1 00:00:06,126 --> 00:00:08,834 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,001 --> 00:00:16,084 Baiklah, inilah dia! 3 00:00:16,168 --> 00:00:18,376 Kita ada seminggu untuk mula semula. 4 00:00:18,459 --> 00:00:22,084 Singkirkan kempen Pride yang sebelum ini. Tak cukup bagus. 5 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 Kita ada tujuh hari untuk cipta dan hasilkan kempen yang baru. 6 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 Ya, memang sukar. 7 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 Namun apa yang lebih sukar? Kegagalan. 8 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Jadi, bersedialah untuk bekerja keras sehingga lewat malam 9 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 kerana kita akan lakukan ini! 10 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 HARI PERTAMA 11 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 Baiklah. 12 00:00:45,543 --> 00:00:46,668 Baiklah. 13 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 Enam hari lagi. Kita boleh lakukannya. 14 00:00:50,209 --> 00:00:51,209 Ada banyak masa. 15 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 HARI KETIGA 16 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 Baiklah. Lima hari lagi, semua! 17 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 Ada banyak masa. Kurang daripada semalam, tapi masih cukup 18 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 Jika kita bekerja sepanjang masa, jika kita tidur di meja… 19 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 HARI KEEMPAT 20 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Tolonglah! 21 00:01:13,001 --> 00:01:13,834 HARI KELIMA 22 00:01:13,918 --> 00:01:14,918 Itu saya punya! 23 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 Ini kelakuan yang memalukan. 24 00:01:22,834 --> 00:01:24,543 Kita masih boleh lakukannya. 25 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 HARI KEENAM 26 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 Ya, mungkin macam tiada harapan. 27 00:01:29,251 --> 00:01:30,793 Mungkin tiada harapan. 28 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 Saya dah sedia untuk putus asa, tapi saya takkan putus asa. 29 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Sebab kita boleh lakukannya! Betul tak? 30 00:01:45,084 --> 00:01:46,418 Kita masih boleh lakukannya… 31 00:01:48,876 --> 00:01:50,126 Kita masih boleh. 32 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 HARI KETUJUH 33 00:02:11,334 --> 00:02:15,001 Dia suka yang ini. Dia pintal rambut, itu petanda yang baik. 34 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 Dia buat begitu semalam tapi dia tak suka kempen itu. 35 00:02:18,876 --> 00:02:21,126 Kempen yang kita buat pada Ahad dan Isnin. 36 00:02:21,209 --> 00:02:23,626 - Juga Sabtu. - Jangan kacau saya. 37 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 Dah enam hari saya tak balik. Sanggul saya tak kemas. 38 00:02:27,001 --> 00:02:28,084 Saya nak dia suka ini. 39 00:02:28,168 --> 00:02:32,001 Ka-ya-ya, kayapucino 40 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 Ka-ya-ya 41 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 Aku ada kapucino untuk Ben 42 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 Pekat, seperti yang dia suka 43 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 - Saya tak minum tenusu. - Saya boleh minta susu oat. 44 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 Macam mana? Awak rasa dia suka? 45 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 Dia pintal rambutnya pagi tadi. 46 00:02:52,918 --> 00:02:56,001 Entahlah. Saya tak pasti. 47 00:02:56,084 --> 00:02:57,876 Sama seperti semua orang di sini. 48 00:02:58,459 --> 00:03:00,459 Hanya dia dan nota lekat itu. 49 00:03:03,584 --> 00:03:07,084 Berita baik. Kita semakin hampir. 50 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 Saya tahu awak semua penat. Saya pun sama. 51 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 Berdasarkan pengalaman, sesetengah ilham muncul dengan mudah. 52 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 Sesetengahnya perlu dipupuk. 53 00:03:19,584 --> 00:03:21,043 Kita belum menepati sasaran. 54 00:03:21,126 --> 00:03:23,126 Model-model itu terlalu mesra. 55 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 Perlu ada sedikit keanggunan dan pergerakan. 56 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 Kita perlu betulkan ini. Saya janji, kita akan berjaya. 57 00:03:31,043 --> 00:03:32,959 Sekarang, sambung kerja. 58 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 Kita ada hingga tengah malam. 59 00:03:41,543 --> 00:03:44,584 Jika kita tak muat naik karya seni, kita tak boleh hantar 60 00:03:44,668 --> 00:03:47,334 kepada rakan kongsi runcit dan saluran keluar. 61 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 Selepas itu, tiada lagi kempen. 62 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 Tiada jenama untuk diselamatkan. 63 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 Kalau kita terlepas tarikh akhir, kita akan mati. 64 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 - Tidak. - Okey, bagus. 65 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 Mak cakap begitu setiap hari, 66 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 tapi kita asyik singkirkan kempen yang bagus dan buat semula. 67 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 Bagus tak sama dengan sempurna. 68 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 Saya tahu mak agak marah dengan tindakan saya baru-baru ini, 69 00:04:13,043 --> 00:04:16,084 walaupun saya merahsiakan kerugian dan hampir musnahkan syarikat, 70 00:04:16,168 --> 00:04:18,043 ini tak bermaksud saya salah. 71 00:04:18,251 --> 00:04:19,459 Hentikan semua ini. 72 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 Janganlah dramatik sangat. Kita semakin hampir. 73 00:04:25,126 --> 00:04:26,709 Kalau begitu, saya akan bersedia. 74 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 Mak hampir lupa. Wi-Fi tak berfungsi. 75 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 Penghala buat hal. Saya akan but semula. 76 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 Ini satu lagi kerja yang tak seksi, seronok atau kreatif. 77 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 Jika tidak dilakukan, semuanya terhenti. 78 00:04:44,376 --> 00:04:45,376 Sayalah penghala. 79 00:04:46,209 --> 00:04:47,209 Itu metafora. 80 00:04:50,418 --> 00:04:52,418 Awak benar-benar nak abaikan Marco? 81 00:04:53,126 --> 00:04:56,626 Saya layan dia sepertimana saya layan rakan sekerja lain 82 00:04:57,209 --> 00:04:59,084 yang saya nak elak. 83 00:04:59,168 --> 00:05:00,793 Okey. Saya faham. 