1 00:00:14,001 --> 00:00:18,376 Nå gjelder det, venner! Vi har én uke til å starte forfra. 2 00:00:18,459 --> 00:00:22,084 Pride-kampanjen ligger i søpla. Den var ikke god nok. 3 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 Det betyr at vi har sju dager til å skape og levere en ny fra grunnen av. 4 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 Ja, det blir vanskelig. 5 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 Men vet dere hva som er vanskeligere? Å mislykkes. 6 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Så forbered dere på sene kvelder og hardt arbeid, 7 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 for det er nå det skjer! 8 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 DAG ÉN 9 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 Se der. 10 00:00:45,209 --> 00:00:46,668 DAG TO 11 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 Ok, seks dager igjen. Vi klarer dette. 12 00:00:50,209 --> 00:00:51,209 Vi har god tid. 13 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 DAG TRE 14 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 Ok, fem dager igjen. 15 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 God tid. Mindre enn i går, men fortsatt nok. 16 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 Jobber vi døgnet rundt og sover på skrivebordene, hvis vi... 17 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 DAG FIRE 18 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Kom igjen! 19 00:01:12,959 --> 00:01:13,834 DAG FEM 20 00:01:13,918 --> 00:01:14,918 Den er min! 21 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 Dere er bedre enn dette. 22 00:01:22,793 --> 00:01:24,543 Vi kan fortsatt få det til. 23 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 DAG SEKS 24 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 Ja, det virker kanskje håpløst. 25 00:01:29,251 --> 00:01:30,793 Kanskje er det håpløst. 26 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 Kanskje jeg er villig til å gi opp, men jeg gjør det ikke. 27 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 For vi klarer dette? Eller hva? 28 00:01:45,084 --> 00:01:46,668 Vi kan fortsatt rekke det. 29 00:01:48,876 --> 00:01:50,126 Vi kan rekke det. 30 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 DAG SJU 31 00:02:11,334 --> 00:02:15,001 Jeg tror hun liker den. Hun gjorde det med håret. Det er bra. 32 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 Det gjorde hun i går også, men forkastet kampanjen. 33 00:02:18,876 --> 00:02:23,626 -Og den på søndag, mandag og lørdag. -Kan du ikke la meg ha rett? 34 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 Jeg har ikke vært hjemme på seks dager. Hårknuten går i oppløsning. 35 00:02:27,001 --> 00:02:28,084 Hun må like den. 36 00:02:28,168 --> 00:02:32,001 Ca-ya-ya, ca-ya-pu-cci-no 37 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 Ca-ya-ya, ca-ya 38 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 Jeg har cappuccino til Ben 39 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 Med dobbeltshot, akkurat som han liker den 40 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 -Jeg unngår meieriprodukter. -Jeg kan ordne en med havremelk. 41 00:02:48,084 --> 00:02:52,334 -Hvordan ser det ut? Liker hun den? -Hun gjorde greia med håret i morges. 42 00:02:52,918 --> 00:02:56,001 Jeg vet ikke, jeg kan ikke gjette meg fram til det. 43 00:02:56,084 --> 00:03:00,459 Og det kan ingen andre heller. Det er bare henne og notatene hennes. 44 00:03:03,584 --> 00:03:07,084 Gode nyheter, alle sammen. Vi nærmer oss noe. 45 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 Jeg vet at dere er slitne. Det er jeg også. 46 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 Men erfaringen min viser at noen kampanjer er ferdige fra starten av, 47 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 mens andre trenger litt hjelp. 48 00:03:19,584 --> 00:03:23,126 Vi gjorde for mye her. Modellene er for pene. 49 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 Vi trenger attityde og følelser. 50 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 Vi må finjustere den. Jeg lover at vi får det til. 51 00:03:31,043 --> 00:03:32,959 Nå må dere jobbe videre. 52 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 Vi har bare til midnatt. 53 00:03:41,543 --> 00:03:47,334 Laster vi ikke opp designen da, kan vi ikke levere til selgerne. 