎엄마는 오실 거예요 ‎뜻을 굽히실 거라고요 399 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 ‎제가 이 회사를 구할 거예요 400 00:24:27,918 --> 00:24:31,251 ‎그럼 좋겠네요 ‎이력서를 여기저기 넣어도 401 00:24:31,334 --> 00:24:32,918 ‎건진 게 없어서요 402 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 ‎- 머리글자를 쓸까요? ‎- 네, 고마워요, 여기랑 여기요 403 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 ‎이 사진 좋네요 404 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 ‎몰입한 게 보여요 ‎하지만 좋은 사진이 더 필요해요 405 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 ‎그리고 여전히 ‎연출한 느낌이 나지 않아요? 406 00:24:50,293 --> 00:24:51,584 ‎- 그건 고칠 수 있어요 ‎- 네 407 00:24:55,709 --> 00:24:57,418 ‎뭐가 잘못됐나요? 408 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 ‎직접 모델을 가르쳐 주셔서 ‎문제를 해결했잖아요 409 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 ‎베니시아, 저 모델들은 ‎겨우 발만 들인 거야 410 00:25:02,918 --> 00:25:05,043 ‎한두 번 촬영한 거로는 ‎완벽해지지 않아 411 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 ‎너도 알 거 아니야 412 00:25:06,209 --> 00:25:08,334 ‎백 번도 넘게 찍었을걸요 413 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 ‎일주일 전 무대 뒤에 초대됐는데 ‎기분이 좋았어 414 00:25:12,751 --> 00:25:15,918 ‎이 업계에 들어온 이유가 떠올랐지 ‎환상적이고 화려하니까 415 00:25:16,834 --> 00:25:18,543 ‎지금 내가 추구하는 게 그런 거야 416 00:25:19,126 --> 00:25:21,293 ‎찾을 때까지 계속할 거고 417 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 ‎못 찾으면요? 418 00:25:26,709 --> 00:25:28,709 ‎휴식이 필요한 모양이구나 419 00:25:28,793 --> 00:25:31,084 ‎쉬면서 긍정적인 태도를 ‎갖추고 돌아와 420 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 ‎뭐 하고 있어? 421 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 ‎쉬는 중이야 422 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 ‎사진 촬영이 썩 잘되진 않나 봐 423 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 ‎구직 사이트에 ‎이력서 새로 올려야 할까? 424 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 ‎오전에 프라이드 캠페인이 ‎어디까지 진행됐지? 425 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 ‎끝났나? 남은 작업이 있어? 426 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 ‎아니, 정리해서 압축하고 ‎업로드만 하면 됐지 427 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 ‎혹시 그 작업을 해 줄 수 있어? 428 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 ‎업로드 준비 말이야 ‎만일을 대비해서 429 00:26:12,918 --> 00:26:14,126 ‎왜? 430 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 ‎매덜린이 그러래? 431 00:26:18,251 --> 00:26:19,459 ‎아니 432 00:26:20,459 --> 00:26:21,668 ‎하지만 필요할지도 몰라 433 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 ‎대비해 두고 싶어 434 00:26:25,209 --> 00:26:26,126 ‎부탁해 435 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 ‎중요한 일이야 436 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 ‎준비해 둘게 437 00:26:42,668 --> 00:26:45,584 ‎미안합니다 ‎방해할 생각은 없었어요 438 00:26:45,668 --> 00:26:47,459 ‎매덜린이 일하는 동안 ‎시간 좀 때우려고요 439 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 ‎잘 찾았네요 ‎앉아서 음료수 드세요 440 00:26:51,501 --> 00:26:53,209 ‎- TV도 보시고요 ‎- 네 441 00:26:56,168 --> 00:26:57,126 ‎앉으세요 442 00:26:57,751 --> 00:26:58,584 ‎그럼… 443 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 ‎매덜린이 여기서 기다리게 하나요? 444 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 ‎안 계실 때는 그렇죠 ‎계실 때도 종종 여기 있어요 445 00:27:08,709 --> 00:27:10,668 ‎둘이 