84 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 Dia ada lelaki lain. 85 00:05:02,584 --> 00:05:03,959 Dia mempermainkan awak. 86 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 - Dia gunakan awak untuk dapat perhatian. - Teruskan, saya suka ingat kembali. 87 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Awak masih boleh jadi kawan dia. 88 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 Tidak lagi. 89 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 AWAK ADA MASA? MARI MINUM KOPI 90 00:05:24,834 --> 00:05:27,251 APA-APA SAJA. BILA-BILA MASA WALAUPUN SIANG 91 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 PILIH SAJA TEMPAT 92 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 Marco, mari sini. 93 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 Kenapa? Ada masalah dengan tatu pada model-model? 94 00:05:34,793 --> 00:05:37,959 Jurusolek boleh uruskan. Laporan ada dalam peti masuk. 95 00:05:38,834 --> 00:05:40,293 Kenapa kamu begitu murung? 96 00:05:40,376 --> 00:05:43,501 Jangan buat-buat sibuk. Mak tahu jika kamu sedih. 97 00:05:46,001 --> 00:05:50,209 Saya ditinggalkan kerana bersifat kewanitaan. Saya tak nak cakap. 98 00:05:50,793 --> 00:05:54,001 - Saya cuma nak buat kerja dengan baik. - Cukup. 99 00:05:54,084 --> 00:05:56,709 Kamu perlu berehat. Kamu balik malam ini. 100 00:05:57,668 --> 00:05:59,501 - Tidak. - Tidak? 101 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 Siapa ajar kamu cakap dengan mak begini? 102 00:06:03,918 --> 00:06:09,459 Saya tahu mak cuma nak bantu saya, tapi saya sedang bantu mereka. 103 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 Itu tugas saya. 104 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 Selagi kita bekerja di sini, itu lebih penting. 105 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 Baik. Kamu sangat matang dan berdikari. 106 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 Sebagai ibu, mak amat gembira. 107 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 Namun mak juga tak suka. 108 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 Biar saya bantu mak dengan belikan kapucino 109 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 - untuk Bahagian Perundangan. - Baiklah. 110 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 Kapucino akan sampai… 111 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 Dua jam kemudian. 112 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 Penghantaran sangat teruk hari ini. 113 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 Tak bolehkah kamu turun dan beli? 114 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 Saya mungkin akan terserempak dengan seseorang. 115 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 Sebagai orang yang tak nak tunggu dua jam untuk minum kopi, 116 00:06:48,709 --> 00:06:53,168 mak akan cakap begini. Kamu tak boleh mengelak selamanya. 117 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Kita perlu selesaikan ini. 118 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 Awak serang saya dalam tandas dengan rancangan awak? Ya, betul. 119 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 Kita perlu tamatkannya. 120 00:07:17,459 --> 00:07:22,501 Kita perlu capai penyelesaian. Boleh tak awak pujuk mak saya? 121 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 - Awak nak saya kawal dia? - Itu lebih baik. 122 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 Tak. Saya percayakan dia. Awak juga patut buat begitu. 123 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 Orang yang awak percaya hanya diri awak sendiri. 124 00:07:37,834 --> 00:07:41,959 Awak nak naik pangkat. Saya jadi orang jahat dan betulkan semuanya. 125 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 Seperti penghala, iaitu satu metafora. 126 00:07:45,376 --> 00:07:47,584 Dah lama kita tak cakap tentang kenaikan pangkat. 127 00:07:47,668 --> 00:07:49,959 Tak perlu sebab awak akan naik pangkat. 128 00:07:50,043 --> 00:07:51,959 Pelepasan organik? Mestilah. 129 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 Dia tak janji apa-apa. 130 00:07:54,376 --> 00:07:56,834 Awak perlu yakin dengan peluang awak. 131 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 Awak yang cakap, bukan saya. 132 00:08:00,751 --> 00:08:03,709 Paling teruk pun, ada Revlon. Betul tak? 133 00:08:05,543 --> 00:08:10,001 "Bagaimana Chad tahu?" Revlon telefon untuk tanya tentang awak. 134 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 Sekarang saya tahu siapa awak sebenarnya. 135 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 Makan tengah hari saja. Saya batalkan. 136 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 Ketika mak saya hilang kawalan, 137 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 ketika kita dalam kesusahan, awak mencari jalan keluar. 138 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 Tak semudah itu. Saya takut. Akhirnya saya buat perkara yang betul. 139 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 Awak nak buat perkara yang betul? Kena buat perkara yang sukar. 140 00:08:33,084 --> 00:08:35,751 Beritahu mak saya apa yang dia tak nak dengar. 141 00:08:37,043 --> 00:08:39,376 Selamatkan syarikat sementara boleh. 142 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 Sarapan dah siap. 143 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 Satu-satunya smoothie terbaik yang ada di dapur pejabat awak. 144 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 Boleh tahan. Awak buat sendiri? 145 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 Saya goncang, kemudian tuang ke dalam cawan. 146 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Saya mungkin lama lagi di sini. 147 00:09:14,709 --> 00:09:18,209 - Saya boleh balik sendiri. - Saya perlu bekerja. 148 00:09:19,543 --> 00:09:21,043 Boleh saya tanya sesuatu? 149 00:09:23,709 --> 00:09:25,626 Apa maksud imej ini bagi awak? 150 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 Awak tanya saya? 151 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 Buat kali pertama, awak tiada pendapat? 152 00:09:31,543 --> 00:09:32,834 Ini yang saya nampak. 153 00:09:35,043 --> 00:09:38,959 Kegigihan awak. Kempen ini sangat penting bagi awak, bukan? 154 00:09:41,001 --> 00:09:44,043 Kena buat betul-betul. Ramai orang harapkan saya. 155 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 - Rasa seperti berdiri di belebas. - Yakinlah pada diri awak. 156 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 Itu sangat berkesan setakat ini. 157 00:09:56,459 --> 00:09:58,584 Madolyn. James dah sampai. 158 00:09:58,668 --> 00:09:59,668 James? 