54 00:03:47,418 --> 00:03:51,584 Da har vi ikke en kampanje, og vi har ikke et merke å redde. 55 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 Holder vi ikke fristen, dør vi. 56 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 -Nei, det gjør vi ikke. -Ok, flott. 57 00:03:58,084 --> 00:04:03,793 Men det sier du hver dag, og så forkaster vi gode kampanjer. 58 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 Gode er ikke det samme som perfekte. 59 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 Jeg vet at anseelsen min har sunket litt i det siste, 60 00:04:13,043 --> 00:04:16,084 men selv om økonomien er dårlig og jeg nesten ødela alt, 61 00:04:16,168 --> 00:04:19,459 betyr ikke at jeg tar feil. Vi må sette punktum. 62 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 Ikke vær så dramatisk. Vi er nærmere enn du tror. 63 00:04:25,376 --> 00:04:26,709 Da trekker jeg meg tilbake. 64 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 Forresten, wifien virker ikke. 65 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 Det er bare ruteren som skaper seg. Jeg tar en omstart. 66 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 Enda en jobb som verken er sexy, morsom eller kreativ. 67 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 Men hvis ingen gjør den, stopper alt opp. 68 00:04:44,376 --> 00:04:47,209 Jeg er ruteren. Det er en metafor. 69 00:04:50,418 --> 00:04:52,418 Skal du virkelig fryse ut Marco for alltid? 70 00:04:53,126 --> 00:04:59,084 Jeg behandler han som alle mine kolleger. Som jeg vil unngå og ikke snakke med. 71 00:04:59,168 --> 00:05:02,501 Ok, jeg skjønner. Han har en annen fyr. 72 00:05:02,584 --> 00:05:03,959 Han tøyset med deg. 73 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 -Han ville ha oppmerksomhet. -Fortsett, jeg elsker å gjenoppleve det. 74 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Dere kan fortsatt være venner. 75 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 Ikke nå lenger. 76 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 PARKER HALLO? SKAL VI TA EN KAFFE? 77 00:05:24,834 --> 00:05:27,251 HVA SOM HELST PÅ DAGTID GÅR BRA 78 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 BARE VELG ET STED 79 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 Marco? Kom. Kom hit. 80 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 Hva? Fikk dere ikke godkjent modellens tatoveringer? 81 00:05:34,793 --> 00:05:37,959 Det klarer makeupartistene. Du har rapporten i innboksen. 82 00:05:38,834 --> 00:05:40,293 Hvorfor er du så deppa? 83 00:05:40,376 --> 00:05:43,501 Ikke lat som at du har det travelt, jeg kjenner deg. 84 00:05:46,001 --> 00:05:50,209 Jeg ble dumpet for å være feminin. Jeg vil ikke snakke om det. 85 00:05:50,793 --> 00:05:54,001 -Jeg vil bare gjøre jobben min. -Nå er det nok. 86 00:05:54,084 --> 00:05:56,709 Du trenger en pause. Du kommer hjem i kveld. 87 00:05:57,668 --> 00:05:59,501 -Nei. -Ikke det? 88 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 Hvem har lært deg å snakke sånn til mora di? 89 00:06:03,918 --> 00:06:09,459 Jeg vet at du prøver å passe på meg, men jeg passer på dem. 90 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 Det er jobben min. 91 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 Så lenge vi finnes, er det viktigst. 92 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 Ok, så modent og selvstendig av deg. 93 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 Som mor elsker jeg det. 94 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 Men som mor, hater jeg det. 95 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 Skal jeg passe ekstra på deg med noen cappuccinoer 96 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 -til dem på avdelingen din? -Ok. 97 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 De kommer om... 98 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 Om to timer? 99 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 Jøss. Leveransene har vært umulige i dag. 100 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 Kan du ikke gå ned og hente dem? 101 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 Da møter jeg kanskje problemet jeg prøver å unngå. 102 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 Som en som ikke vil vente i to timer på kaffen, 103 00:06:48,709 --> 00:06:53,168 la meg bare si dette: "Du kan ikke unngå han for alltid." 104 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Vi må avslutte dette. 