많이 친해요? 446 00:27:10,751 --> 00:27:13,834 ‎매덜린이 내 얘기 하던가요? 447 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 ‎그럴 리가요 ‎그럼 프로답지 못하죠 448 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 ‎그야 그렇지만 솔직히 말해 줘요 ‎다 보여서 그래요 449 00:27:24,168 --> 00:27:26,251 ‎테디는 평범한 직원이 아니라 450 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 ‎친구잖아요 451 00:27:30,501 --> 00:27:32,793 ‎네, 그런 것 같네요 452 00:27:32,876 --> 00:27:36,126 ‎그냥 친구 사이인 거죠? 453 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 ‎아직 뭘 모르니까 ‎물어볼 수 있잖아요 454 00:27:42,334 --> 00:27:45,084 ‎매덜린이 제임스와 있으면 ‎분위기가 다르긴 해요 455 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 ‎아무튼 우린 그냥 친구예요 456 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 ‎물어보기 좀 그랬는데 ‎그래도 묻길 잘했네요 457 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 ‎이만 일어날게요, 또 봅시다 458 00:28:05,376 --> 00:28:06,293 ‎제임스 459 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 ‎매덜린과 오래가네요 460 00:28:11,876 --> 00:28:12,876 ‎계속 보면 좋겠어요 461 00:28:14,418 --> 00:28:15,418 ‎그래요 462 00:28:16,293 --> 00:28:17,126 ‎계속 봐요 463 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 ‎엄마? 무슨 일이에요? ‎도와드릴까요? 464 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 ‎얼굴에 기름이 껴서 ‎5분만 주면 준비할게요 465 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 ‎지난주에 보던 잡지가 어디 갔지? 466 00:28:33,001 --> 00:28:34,751 ‎영국판 보그요? 467 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 ‎여기 어디 있어요 468 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 ‎뭐야? 469 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 ‎파업 중인 줄 알았는데 470 00:28:46,251 --> 00:28:47,209 ‎그랬죠 471 00:28:47,918 --> 00:28:48,834 ‎맞아요 472 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 ‎그래도 도움이 필요하시면 ‎말씀하세요 473 00:28:54,084 --> 00:28:55,334 ‎포기하지 않을 거야 474 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 ‎저도 포기 안 해요 475 00:29:01,751 --> 00:29:02,793 ‎라우터가 말썽이면… 476 00:29:04,334 --> 00:29:05,418 ‎저 부르세요 477 00:29:08,251 --> 00:29:10,543 ‎- 매덜린 애디슨 사무실입니다 ‎- 한심하네요 478 00:29:10,626 --> 00:29:14,334 ‎그 반응 속도가 최선이에요? ‎그렇게 느렸으면 난 잘렸어요 479 00:29:14,418 --> 00:29:16,126 ‎나보다 빠를 것 같아요? 480 00:29:16,793 --> 00:29:18,418 ‎한번 시험해 보든가요 481 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 ‎사실은 바쁘지 않죠? 482 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 ‎지금이야 조용하지만 ‎곧 정신없어질 거예요 483 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 ‎얼른 걸어 봐요 ‎내가 이길까 봐 겁나요? 484 00:29:32,209 --> 00:29:34,709 ‎- 내 도움은 필요 없죠? ‎- 필요해요 485 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 ‎진짜예요 486 00:29:38,459 --> 00:29:39,584 ‎사실… 487 00:29:40,501 --> 00:29:41,876 ‎다른 남자 있는 거 알아요 488 00:29:43,751 --> 00:29:46,251 ‎알아요? 그래서 ‎요즘 이상하게 굴었구나 489 00:29:46,918 --> 00:29:49,001 ‎그래요, 아는군요 490 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 ‎그 사람이랑 끝났어요 491 00:29:53,501 --> 00:29:56,668 ‎그래서요? 이제 내 차례인가요? 