159 00:10:01,543 --> 00:10:04,084 - Suruh dia masuk. - Awak tak dapat mesej saya? 160 00:10:04,168 --> 00:10:07,084 Kita janji nak bersarapan bersama, itu saja masa yang awak ada. 161 00:10:07,168 --> 00:10:08,293 Apa? 162 00:10:09,584 --> 00:10:10,709 Sekarang pukul berapa? 163 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 - Saya bekerja sepanjang malam. - Saya boleh nampak. 164 00:10:14,501 --> 00:10:19,376 - Nampaknya awak dah bersarapan. - Ini? Teddy baru buat. 165 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 Saya tuang dalam cawan. 166 00:10:25,584 --> 00:10:27,293 - Saya tunggu di luar. - Okey. 167 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Kalau awak beritahu saya, saya boleh bungkus makanan. 168 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 - Takkan awak bekerja tak henti-henti? - Saya yang silap. 169 00:10:41,293 --> 00:10:43,418 Maaf kerana terlupa tentang sarapan. 170 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 Deli di bawah hidangkan sandwic telur sehingga pukul 11. 171 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 Sebenarnya 172 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 - itu macam menarik. - Yakah? 173 00:11:16,918 --> 00:11:19,084 - Hai, pesanan untuk Marco. - Dah tangkap awak. 174 00:11:19,168 --> 00:11:20,626 Ya, Tuhan! 175 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 - Awak tunggu di sini sepanjang pagi? - Ya. 176 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 Awak tak balas mesej saya untuk buktikan sesuatu? 177 00:11:28,168 --> 00:11:29,168 Ya. 178 00:11:30,001 --> 00:11:34,418 Awak masih ambil berat tentang saya. Saya masih ambil berat tentang awak. 179 00:11:34,501 --> 00:11:36,918 Tiga minit saja. Pesanan awak belum siap. 180 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 Jadi, ke mana awak pergi? 181 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 Saya pergi. 182 00:11:43,376 --> 00:11:47,584 Selepas awak tipu kerana malu dengan gaya saya, 183 00:11:47,668 --> 00:11:50,334 rupa saya, glamor saya, diri saya. 184 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 Okey, itu teruk. Saya teruk. 185 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 Adakah saya kekasih pertama awak yang ada masalah dengan ini? 186 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 Ya! 187 00:12:03,834 --> 00:12:07,168 Sebab awak lelaki pertama 188 00:12:07,251 --> 00:12:09,626 yang bercinta dengan saya. 189 00:12:09,709 --> 00:12:10,793 Apa? 190 00:12:11,793 --> 00:12:12,793 Macam mana? 191 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 - Awak masih teruna? Adakah saya… - Jauh sekali. 192 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 Awak cuma hubungan serius saya yang pertama. 193 00:12:24,459 --> 00:12:25,584 Okey. Kalau begitu, 194 00:12:26,501 --> 00:12:28,334 banyak yang kita perlu belajar. 195 00:12:29,959 --> 00:12:33,084 Saya perlu biasakan diri dengan lelaki yang menarik perhatian 196 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 dan awak perlu beri orang peluang untuk berkembang. 197 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 Awak tipu saya. 198 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 - Saya akan tipu awak lagi. - Saya… 199 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 Begitu juga awak. 200 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 Hubungan kita lebih mendalam daripada itu dan awak pun tahu. 201 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 Hubungan yang bagus tak pernah mudah, tapi apabila bagus, semuanya hebat. 202 00:13:02,584 --> 00:13:03,793 Pesanan untuk Marco. 203 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 Awak tahu apa yang hebat? Seseorang yang tak menipu kita. 204 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 Seseorang yang suka kita seadanya. 205 00:13:13,709 --> 00:13:16,668 Seseorang yang sentiasa ada di sisi. Saya ada orang itu. 206 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 Dia menyukai saya selama ini. 207 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 Saya layan dia macam kawan sementara awak layan saya dengan teruk. 208 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Saya akan betulkan keadaan. Saya akan dapatkan dia semula. 209 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 - Tunggu. - Tak, hubungan kita dah berakhir. 210 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 Walaupun Monét X Change berikan saya 100 kuntum mawar kuning 211 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 dengan mesej "Parker minta maaf", saya tetap takkan ubah fikiran. 212 00:13:39,543 --> 00:13:44,459 - Siapa Monét X Change? - Ratu drag terbaik di dunia. 213 00:13:44,543 --> 00:13:47,709 Awak tak kenal dia adalah satu lagi petanda kita tak boleh bersama. 214 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 Saya tak peduli apa Chad cakap. Saya bukannya tak berhati perut. 215 00:13:55,501 --> 00:13:58,834 Madolyn bukan batu loncatan saya. Saya tak selalu pilih diri sendiri. 216 00:13:58,918 --> 00:13:59,751 Betul tak? 217 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Cakaplah yang saya betul. 218 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 Saya dah cakap tanda bahaya dari awal dan saya masih di sini. 219 00:14:06,793 --> 00:14:09,668 Teruskan, lihat berapa lama saya tahan di sini. 220 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 Awak bukannya tak berhati perut. 221 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 - Namun… - Namun… 222 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Mengaku saja yang awak ada cara untuk mempunyai pilihan. 223 00:14:19,126 --> 00:14:21,876 Berani awak? Saya beri awak kata laluan Wi-Fi saya. 224 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 Bagaimana dengan kod pintu? Saya datang setiap malam. 225 00:14:26,959 --> 00:14:29,334 Jika kami beri kod kepada ramai orang, 226 00:14:29,418 --> 00:14:31,501 pengurus bangunan akan tukar kod. 227 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 Saya ikut peraturan. 228 00:14:34,126 --> 00:14:36,876 Awak buat perkara yang betul dengan Revlon. Itu yang penting. 229 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 Awak akan buat perkara yang betul lagi. 230 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Madolyn! 231 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 Kita hampir berjaya. 232 00:14:51,126 --> 00:14:52,251 Ya! 233 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Kita cuma perlukan satu lagi sesi dengan model. 234 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 Tidak. 235 00:15:02,793 --> 00:15:05,001 Kita tak boleh mula semula. Tinggal… 236 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 15 jam saja lagi sebelum penghantaran. 