105 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 Ligger du i bakhold på doen? Ja, det har du rett i. 106 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 Vi må avslutte dette. 107 00:07:17,459 --> 00:07:22,501 Vi må lande dette flyet. Kan du hjelpe meg med mora mi? 108 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 -Skal jeg overtale henne? -Enda bedre. 109 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 Nei, for jeg har troen på henne. Det bør kanskje du også ha. 110 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 Den eneste du har troen på, er deg selv. 111 00:07:37,834 --> 00:07:41,959 Du vil bare bli forfremmet. Jeg må være skurken som løser alt. 112 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 Som med ruteren. Det er en metafor. 113 00:07:45,543 --> 00:07:47,584 Vi har ikke snakket om en forfremmelse. 114 00:07:47,668 --> 00:07:51,959 Det trenger vi ikke. Den er garantert. Den økologiske linjen? Kom igjen. 115 00:07:52,043 --> 00:07:56,834 -Hun har ikke lovet meg noe. -Men du liker vel oddsene? 116 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 Du sa det, ikke jeg. 117 00:08:00,751 --> 00:08:03,709 I verste fall har du jo Revlon, ikke sant? 118 00:08:05,543 --> 00:08:10,001 "Vent, hvordan vet Chad om det?" De ringte for å spørre om deg. 119 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 Og nå vet han, jeg, nøyaktig hvem du er. 120 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 Det var bare en lunsj. Jeg takket nei. 121 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 Da mamma mistet grepet. 122 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 Da det var som verst for oss, lette du etter en utvei. 123 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 Det er ikke så enkelt. Jeg ble redd, men gjorde det rette. 124 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 Vil du gjøre det rette nå? Gjør det vanskelige. 125 00:08:33,084 --> 00:08:35,751 Fortell mamma det hun ikke vil høre. 126 00:08:37,043 --> 00:08:39,376 Redd firmaet mens det fortsatt finnes. 127 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 Frokosten er servert. 128 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 Den beste og eneste smoothien kontorets kjøkken har å by på. 129 00:09:02,751 --> 00:09:07,876 -Ikke verst. Har du blandet den selv? -Jeg ristet den og helte den opp. 130 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Jeg blir nok en stund ennå. 131 00:09:14,709 --> 00:09:18,209 -Jeg kan ta en Uber hjem. -En mann trenger jobben sin. 132 00:09:19,543 --> 00:09:20,959 Kan jeg spørre deg om noe? 133 00:09:23,709 --> 00:09:25,626 Hva sier disse bildene deg? 134 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 Spør du meg? 135 00:09:29,001 --> 00:09:32,834 -Har du plutselig ikke en mening? -Jeg kan si hva jeg ser. 136 00:09:35,043 --> 00:09:38,959 Hvor mye du satser. Denne kampanjen betyr mye for deg. 137 00:09:41,001 --> 00:09:43,751 Det må bli riktig. Mange regner med meg. 138 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 -Jeg står på kanten. -Du må stole på deg selv. 139 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 Det har fungert så langt. 140 00:09:56,459 --> 00:09:59,668 -Madolyn. James er her. -James? 141 00:10:01,543 --> 00:10:04,084 -Send han inn. -Fikk du ikke meldingen min? 142 00:10:04,168 --> 00:10:07,084 Vi skulle jo spise frokost. Du har jo aldri fri. 143 00:10:07,168 --> 00:10:10,709 Hva? Hvor mye er klokka? 144 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 -Jeg har jobbet hele natten. -Det ser jeg. 145 00:10:14,501 --> 00:10:19,376 -Du har visst spist frokost. -Teddy har blandet noe. 146 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 Jeg helte dem bare i en kopp. 147 00:10:25,584 --> 00:10:27,084 -Jeg venter utenfor. -Ok. 148 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Hadde du sagt at du jobbet hele natten, kunne jeg tatt med mat. 149 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 -Det er vel ikke vanlig arbeidstid? -Nei, det er min feil. 150 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 Unnskyld at jeg glemte frokosten. 151 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 Delien der nede har eggesandwich til klokka 11. 152 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 Tja... 153 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 -Det høres ganske godt ut. -Gjør det? 154 00:11:16,918 --> 00:11:19,084 -Hei, en bestilling til Marco. -Ja. 155 00:11:19,168 --> 00:11:20,043 Herregud. 