492 00:29:56,751 --> 00:29:57,709 ‎네? 493 00:30:00,543 --> 00:30:02,168 ‎그 사람과 이렇게 될 줄 몰랐어요 494 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 ‎벤도 그렇고요 ‎어쩌다 보니 벌어진 일이죠 495 00:30:07,959 --> 00:30:11,001 ‎다 지난 일이고 이젠 준비됐어요 496 00:30:12,043 --> 00:30:13,168 ‎벤도 그렇고요 497 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 ‎나 미워하지 말아요 498 00:30:20,918 --> 00:30:22,251 ‎미워하지 않아요 499 00:30:26,793 --> 00:30:27,918 ‎난… 500 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 ‎처음 만난 날부터 ‎마르코를 원했어요 501 00:30:36,251 --> 00:30:37,959 ‎마르코를 얘기하고 생각했어요 502 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 ‎더 알고 싶어서 ‎할 수 있는 모든 걸 했죠 503 00:30:41,459 --> 00:30:43,376 ‎어울리는 사람이 되려고요 504 00:30:45,793 --> 00:30:46,918 ‎그래요 505 00:30:47,751 --> 00:30:51,043 ‎- 어떤 기분인지 알아요 ‎- 그런데 난 내내 후보였죠 506 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 ‎그 사람은 부족함이 없었고 ‎난 그렇지 못했어요 507 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 ‎- 그 남자랑 끝났어요 ‎- 아뇨, 아니에요 508 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 ‎그 남자를 잊지 못할 텐데 ‎난 절대로 그 사람이 될 수 없죠 509 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 ‎그럼 친구로도 못 지내요? 510 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 ‎당연히 안 되죠 511 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 ‎왜요? 512 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 ‎왜냐면 513 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 ‎가깝게 지내면 ‎당신을 계속 원할 테니까요 514 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 ‎화장을 아무리 많이 해도 ‎그렇겐 안 될걸 515 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 ‎여기서 뭐 하세요? 516 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 ‎- 다 끝나서 축하하는 건가요? ‎- 이제 시작했어 517 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 ‎- 맞아요 ‎- 친구 사귀시게요? 518 00:31:47,626 --> 00:31:50,251 ‎서로를 알아가는 중이야 519 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 ‎다들 자연스럽게 ‎긴장이 풀렸다는 걸 알아야 하니까 520 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 ‎술집에 있는 것처럼 521 00:31:57,334 --> 00:31:59,418 ‎커피도 더 필요하고 522 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 ‎매덜린, 죄송한데 ‎4시간밖에 안 남았어요 523 00:32:04,501 --> 00:32:06,668 ‎- 잘될 거야 ‎- 네 524 00:32:06,751 --> 00:32:09,126 ‎아직 할 일이 많아요 ‎사진 고르고 사본 검토하고 525 00:32:09,209 --> 00:32:11,751 ‎수정하고 디자인하고 ‎승인하고 납품해야죠 526 00:32:12,709 --> 00:32:16,793 ‎그동안 열심히 작업해 둬서 ‎쓸 만한 게 이미 많아요 527 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 ‎그러니까 지금 하나 골라 주시면 ‎끝낼 수 있어요 528 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 ‎다 끝내면 그때 알려줄게 529 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 ‎커피 받아요 ‎그건 어떻게 생각해요? 530 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 ‎"브릿: 준비됐어!" 531 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 ‎기초화장이 탄탄하네요, 좋아요 532 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 ‎- 그거야? ‎- 이게 바로 대안이야 533 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 ‎오늘 오전에 검토한 디자인에서 ‎고른 캠페인이 들었어 534 00:32:44,543 --> 00:32:46,834 ‎정리하고 압축했으니까 535 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 ‎판매사 서버에 올릴 준비는 됐어 536 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 ‎컴퓨터에 꽂고 옮기면 돼 537 00:32:59,168 --> 00:33:00,709 ‎정말 이러고 싶어? 538 00:33:00,793 --> 00:33:02,459 ‎아니, 나도 싫어 539 00:33:03,001 --> 00:33:04,793 ‎하지만 매덜린을 위해서 해야 해 540 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 ‎매덜린을 배신하는 거야 541 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 ‎오히려 구하는 거지 