237 00:15:08,251 --> 00:15:10,043 Awak dengar apa dia cakap. 238 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 Kita terpaksa. Kita harus percaya. 239 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Awak kena pujuk dia. Tolonglah. 240 00:15:17,126 --> 00:15:20,543 Jika ini yang Madolyn perlukan, kita berikan kepada dia. 241 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 Tidak! 242 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 Mungkin saya seorang saja yang boleh katakannya, 243 00:15:33,209 --> 00:15:35,209 tapi kata-kata saya tetap penting. 244 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 Tidak. 245 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 Saya dah berusaha untuk pastikan proses ini berjalan lancar. 246 00:15:42,876 --> 00:15:47,001 Mak saya pula buat apa saja untuk jatuhkan kita. 247 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 Saya dah bosan menuruti kemahuannya. 248 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 Saya akan hentikannya sekarang. 249 00:15:55,584 --> 00:16:00,209 Apabila dia dah bersedia untuk buat keputusan, saya akan ada di sini. 250 00:16:01,293 --> 00:16:04,626 Sehingga itu, saya akan mogok! 251 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 Siapa ikut saya? 252 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 Tak apa. Seorang lelaki boleh mengubah dunia. 253 00:16:18,459 --> 00:16:19,459 Seorang lelaki 254 00:16:20,751 --> 00:16:22,084 dan sebungkus biskut. 255 00:16:26,584 --> 00:16:28,376 Awak sendiri uruskan sekarang! 256 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 Kita tak boleh 257 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 biarkan satu orang halang kita daripada menjalankan tugas kita. 258 00:16:41,668 --> 00:16:42,876 Kita takkan biarkan! 259 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 Sambung kerja! 260 00:16:54,043 --> 00:16:57,043 Model dah ditempah. Mereka akan sampai sekejap lagi. 261 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 Kit gambar dah sedia. Pilihan pakaian ada tiga rak. 262 00:17:00,168 --> 00:17:04,209 - Kita dah sedia. - Kecuali Chad mogok. 263 00:17:04,793 --> 00:17:07,334 Jangan ada anak. Awak akan hidup lebih lama. 264 00:17:08,751 --> 00:17:10,334 Gadis-gadis ini anggun. 265 00:17:11,334 --> 00:17:13,584 Saya harap mereka lebih berpengalaman. 266 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 Tak bolehkah mereka dilatih? 267 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 Madolyn Addison ialah pakar peragaan. 268 00:17:23,209 --> 00:17:24,751 Saya? Tidak. 269 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 Dah lama saya tak jadi model. 270 00:17:28,918 --> 00:17:31,168 Ini boleh jadi kelas khas awak. 271 00:17:31,709 --> 00:17:34,751 Memperaga depan kamera ala Madolyn Addison. 272 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 Jelas sekali ada sesuatu yang kurang di sini. Mungkin awak. 273 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 NAIK KE ATAS SEKARANG! 274 00:17:45,751 --> 00:17:48,251 Saya akan lihat jika mereka perlukan awak. 275 00:18:00,084 --> 00:18:01,918 - Helo, Venetia. - Hai! 276 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 Apa ini? 277 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 Awak tak sepatutnya kembali sehingga pelancaran. 278 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Saya datang untuk pastikan ada pelancaran. 279 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 - Di mana kempen? Semua orang tunggu. - Kami sedang buat sentuhan akhir. 280 00:18:13,293 --> 00:18:16,918 Saya risau, Venetia. Nampaknya awak pun sama. 281 00:18:17,834 --> 00:18:22,126 Kami boleh uruskan. Madolyn cuma tak dapat buat keputusan. 282 00:18:22,209 --> 00:18:24,334 Dia dah jadi Marie Kondo? 283 00:18:24,418 --> 00:18:28,209 Buang semua yang tak menggembirakan? Itu selalu berlaku. 284 00:18:29,376 --> 00:18:31,543 Sebenarnya, ya. 285 00:18:31,626 --> 00:18:33,584 Namun kami akan siapkan. Janji. 286 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Jika tidak, awak perlu fikirkan rancangan kedua. 287 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 Periksa semua cadangan yang dibuang Madolyn 288 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 dan sediakan kempen akhir sebaik mungkin. 289 00:18:43,334 --> 00:18:46,501 Sesuatu yang cukup bagus untuk dihantar, manalah tahu. 290 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Maafkan saya, apa? 291 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 Saya takkan tikam mentor saya. 292 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 Walaupun untuk selamatkan kempen dan jualan ini? 293 00:18:55,418 --> 00:18:58,168 Kenaikan pangkat awak, saya boleh jadikannya rasmi 294 00:18:58,251 --> 00:19:00,376 jika awak buat perkara yang betul. 295 00:19:02,543 --> 00:19:04,293 Saya buat perkara yang betul. 296 00:19:05,334 --> 00:19:07,668 Saya bersama Madolyn, tak kira apa pun. 297 00:19:07,751 --> 00:19:10,709 Tiada ganjaran istimewa yang boleh menghalang saya. 298 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 - Jumpa di pesta. - Jumpa di sana. 299 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 Blood Shroud, sekarang. 300 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 Dia memanggil Doomguard. 301 00:19:30,001 --> 00:19:31,918 Rantaian Kilat! 302 00:19:35,668 --> 00:19:38,376 Saya tak boleh bercakap. Saya sedang menyerang. 303 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 Serang apa, almari? 304 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 Saya tahu serba sedikit tentang itu, sayang. 305 00:19:43,251 --> 00:19:46,251 Ini permainan, satu-satunya cara untuk alihkan perhatian 306 00:19:46,334 --> 00:19:49,043 daripada kerja sia-sia yang akan diberikan kepada saya. 307 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 Kita boleh buang masa dan bersembang. Macam dulu-dulu. 308 00:19:54,209 --> 00:19:55,459 Bukankah kita dah... 309 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 Buat semua itu? 310 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 Ya, tapi kita boleh buat lagi. 311 00:20:03,751 --> 00:20:05,876 - Betul tak? - Awak tak ada kerjakah? 312 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 Ya. 313 00:20:11,043 --> 00:20:11,959 Saya ada kerja. 314 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 Saya perlu jawab dua telefon seorang diri. 315 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 Untuk ratu kita yang cuba selamatkan syarikat dan kerja kita. 316 00:20:21,293 --> 00:20:24,126 Sementara awak hanya bermain permainan komputer. 