156 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 -Har du ventet på meg hele morgenen? -Ja. 157 00:11:25,834 --> 00:11:29,168 -Har du unngått meg for å bevise noe? -Ja. 158 00:11:30,001 --> 00:11:34,418 Da bryr du deg fortsatt om meg. Og jeg om deg. 159 00:11:34,501 --> 00:11:36,709 Det er verdt tre minutter. Den er ikke ferdig. 160 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 Hvor dro du? 161 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 Jeg dro. 162 00:11:43,376 --> 00:11:47,584 Etter at du løy, fordi du skammer deg over sminken min, 163 00:11:47,668 --> 00:11:50,334 utseendet mitt, glamouren min - meg. 164 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 Ok, det var dumt. Jeg er dum. 165 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 Er jeg den første du dater som har et problem med det? 166 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 Ja. 167 00:12:03,834 --> 00:12:09,626 Du er på en måte den første jeg har datet. 168 00:12:09,709 --> 00:12:12,793 Vent. Hva? Hvordan? 169 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 -Var du jomfru? Var jeg...? -Langt ifra. 170 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 Du er bare den første det har vært seriøst med. 171 00:12:24,459 --> 00:12:25,459 Ok, da... 172 00:12:26,543 --> 00:12:28,334 Da har begge mye å lære. 173 00:12:29,959 --> 00:12:32,626 Jeg må venne meg til en som tiltrekker seg oppmerksomhet. 174 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 Og du må lære at folk fortjener å få sjansen til å vokse. 175 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 Du løy for meg. 176 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 -Og jeg vil lyve igjen. -Men... 177 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 Det vil du også. 178 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 Det vi har er dypere enn det. Og det vet du. 179 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 Det er aldri lett når det er bra. Men når det er bra, er det fantastisk. 180 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Marcos bestilling. 181 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 Vet du hva som er fantastisk? En som ikke lyver for deg. 182 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 En som liker deg for den du er. 183 00:13:13,709 --> 00:13:16,668 En som alltid er der. Jeg har det. 184 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 Han ville ha meg fra starten av. 185 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 Jeg behandlet han som en venn mens du behandlet meg som søppel. 186 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Men jeg skal ordne det. Jeg skal få han tilbake. 187 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 -Vent. -Nei. Det er slutt mellom oss. 188 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 Monét X Change kunne dukket opp med 100 gule roser 189 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 og et skilt med: "Parker er lei seg". Det ville ikke endret noe. 190 00:13:39,543 --> 00:13:44,459 -Hvem er Monét X Change? -Bare verdens beste dragqueen. 191 00:13:44,543 --> 00:13:47,376 Det at du ikke vet det, viser at vi ikke kan være sammen. 192 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 Jeg bryr meg ikke om hva Chad sier. Jeg er ikke monster uten sjel. 193 00:13:55,501 --> 00:13:59,751 Madolyn er ikke karriere. Jeg setter ikke meg selv først. Eller? 194 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Svar raskere. Si jeg har rett. 195 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 Jeg nevnte det på vår første date, men jeg er fortsatt her. 196 00:14:07,418 --> 00:14:12,001 -Fortsett, jeg vil se hvor lenge jeg blir. -Du er ikke et monster uten sjel. 197 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 -Men? -Men... 198 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Du må innrømme at du holder mange muligheter åpne. 199 00:14:19,709 --> 00:14:21,876 Hva? Jeg ga deg wifi-passordet mitt. 200 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 Hva med koden til døren? Jeg er hos deg nesten hver kveld. 201 00:14:26,959 --> 00:14:31,501 Hvis vi gir den til for mange, bytter vaktmesteren den. 202 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 Jeg følger bare reglene. 203 00:14:34,126 --> 00:14:36,876 Du gjorde det rette med Revlon. Det er det som teller. 