542 00:33:09,751 --> 00:33:10,959 ‎배신을 해서라도 543 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 ‎우리 회사와 매각 계약을 ‎구하려는 거야 544 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 ‎널 잘라버릴걸 545 00:33:18,418 --> 00:33:19,626 ‎매덜린도 이해할 거야 546 00:33:20,751 --> 00:33:21,834 ‎결국에는 547 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 ‎- 레브론 때랑 똑같지? ‎- 더 나빠 548 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 ‎선한 의도인 척하면서 ‎매덜린을 배신하는 거야 549 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 ‎넌 매덜린이랑 일 안 해 봤잖아 ‎자기 생각에만 몰두해 계셔 550 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 ‎- 그럼 도와드려 ‎- 그러고 있어 551 00:33:35,084 --> 00:33:37,084 ‎더 열심히 도와줘 552 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 ‎이것도 신의에 달린 문제야 553 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 ‎넌 사람에게 전념하지 않아 554 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 ‎골치 아픈 거 알아 555 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 ‎힘들고 무섭겠지 556 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 ‎그걸 뛰어넘지 않으면 ‎안전하긴 해도 557 00:33:55,251 --> 00:33:56,501 ‎단단한 관계는 만들 수 없어 558 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 ‎사랑도 없고 559 00:34:03,918 --> 00:34:05,709 ‎누군가는 악역을 맡아야 해 560 00:34:05,793 --> 00:34:07,876 ‎그렇지 않아 561 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 ‎너도 아니고 562 00:34:49,709 --> 00:34:51,293 ‎- 고마워요 ‎- 네 563 00:34:52,709 --> 00:34:54,793 ‎- 매덜린, 시간 괜찮으세요? ‎- 응, 무슨 일이야? 564 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 ‎걱정돼서요 ‎몇 시간째 걱정했어요 565 00:34:58,209 --> 00:35:00,876 ‎끝나 가는 줄 알았는데 ‎어느 단계인지도 모르겠고 566 00:35:00,959 --> 00:35:02,376 ‎이대로는 안 될 것 같아요 567 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 ‎그래서 디자인 팀이 ‎대안을 마련했어요 568 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 ‎오늘 오전에 작업한 캠페인이고 ‎바로 납품하면 돼요, 차선책이에요 569 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 ‎내 승인 없이 캠페인을 납품했어? 570 00:35:17,584 --> 00:35:19,293 ‎아뇨, 안 보냈어요 571 00:35:19,918 --> 00:35:23,334 ‎이것도 잘 만든 캠페인이고 ‎마감 기한에 맞출 수 있지만 572 00:35:23,834 --> 00:35:25,584 ‎대표님이 허락하셔야만 해요 573 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 ‎대표님께 달렸어요 574 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 ‎클럽 무대 뒤를 구경한 밤에는 ‎다 근사한 것 같았어 575 00:35:38,293 --> 00:35:39,751 ‎당연히 그렇죠 576 00:35:41,043 --> 00:35:42,543 ‎모든 것이 시작한 곳이잖아요 577 00:35:43,376 --> 00:35:44,376 ‎화장 테이블이요 578 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 ‎모두를 이어 주고 ‎뭐든지 가능하다는 생각이 들죠 579 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 ‎그런 경험을 ‎병에 담을 수 있으면 좋겠어 580 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 ‎못 할 거 없죠 581 00:35:56,209 --> 00:35:58,793 ‎그때의 화장 테이블을 ‎여기에 재연하면 돼요 582 00:35:58,876 --> 00:36:00,793 ‎활기와 우정이 가득하고 583 00:36:00,876 --> 00:36:02,959 ‎너저분하지만 ‎사랑이 있는 느낌으로요 584 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 ‎그 안에 대표님도 계시고요 585 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 ‎아니, 우리끼리 얘기지만 ‎모델을 그만둔 지 20년도 넘었어 586 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 ‎반응이 아주 떠들썩할 거예요 587 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 ‎제시간에 못 마쳐도 차선책이 있지 588 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 ‎무슨 차선책이요? 