317 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 - Carilah seseorang untuk membantu. - Awak tawarkan diri? 318 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 Atau serangan ini lebih penting daripada membantu kami? 319 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 Awak cabar etika kerja saya? 320 00:20:37,709 --> 00:20:38,709 Maksud saya… 321 00:20:41,209 --> 00:20:44,459 Saya lepaskan harta karun yang amat bernilai untuk awak. 322 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 Jangan risau. Saya berbaloi. 323 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 Di sini, budak komputer. 324 00:20:49,126 --> 00:20:50,126 Ikut saya. 325 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Ini dia. 326 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 Awak sediakan semua ini pagi tadi? 327 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 Sangat bagus. 328 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 - Kalau-kalau awak dahaga. - Mungkin nanti. 329 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 Hei. 330 00:21:08,501 --> 00:21:10,834 - Hei, Madolyn. - Wessy! 331 00:21:10,918 --> 00:21:13,543 Sedia untuk tunjukkan mereka keajaiban Madolyn? 332 00:21:17,418 --> 00:21:19,459 - Helo, semua. - Hai. 333 00:21:19,626 --> 00:21:21,459 Saya suka warna itu pada dia. 334 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 Tidak. Jangan pusing. 335 00:21:29,418 --> 00:21:30,418 - Tidak? - Tidak. 336 00:21:31,209 --> 00:21:32,376 - Okey. - Tak perlu. 337 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 Okey. Perlahan sedikit. 338 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 - Jangan tersentak-sentak. Lembut saja. - Okey. 339 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 Okey? 340 00:22:02,168 --> 00:22:04,043 Bagus. Ya. Kami suka. 341 00:22:10,626 --> 00:22:12,168 Tidak, sayang. Di sini. 342 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 Itu cahaya utama. Ikut saja. 343 00:22:21,959 --> 00:22:22,793 Ya. 344 00:22:23,459 --> 00:22:24,543 Dia hebat. 345 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 Bagus. 346 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 Hebat. Saya suka itu. 347 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 - Cantik. - Itu dia. 348 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 Kami perlukan kelulusan untuk ini, mak awak pula sibuk. Jadi… 349 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Maaf. Saya tiada di sini. 350 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Saya sedang mogok. 351 00:22:51,876 --> 00:22:54,834 Apa kata awak tandatangan saja memandangkan 352 00:22:54,918 --> 00:22:58,084 - mogok awak tak melibatkan saya. - Ini tindakan buruh yang sah. 353 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 Ini akan betulkan semuanya. Tengoklah. 354 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Maaf, tapi tempat ini takkan musnah tanpa awak. 355 00:23:06,126 --> 00:23:06,959 Tidak. 356 00:23:08,251 --> 00:23:09,251 Dia yang akan musnah. 357 00:23:10,209 --> 00:23:11,209 Dia? 358 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 Jadi, itulah tujuannya. Ini cuma ujian kasih sayang. 359 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 Tak, ini tindakan buruh yang sah. 360 00:23:19,084 --> 00:23:22,543 Awak ingat anak saya tak pernah lari ke biliknya, berharap saya kejar dia? 361 00:23:23,084 --> 00:23:25,584 Awak tak peduli tentang kami atau syarikat. 362 00:23:25,668 --> 00:23:27,751 Awak nak buktikan dia sayang awak. 363 00:23:32,834 --> 00:23:33,834 Nampak jersi itu? 364 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 Itu jersi ayah saya. 365 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 Lelaki yang tinggalkan mak saya apabila tahu mak saya akan hamil. 366 00:23:40,084 --> 00:23:43,876 Nampak nama keluarga itu? Itu nama dia, bukan saya. 367 00:23:45,043 --> 00:23:49,126 Saya ambil nama mak saya. Saya menyebelahi dia dalam apa saja. 368 00:23:49,209 --> 00:23:52,043 Malah kesilapan yang saya buat 369 00:23:52,126 --> 00:23:54,459 bukan untuk saya, tapi untuk dia. 370 00:23:54,543 --> 00:23:57,459 Ya, saya pasti dia sayang saya. 371 00:23:57,543 --> 00:23:59,251 Tengoklah saya. 372 00:23:59,918 --> 00:24:01,293 Saya layak menerimanya. 373 00:24:08,876 --> 00:24:13,293 Mungkin awak mahukan terlalu banyak daripada dia. Mahu diterima. 374 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Mungkin awak cari sesuatu di sini yang awak takkan jumpa. 375 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 Saya tahu dia akan mengalah. 376 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Saya akan selamatkan syarikat ini. 377 00:24:27,918 --> 00:24:31,251 Saya harap begitulah kerana saya dah mula cari kerja lain 378 00:24:31,334 --> 00:24:33,293 dan belum ada sesiapa ambil saya. 379 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 - Jadi, parap saya atau… - Ya. Terima kasih. Di sini. 380 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 Saya suka gambar itu. 381 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 Mereka nampak fokus, tapi kita perlukan lebih banyak pilihan. 382 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 Gaya mereka masih seperti dibuat-buat, bukan? 383 00:24:50,293 --> 00:24:51,918 - Saya boleh betulkan. - Ya. 384 00:24:55,709 --> 00:24:56,793 Apa yang tak kena? 385 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 Awak ajar mereka jadi model. Kita dah betulkan. 386 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 Venetia, mereka baru jadi model selama lima minit. 387 00:25:02,918 --> 00:25:05,043 Takkan sempurna dalam beberapa cubaan pertama. 388 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 Awak patut tahu. 389 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 Bagaimana dengan 100 model pertama? 390 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 Minggu lalu, saya ke belakang pentas. Saya seronok di sana. 391 00:25:12,751 --> 00:25:16,751 Mengingatkan saya kenapa saya menceburi bidang ini. Fantasi, glamor. 392 00:25:16,834 --> 00:25:21,793 Itulah yang saya kejar sekarang. Saya akan teruskan hingga saya menemuinya. 393 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 Kalau tak jumpa? 394 00:25:26,709 --> 00:25:28,251 Awak perlu berehat. 395 00:25:28,709 --> 00:25:31,084 Kembali dengan sikap yang lebih positif. 396 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 Apa yang awak buat? 397 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 Berehat. 398 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 Penggambaran berjalan lancar. 399 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 Perlukah saya kemas kini maklumat saya? 400 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 Macam mana kempen Pride pagi tadi? 401 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 Dah siap? Ada lagi yang tinggal? 