204 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 Du vil gjøre det rette igjen. 205 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 Madolyn. Madolyn! 206 00:14:49,793 --> 00:14:52,251 -Vi er nesten i boks. -Ja! 207 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Vi trenger bare en fotografering til med modellene. 208 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 Nei. Nei... 209 00:15:02,793 --> 00:15:04,834 Vi kan ikke starte forfra. Ikke med... 210 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 15 timer til vi må levere. 211 00:15:08,251 --> 00:15:12,668 Du hørte hva hun sa. Vi må. Vi må tro på henne. 212 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Du må snakke med henne. Vær så snill. 213 00:15:17,126 --> 00:15:20,543 Hvis det er dette Madolyn trenger, så gir vi henne det. 214 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 Nei! 215 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 Kanskje er jeg den eneste som kan si det, eller som vil si det, 216 00:15:33,209 --> 00:15:36,751 men det gjør det ikke mindre viktig. Nei. 217 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 Jeg har gjort alt jeg kan for å holde oss på sporet. 218 00:15:42,876 --> 00:15:47,001 Mens mamma har gjort alt for å kjøre oss utfor stupet. 219 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 Men jeg er ferdig med å være hennes lille konduktør. 220 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 Nå stopper toget. 221 00:15:55,584 --> 00:16:00,209 Når hun er villig til å møte virkeligheten og ta voksne valg, er jeg her. 222 00:16:01,293 --> 00:16:04,626 Men til da, streiker jeg! 223 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 Hvem støtter meg? 224 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 Det går bra. Én mann kan forandre verden. 225 00:16:18,459 --> 00:16:19,459 Én mann... 226 00:16:20,751 --> 00:16:22,084 ...og en pose salte snacks. 227 00:16:26,584 --> 00:16:27,918 Nå er hun deres. 228 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 Venner... 229 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 Vi kan ikke la én person hindre oss i det vi skal gjøre. 230 00:16:41,668 --> 00:16:45,168 Og det gjør vi ikke. Jobb videre! 231 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 Modellene er bestilt. De kommer om 30 minutter. 232 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 Fotograferingen er klar, og garderobene er fylt opp. 233 00:17:00,709 --> 00:17:04,209 -Vi er klare. -Bortsett fra Chad og streiken hans. 234 00:17:04,834 --> 00:17:07,334 Ikke få barn. Da lever du lenger. 235 00:17:08,751 --> 00:17:10,334 Disse jentene har attityde. 236 00:17:11,668 --> 00:17:13,584 Bare de hadde mer erfaring. 237 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 Kan vi ikke veilede dem? 238 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 Vet noen noe om å være modell, er det vel Madolyn Addison. 239 00:17:23,209 --> 00:17:28,293 Jeg? Nei. Jeg har ikke vært modell på lenge. 240 00:17:28,918 --> 00:17:34,751 Det kan være en masterclass. "Å posere som Madolyn Addison." 241 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 Vi mangler tydeligvis noe. Kanskje det er deg. 242 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 KOM OPP NÅ! 243 00:17:45,751 --> 00:17:47,668 Jeg ser om de trenger deg på settet. 244 00:18:00,084 --> 00:18:03,668 -Hei, Venetia. -Hei. Hva gjelder det? 245 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 Du skal først komme i neste uke på arrangementet. 246 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Jeg skal sørge for at det blir et arrangement. 247 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 -Hvor er kampanjen? Alle venter. -Vi legger siste hånd på verket. 248 00:18:13,293 --> 00:18:16,918 Jeg er bekymret. Det ser ut som du også er det. 249 00:18:17,834 --> 00:18:22,126 Det er ikke noe alvorlig. Madolyn kan bare ikke bestemme seg. 250 00:18:22,209 --> 00:18:24,334 Er hun som Marie Kondo? 251 00:18:24,418 --> 00:18:28,209 Kaster hun ut alt som ikke gir glede? Det skjer hver gang. 252 00:18:29,376 --> 00:18:33,584 Ja, faktisk. Men vi kommer i mål. Det lover jeg. 253 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Hvis dere ikke gjør det, bør du ha en plan B. 254 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 Se gjennom alt hun har kastet 255 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 og samle en siste og beste versjon av kampanjen. 