589 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 ‎여러분 590 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 ‎여러분! 591 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 ‎최종본 캠페인에 전력을 다합시다 592 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 ‎농담 아니에요 593 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 ‎이제 시작이에요 594 00:36:40,376 --> 00:36:41,876 ‎다들 지쳤을 거예요 595 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 ‎하지만 우리 능력을 ‎전부 쏟아야 해요 596 00:36:47,543 --> 00:36:50,834 ‎- 보여 줘요, 해 봅시다! ‎- 좋아요! 597 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 ‎"채드 애디슨 ‎영업 이사" 598 00:37:21,834 --> 00:37:24,459 ‎- 서버에 사진 올라갔어 ‎- 색 보정 중이야 599 00:37:26,793 --> 00:37:30,418 ‎- 새 사본을 승인하셨어요 ‎- 다른 사본과 합치고 있어요 600 00:37:31,168 --> 00:37:32,501 ‎우리가 진짜 해냈네요 601 00:37:34,001 --> 00:37:35,543 ‎아뇨, 실패예요 602 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 ‎모델의 종아리 문신을 안 지웠어요 ‎아티스트와 연락이 안 닿아서 603 00:37:39,584 --> 00:37:42,709 ‎그 문신이 나온 사진은 못 써요 ‎이미 다 말한 거잖아요 604 00:37:44,001 --> 00:37:46,126 ‎선배한테 이메일 전달했어요 605 00:37:46,209 --> 00:37:49,543 ‎바빠서 놓쳤나 봐요, 죄송해요 ‎어떡하죠? 버려요? 606 00:37:49,626 --> 00:37:50,793 ‎- 다른 거로 바꿔요 ‎- 보정하자 607 00:37:50,876 --> 00:37:51,876 ‎시간이 없어 608 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 ‎- 벤은 할 수 있어요 ‎- 내가요? 609 00:37:53,584 --> 00:37:55,334 ‎컴퓨터 실력은 최고잖아요 610 00:37:55,418 --> 00:37:57,668 ‎- 보정으로 지울 수 있어요 ‎- 이렇게 빨리는 못 해요 611 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 ‎20%만 보정하면 쓸 수는 있어요 612 00:38:00,793 --> 00:38:03,126 ‎너무 촉박해서 못 해요 ‎그 정도 실력은 없어요 613 00:38:03,209 --> 00:38:04,543 ‎벤 614 00:38:04,626 --> 00:38:05,834 ‎벤은 할 수 있어요 615 00:38:05,918 --> 00:38:07,793 ‎자기 실력을 못 믿으면 ‎누가 믿겠어요? 616 00:38:15,793 --> 00:38:17,293 ‎파멸수호병을 소환할 시간이군 617 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 ‎그거면 돼요 618 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 ‎- 끝! ‎- 됐다 619 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 ‎브릿 620 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 ‎2분 남았어요 621 00:38:36,626 --> 00:38:38,834 ‎- 됐어 ‎- 전송해 622 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 ‎- 뭐야? 와이파이가 안 돼 ‎- 왜? 623 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 ‎- 또요? ‎- 아래층 거로 연결해 624 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 ‎- 내 폰이랑 테더링해 ‎- 90초 625 00:38:44,584 --> 00:38:46,584 ‎라우터 재설정 ‎할 줄 아는 사람 없어요? 626 00:38:47,334 --> 00:38:48,584 ‎내가 할 줄 알아요 627 00:38:50,209 --> 00:38:52,126 ‎"헤이스" 628 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 ‎"네트워크 재시동 ‎시스템 복구 완료" 629 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 ‎- 연결됐어 ‎- 전송해 630 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 ‎5, 4, 3, 2 631 00:39:33,959 --> 00:39:35,501 ‎전송 완료 632 00:39:35,584 --> 00:39:37,668 ‎세상에! 633 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 ‎우리가 해냈어 634 00:39:43,876 --> 00:39:45,543 ‎축하 자리에 정말 안 가실 거예요? 635 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 ‎말해 봐, 베니시아 ‎차선책은 네 아이디어였지? 