402 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 Hanya perlu disusun dan dimampatkan untuk dimuat naik. 403 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 Boleh awak buat untuk saya? 404 00:26:09,918 --> 00:26:12,334 Sediakan untuk dimuat naik. Manalah tahu. 405 00:26:12,918 --> 00:26:14,043 Mengapa? 406 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 Madolyn mahukannya? 407 00:26:18,251 --> 00:26:19,251 Tidak. 408 00:26:20,459 --> 00:26:21,709 Kita mungkin perlukannya. 409 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 Sediakan saja. 410 00:26:25,209 --> 00:26:26,043 Tolonglah. 411 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 Ini penting. 412 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Saya akan buat. 413 00:26:42,668 --> 00:26:45,584 Maaf. Saya tak berniat untuk masuk campur. 414 00:26:45,668 --> 00:26:48,043 Saya cari tempat duduk sementara Madolyn bekerja. 415 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Awak dah jumpa. Duduklah. Ambil minuman. 416 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 - Beli vokal. - Okey. 417 00:26:56,168 --> 00:26:57,168 Silakan. 418 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 Madolyn benarkan awak duduk di sini? 419 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Jika dia tiada di sini atau semasa dia ada. 420 00:27:08,709 --> 00:27:13,834 Awak berdua rapatkah? Dia pernah bercakap tentang saya? 421 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 Dia takkan buat begitu sebab itu tak profesional. 422 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 Okey, tapi saya faham apa yang berlaku di sini. 423 00:27:24,168 --> 00:27:25,959 Awak bukan saja pekerja dia. 424 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 Awak kawan dia. 425 00:27:30,501 --> 00:27:32,209 Ya, saya rasa begitu. 426 00:27:32,876 --> 00:27:36,126 Itu saja, bukan? 427 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 Saya tanya saja. Saya orang baru. 428 00:27:42,334 --> 00:27:45,084 Sukar untuk tak rasa istimewa apabila dia bersama kita. 429 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 Namun, kami hanya kawan. 430 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 Saya tak nak tanya, tapi mujurlah saya tanya. 431 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 Saya nak balik, saya harap kita dapat jumpa lagi. 432 00:28:05,376 --> 00:28:06,209 Hei. 433 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 Awak bertahan lama dengan Madolyn. 434 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 Awak takkan ke mana-mana. 435 00:28:14,418 --> 00:28:15,418 Betul. 436 00:28:16,293 --> 00:28:17,126 Saya akan kekal. 437 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 Mak? Kenapa? Apa yang berlaku? Mak perlukan saya? 438 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Saya berminyak. Beri saya sedikit masa untuk bersedia. 439 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 Mana majalah yang kita tengok minggu lepas? 440 00:28:33,001 --> 00:28:34,751 Vogue British. 441 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 Ada di sini. 442 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 Tunggu. 443 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 Mak sangka kamu sedang mogok. 444 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 Betul. 445 00:28:47,918 --> 00:28:48,918 Ya. 446 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 Namun, kalau mak perlukan saya, cakap saja. 447 00:28:54,084 --> 00:28:55,376 Mak takkan putus asa. 448 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 Saya pun. 449 00:29:01,751 --> 00:29:05,418 Kalau penghala buat hal, saya ada di sini. 450 00:29:08,251 --> 00:29:10,543 - Pejabat Madolyn Addison. - Menyedihkan. 451 00:29:10,626 --> 00:29:14,334 Itu paling cepat awak jawab telefon? Kalau saya perlahan, saya akan dipecat. 452 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 - Awak rasa awak boleh kalahkan saya? - Hubungi talian saya dan lihat. 453 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 Di sini tak sibuk sangat. 454 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 Sekarang agak sunyi, tapi sibuk tak lama lagi. 455 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 Marilah. Awak takut saya akan menang? 456 00:29:32,209 --> 00:29:34,709 - Awak tak perlukan saya, bukan? - Saya perlukan awak. 457 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 Saya serius. 458 00:29:38,459 --> 00:29:39,459 Saya… 459 00:29:40,501 --> 00:29:41,876 Saya tahu tentang lelaki itu. 460 00:29:43,668 --> 00:29:46,834 Yakah? Sebab itulah awak berkelakuan pelik minggu ini. 461 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 Memang betul. 462 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 Dia dah tiada. 463 00:29:52,918 --> 00:29:56,668 Bagus. Jadi, sekarang giliran saya? 464 00:29:56,751 --> 00:29:57,584 Apa? 465 00:30:00,459 --> 00:30:02,168 Saya tak rancang hubungan dengan dia 466 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 atau awak. Semuanya berlaku dengan sendiri. 467 00:30:07,959 --> 00:30:11,001 Dah selesai. Saya di sini sekarang. 468 00:30:12,043 --> 00:30:13,043 Awak di sini sekarang. 469 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 Jangan benci saya. 470 00:30:20,918 --> 00:30:21,918 Saya tak benci awak. 471 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 Saya… 472 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 Saya sukakan awak sejak hari pertama kita berjumpa. 473 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 Saya bercakap dan fikir tentang awak. 474 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 Saya berusaha memahami awak 475 00:30:41,459 --> 00:30:43,376 supaya saya cukup bagus untuk awak. 476 00:30:45,793 --> 00:30:46,793 Ya, saya… 477 00:30:47,751 --> 00:30:51,459 - Saya tahu bagaimana rasanya. - Selama ini, saya cuma sandaran. 478 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 Dia cukup bagus dan saya tidak. 479 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 - Tak, dia dah tiada. Bukan… - Tak. 480 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Dia akan sentiasa ada dan saya takkan jadi dia. 481 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 Jadi, kita tak boleh jadi kawan? 482 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 Tentulah tidak. 483 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 Kenapa? 484 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 Sebab… 485 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 Mustahil untuk saya jadi kawan tanpa mencintai awak. 486 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 Sebanyak mana pun, mekap takkan melekat di situ. 487 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 Ada apa? 488 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 - Kita raikan sesuatu? Kita dah berjaya? - Kita baru bermula. 