256 00:18:43,334 --> 00:18:46,501 Noe som er godt nok å levere. For sikkerhets skyld. 257 00:18:47,251 --> 00:18:53,043 Unnskyld... Hva sier du? Jeg går ikke bak ryggen på mentoren min. 258 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 Hvis det redder kampanjen og salget? 259 00:18:55,418 --> 00:19:00,376 Og forfremmelsen din, som jeg kan offentliggjøre hvis du gjør det rette. 260 00:19:02,543 --> 00:19:07,376 Jeg gjør det rette. Jeg støtter Madolyn i tykt og tynt. 261 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 Du kan ikke friste meg til å slutte med det. 262 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 -Vi ses på festen. -Vi ses der. 263 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 Blood Shroud nå. Nå! 264 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 Han utfordrer Doomguard. 265 00:19:30,001 --> 00:19:31,918 Chain of Lightning. Chain of Lightning! 266 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 Jeg kan ikke snakke. Jeg stormer. 267 00:19:38,459 --> 00:19:43,168 Stormer en garderobe? For det vet jeg litt om. 268 00:19:43,251 --> 00:19:46,251 Det er et spill. Bare sånn kan jeg slutte å tenke 269 00:19:46,334 --> 00:19:49,043 på de meningsløse oppgavene jeg får i innboksen. 270 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 Vi kan alltids kaste bort tiden med sladder, som før. 271 00:19:54,209 --> 00:19:55,459 Har vi ikke allerede... 272 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 ...gjort alt det? 273 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 Jo, men... Vi kan gjøre det igjen. 274 00:20:03,751 --> 00:20:05,876 -Ikke sant? -Må du ikke jobbe? 275 00:20:09,668 --> 00:20:11,959 Jo. Jo, det har jeg. 276 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 Jeg har to telefoner jeg må passe på helt alene. 277 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 For dronningen vår som vil redde firmaet og jobbene våre. 278 00:20:21,293 --> 00:20:24,001 Mens du leker med den lille datamaskinen din. 279 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 -Få noen til å hjelpe. -Melder du deg frivillig? 280 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 Eller er stormingen viktigere enn å bidra? 281 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 Sådde du tvil om arbeidsmoralen min? 282 00:20:37,709 --> 00:20:38,709 Altså... 283 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 Jeg avsluttet en veldig sjelden spillrunde for deg. 284 00:20:44,543 --> 00:20:48,584 Ikke tenk på det, det er jeg verdt. Denne veien, datagutt. 285 00:20:49,126 --> 00:20:50,126 Bli med meg. 286 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Da er vi her. 287 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 Har du ordnet alt dette i dag? 288 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 Det overrasker meg ikke. 289 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 -Og hvis du er tørst... -Kanskje senere. 290 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 Hei. 291 00:21:08,501 --> 00:21:10,834 -Hei, Madolyn. -Wessy! 292 00:21:10,918 --> 00:21:13,543 Er du klar til å vise jentene Madolyn-magien? 293 00:21:17,418 --> 00:21:19,501 -Hei, damer. -Hei. 294 00:21:19,584 --> 00:21:21,293 Hun kler den fargen. 295 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 Nei, nei... Ikke snurr. 296 00:21:29,418 --> 00:21:30,418 -Ikke det? -Nei. 297 00:21:31,209 --> 00:21:32,376 -Ok. -Det trenger du ikke. 298 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 Ok... Du må roe deg ned. 299 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 -Ikke så brått, men mykt. -Ok. 300 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 Ok? 301 00:22:02,168 --> 00:22:04,043 Det er bra. Det liker vi. 302 00:22:10,626 --> 00:22:12,168 Nei, vennen. Det er her. 303 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 Det er lyset ditt. Hold deg til det. 304 00:22:21,959 --> 00:22:24,543 Ja. Hun er fantastisk. 305 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 Det er flott. 306 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 Det er bra. Vi elsker det. 307 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 -Nydelig. -Der er det. 308 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 Hei. Avdelingen trenger godkjenning, men mora di er opptatt. 309 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Beklager, jeg er ikke her. 310 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Jeg streiker. 