636 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 ‎대표님을 지켜야 한다고 ‎생각했어요 637 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 ‎저 문밖에 ‎네가 앉아 있던 게 그리울 거야 638 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 ‎네 사무실이 생기면 ‎아무래도 달라지겠지 639 00:40:07,751 --> 00:40:08,709 ‎매덜린 640 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 ‎승진시켜 주신 거예요? 641 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 ‎매각이 성사되면 ‎바로 승진하는 거야 642 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 ‎이제 정리하고 회식하러 가 643 00:40:18,876 --> 00:40:20,209 ‎- 감사해요, 매덜린 ‎- 어서 가 644 00:40:29,251 --> 00:40:31,334 ‎- 한잔합시다 ‎- 좋죠 645 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 ‎혹시 부족하면 말해요 ‎숨겨 둔 샴페인이 있으니까 646 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 ‎- 충분할 거예요 ‎- 그래요 647 00:40:43,043 --> 00:40:45,626 ‎- 껌 필요 없어요 ‎- 일주일이나 양치를 못 했잖니 648 00:40:45,709 --> 00:40:46,751 ‎필요할 거야, 엄마 말 들어 649 00:40:51,751 --> 00:40:52,918 ‎고맙지? 650 00:40:55,293 --> 00:40:56,293 ‎대견해 651 00:40:56,376 --> 00:40:57,543 ‎나도 내가 대견해 652 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 ‎3206이야 653 00:41:01,918 --> 00:41:03,334 ‎현관문 비밀번호야 654 00:41:04,168 --> 00:41:05,584 ‎적어 두고 싶을까 봐 655 00:41:06,293 --> 00:41:08,376 ‎걱정하지 마, 안 까먹어 656 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 ‎파업은 끝났어요? 657 00:41:23,168 --> 00:41:24,126 ‎복귀했어요? 658 00:41:24,709 --> 00:41:25,584 ‎일단은요 659 00:41:26,959 --> 00:41:29,793 ‎줄리아 말이 맞아요 ‎다른 목적으로 이 회사에 있었어요 660 00:41:30,459 --> 00:41:33,043 ‎엄마한테 인정받으려고 ‎내 인생을 못 살았어요 661 00:41:33,126 --> 00:41:36,543 ‎필요한 게 뭐든 ‎다른 데서 찾아야겠어요 662 00:41:38,084 --> 00:41:39,418 ‎엄마는 아직 모르시지만 663 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 ‎매각이 완료되면… 664 00:41:42,126 --> 00:41:43,126 ‎떠날 생각이군요 665 00:41:59,043 --> 00:42:00,334 ‎다른 남자가 있었어요 666 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 ‎그 사람 때문에 ‎내가 늘 부족한 것 같았어요 667 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 ‎그러니 내가 노력해야 했죠 668 00:42:12,751 --> 00:42:14,459 ‎나 때문에 벤도 ‎그런 생각을 했다면 669 00:42:15,376 --> 00:42:17,043 ‎그 남자보다 내가 더 나빠요 670 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 ‎벤은 나보다 ‎훨씬 나은 사람이거든요 671 00:42:22,959 --> 00:42:25,043 ‎우리가 친구로 지낼 수 없대도 672 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 ‎이 말은 꼭 하고 싶었어요 673 00:42:35,209 --> 00:42:36,209 ‎이제 뭐 할 거예요? 674 00:42:38,584 --> 00:42:41,168 ‎전철 타고 집에 가서 ‎주말 내내 자야죠 675 00:42:42,626 --> 00:42:43,876 ‎우리 집이 더 가까워요 676 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 ‎너무 피곤하지 않다면요 677 00:43:23,959 --> 00:43:25,084 ‎엄마? 678 00:43:27,043 --> 00:43:27,959 ‎나 왔어요 679 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 ‎마르코 메히아예요? 680 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 ‎이게 무슨 생난리예요? 681 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 ‎뉴저지에 있는 집에서 ‎밤새워 기다려서 682 00:43:52,376 --> 00:43:55,209 ‎뉴저지 꼬마 게이한테 ‎뉴저지 장미나 주게 하다니 683 00:43:55,876 --> 00:43:56,793 ‎그거 알아요? 684 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 ‎조까라고 해요 685 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 ‎당신도 조까고! 686 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 ‎"파커가 미안해" 687 00:45:10,543 --> 00:45:13,043 ‎자막: 김지은 688 00:45:15,084 --> 00:45:20,001 ‎자막: 김지은