489 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 - Ya. - Awak cuma bersosial? 490 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 Kami sedang berkenalan. 491 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Kita mahu semua orang bersahaja dan tenang 492 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 seperti di bar, bukan? 493 00:31:57,334 --> 00:31:59,168 Kopi lagi. 494 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, maafkan saya. Kita cuma ada empat jam lagi. 495 00:32:04,501 --> 00:32:06,043 - Semuanya berjalan lancar. - Ya. 496 00:32:06,751 --> 00:32:09,126 Kita masih perlu pilih, semak salinan, 497 00:32:09,209 --> 00:32:11,876 betulkan, buat reka bentuk, luluskan, hantar. 498 00:32:12,709 --> 00:32:16,793 Kita telah bekerja keras dan kita dah ada banyak pilihan yang baik. 499 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Kalau awak pilih satu sekarang, kita akan selesai. 500 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 Saya akan beritahu awak apabila saya dah selesai. 501 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Ini dia. Apa pendapat awak? 502 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 SUDAH SIAP! 503 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Jangan bubuh banyak sangat bedak asas. 504 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 - Itu dia? - Inilah rancangan kedua. 505 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 Kempen daripada ulasan reka bentuk pagi ini. 506 00:32:44,543 --> 00:32:45,959 Disusun, dimampatkan 507 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 dan sedia untuk dihantar ke FTP pembekal kita. 508 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 Masukkan saja dan muat naik. 509 00:32:59,168 --> 00:33:02,459 - Awak betul-betul nak buat ini? - Tidak. 510 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 Saya terpaksa demi dia. 511 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 Awak mengkhianati dia. 512 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 Saya selamatkan dia. 513 00:33:09,751 --> 00:33:11,168 Dengan mengkhianati dia. 514 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 Saya sedang selamatkan syarikat ini dan jualan. 515 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Dia akan pecat awak. 516 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 Dia akan faham. Dia akan sedar nanti. 517 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 - Ini seperti Revlon sekali lagi, bukan? - Lebih teruk. 518 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 Awak khianati dia dan anggap tindakan awak betul. 519 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Awak belum lihat gelagat dia. Dia tak sedar diri. 520 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 - Bantulah dia. - Sudah. 521 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 Bantu dengan lebih gigih. 522 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 Ini tentang komitmen lagi. 523 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 Awak tak pernah terlibat sepenuhnya. 524 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 Saya tahu ini sukar. 525 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 Sukar dan menakutkan. 526 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 Tanpa bersungguh-sungguh, tiada risiko. 527 00:33:55,251 --> 00:33:56,376 Tiada kesetiaan. 528 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 Tiada kasih sayang. 529 00:34:03,918 --> 00:34:05,709 Seseorang perlu jadi orang jahat. 530 00:34:05,793 --> 00:34:07,668 Tidak. 531 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Bukan awak. 532 00:34:49,709 --> 00:34:51,334 - Bagus. Terima kasih. - Ya. 533 00:34:52,709 --> 00:34:55,043 - Madolyn, awak ada masa? - Ya. Ada apa? 534 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Saya risau. Sudah berjam-jam. 535 00:34:58,209 --> 00:35:00,876 Saya sangka kita dah hampir, tapi tiada kemajuan 536 00:35:00,959 --> 00:35:02,334 dan ini tak berhasil. 537 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 Jadi, Reka Bentuk sediakan rancangan sandaran. 538 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 Kempen pagi ini sedia untuk dihantar. Rancangan kedua. 539 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 Awak hantar kempen tanpa kebenaran saya? 540 00:35:17,584 --> 00:35:19,251 Tak. Saya hentikannya. 541 00:35:19,918 --> 00:35:23,334 Walaupun kempen ini bagus dan kita boleh hantar sebelum tarikh akhir, 542 00:35:23,834 --> 00:35:25,501 awak saja boleh buat pilihan ini. 543 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Semuanya bergantung pada awak. 544 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 Semuanya masuk akal malam itu di belakang pentas di bar. 545 00:35:38,293 --> 00:35:39,751 Tentulah masuk akal. 546 00:35:41,043 --> 00:35:44,376 Awak kembali ke tempat semuanya bermula. Meja solek. 547 00:35:45,334 --> 00:35:49,001 Menghubungkan kita semua, buat kita rasa semuanya tak mustahil. 548 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 Saya harap saya boleh simpan pengalaman itu. 549 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 Kenapa tak boleh? 550 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 Kita boleh cipta semula meja solek itu. Penuh kemeriahan, persahabatan, 551 00:36:00,876 --> 00:36:02,543 huru-hara dan kasih sayang. 552 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 Kita masukkan awak. 553 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 Tidak. Dah lebih 20 tahun saya tak jadi model. 554 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Itu akan menarik perhatian. 555 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 Kalau tak berhasil, ada rancangan kedua. 556 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 Rancangan kedua apa? 557 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 Dengar sini! 558 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 Awak semua! 559 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Kempen terakhir berjalan lancar. 560 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 Ini bukan gurauan. 561 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 Inilah dia. 562 00:36:40,251 --> 00:36:41,876 Saya tahu awak semua penat, 563 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 tapi ini perlukan seluruh tenaga awak. 564 00:36:47,543 --> 00:36:50,834 - Berusahalah. Sebab kita akan lakukannya! - Ya! 565 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 CHAD ADDISON PENGARAH JUALAN 566 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 - Gambar baru masuk pelayan. - Saya sedang betulkan warna. 567 00:37:26,793 --> 00:37:30,418 - Salinan baru dah siap. Madolyn luluskan. - Dimampatkan untuk jualan runcit. 568 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Kita berjaya. 569 00:37:34,001 --> 00:37:35,376 Tidak. 570 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 Tatu betis model awak tak lulus. Kami tak dapat hubungi pelukisnya. 571 00:37:39,584 --> 00:37:43,293 Kita tak boleh guna gambar yang ada tatu itu. Semuanya dalam laporan saya. 572 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Saya dah hantar kepada awak. 573 00:37:46,126 --> 00:37:49,543 Kami terlepas pandang. Maaf. Apa kita nak buat? Buang? 574 00:37:49,626 --> 00:37:50,793 - Tukar. - Sunting gambar. 575 00:37:50,876 --> 00:37:51,876 Kita tak ada masa. 576 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 - Ben boleh buat. - Saya boleh? 577 00:37:53,584 --> 00:37:55,334 Awak paling cekap dengan komputer. 578 00:37:55,418 --> 00:37:57,668 - Dia boleh tutup tatu itu. - Tidak sepantas ini. 579 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 Kita perlu ubah 20 peratus untuk penggunaan adil. 580 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 Saya tak boleh buat. Terlalu banyak. Saya tak sebagus itu. 581 00:38:03,209 --> 00:38:04,043 Hei. 582 00:38:04,626 --> 00:38:07,793 Awak bagus. Kalau awak tak anggap diri awak begitu, siapa lagi? 583 00:38:15,793 --> 00:38:17,293 Masa untuk seru Doomguard. 584 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 Bagus. 585 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 - Siap. - Ya! 586 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 Britt. 587 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 Dua minit. 588 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 - Selesai. - Hantar. 589 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 - Wi-Fi tak berfungsi. - Kenapa? 590 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 - Lagi? - Cuba rangkaian lain. 591 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 - Sambungkan ke telefon saya. - 90 saat. 592 00:38:44,584 --> 00:38:48,584 - Sesiapa tahu cara set semula penghala? - Saya tahu. 593 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 BUT SEMULA, SISTEM PULIH 594 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 - Dah berfungsi. - Klik "hantar". 595 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 - Lima, empat, tiga, dua. - Empat, tiga, dua. 596 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 Siap. 597 00:39:35,584 --> 00:39:36,876 Ya! Ya, Tuhan. 598 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 Kita berjaya. 599 00:39:43,876 --> 00:39:45,834 Awak tak nak ikut kami raikannya? 600 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 Beritahu saya, Venetia. Rancangan kedua idea awak, bukan? 601 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 Saya fikir saya perlu lindungi awak. 602 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Saya akan rindu awak duduk di luar sana. 603 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 Takkan sama apabila awak ada pejabat sendiri. 604 00:40:07,751 --> 00:40:08,751 Madolyn. 605 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 Saya dinaikkan pangkat? 606 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 Itu akan jadi rasmi apabila jualan berjaya. 607 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Pergilah raikannya. 608 00:40:18,876 --> 00:40:20,293 - Terima kasih. - Pergi. 609 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 - Mari minum. - Baiklah. 610 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 Kalau dah habis, saya ada satu lagi botol istimewa. 611 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 - Saya rasa ini cukup. - Okey. 612 00:40:42,543 --> 00:40:45,626 - Saya tak nak gula-gula getah. - Dah seminggu kamu tak gosok gigi. 613 00:40:45,709 --> 00:40:46,751 Kamu perlukannya. 614 00:40:51,751 --> 00:40:52,918 Sama-sama. 615 00:40:54,793 --> 00:40:56,293 Saya bangga dengan awak. 616 00:40:56,376 --> 00:40:57,543 Saya pun. 617 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 Butang hac 3206. 618 00:41:01,918 --> 00:41:05,584 Itu kod pintu saya. Kalau awak nak catat. 619 00:41:06,293 --> 00:41:08,168 Jangan risau. Saya takkan lupa. 620 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 Jadi, mogok dah berakhir? 621 00:41:23,168 --> 00:41:24,168 Awak dah kembali? 622 00:41:24,709 --> 00:41:25,834 Buat masa sekarang. 623 00:41:26,459 --> 00:41:29,793 Betul cakap awak. Saya di sini atas sebab yang salah. 624 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 Saya perlu berhenti dapatkan restu dia. 625 00:41:33,126 --> 00:41:36,626 Apa saja yang saya perlukan, saya perlu cari di tempat lain. 626 00:41:38,084 --> 00:41:39,334 Dia belum tahu lagi, tapi 627 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 sebaik saja jualan selesai… 628 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Awak akan pergi. 629 00:41:59,043 --> 00:42:00,376 Ada lelaki lain. 630 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 Dia buat saya rasa seperti saya takkan jadi cukup bagus. 631 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 Saya perlu berusaha untuk dia. 632 00:42:12,751 --> 00:42:17,043 Kalau saya buat awak rasa begitu, saya lebih teruk daripada dia. 633 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 Sebab awak lebih baik daripada saya. 634 00:42:22,959 --> 00:42:24,959 Kalau kita tak boleh jadi kawan, saya cuma… 635 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 Saya cuma nak cakap itu. 636 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 Jadi, apa seterusnya? 637 00:42:38,584 --> 00:42:41,168 Balik dan tidur sepanjang hujung minggu. 638 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 Rumah saya lebih dekat. 639 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 Kalau awak tak penat. 640 00:43:23,959 --> 00:43:24,959 Helo? 641 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 Helo? 642 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 Awak Marco Mejia? 643 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 Apa semua ini? 644 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 Saya di sini sepanjang malam dalam bilik di Jersey, 645 00:43:52,376 --> 00:43:55,209 menunggu budak Jersey untuk beri dia mawar Jersey? 646 00:43:55,876 --> 00:43:56,876 Awak tahu? 647 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 Cukuplah. 648 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 Pergilah awak. 649 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 PARKER MINTA MAAF 650 00:44:13,668 --> 00:44:16,168 Terjemahan sari kata oleh Irda Sumiati