311 00:22:51,876 --> 00:22:54,834 Kan du skrive under? Det er ikke meg 312 00:22:54,918 --> 00:22:58,084 -du skal bevise noe for. -Det er lovlig å streike. 313 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 Det løser alt. Bare vent og se. 314 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Beklager, men stedet faller ikke akkurat i grus uten deg, så... 315 00:23:06,126 --> 00:23:09,251 Nei. Men det vil hun. 316 00:23:10,209 --> 00:23:11,209 Hun...? 317 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 Handler det om det? Du setter kjærligheten hennes på prøve. 318 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 Nei, det er min rett som arbeider. 319 00:23:19,084 --> 00:23:21,959 Tror du ikke sønnen min løp opp for at jeg skulle løpe etter? 320 00:23:23,084 --> 00:23:27,751 Du bryr deg ikke om oss eller selskapet, du vil bare bevise at hun er glad i deg. 321 00:23:32,834 --> 00:23:36,168 Ser du den trøya? Den er pappas. 322 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 Mannen som gikk fra mamma da han hørte at jeg var på vei. 323 00:23:40,084 --> 00:23:43,876 Ser du etternavnet? Det er hans, ikke mitt. 324 00:23:45,043 --> 00:23:49,126 Jeg tok hennes navn. Jeg tok hennes parti. Alt. 325 00:23:49,209 --> 00:23:52,043 Til og med feilene jeg har gjort i det siste. 326 00:23:52,126 --> 00:23:57,459 De var ikke for min skyld, men for hennes. Jeg er sikker på at hun er glad i meg. 327 00:23:57,543 --> 00:24:01,293 Se på meg. Jeg har fortjent det. 328 00:24:08,876 --> 00:24:13,293 Kanskje du trenger for mye fra henne. For mye bekreftelse. 329 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Kanskje du leter etter noe du aldri kan få. 330 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 Jeg vet at hun kommer. Jeg vet at hun gir seg. 331 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Jeg skal redde selskapet. 332 00:24:27,918 --> 00:24:31,251 Ja, det håper jeg. For jeg har lagt ut CV-en min, 333 00:24:31,334 --> 00:24:33,001 men har ikke hørt noe, så... 334 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 -Er det bare initialene mine? -Ja takk. Her og her. 335 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 Jeg liker det bildet. 336 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 De ser hengivne ut, men vi trenger flere muligheter. 337 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 De føles fortsatt litt stive, ikke sant? 338 00:24:50,293 --> 00:24:51,626 -Det ordner jeg. -Ja. 339 00:24:55,709 --> 00:24:56,709 Hva var galt? 340 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 Du lærte dem å være modeller. Vi løste det. 341 00:25:00,293 --> 00:25:05,043 De har vært modeller i fem minutter. Det blir aldri perfekt med en gang. 342 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 Det bør du vite. 343 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 Hva med de første hundre? 344 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 For en uke siden gikk jeg backstage, og det føltes bra. 345 00:25:12,751 --> 00:25:15,918 Jeg husket hvorfor jeg startet i bransjen. Fantasien og glamouren. 346 00:25:16,834 --> 00:25:21,793 Det er det jeg vil finne. Og jeg fortsetter til jeg finner det. 347 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 Og hvis ikke? 348 00:25:26,709 --> 00:25:31,084 Du trenger nok en pause, Venetia. Kom tilbake med en mer positiv attityde. 349 00:25:46,293 --> 00:25:49,501 -Hva gjør du? -Jeg slapper av. 350 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 Går fotograferingen så bra? 351 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 Bør jeg oppdatere LinkedIn-profilen min? 352 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 Hvor langt kom vi med Pride-kampanjen i morges? 353 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 Er den ferdig? Er det noe igjen? 354 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 Nei, den skulle bare organiseres og komprimeres for å lastes opp. 355 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 Tror du at du kan gjøre det for meg? 356 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 Gjøre den klar? For sikkerhets skyld? 357 00:26:12,918 --> 00:26:16,251 Hvorfor? Vil Madolyn det? 358 00:26:18,251 --> 00:26:21,709 Nei. Men vi trenger den kanskje. 359 00:26:22,876 --> 00:26:27,668 Jeg vil bare ha den klar. Vær så snill. Det er viktig. 360 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Jeg setter i gang. 361 00:26:42,668 --> 00:26:47,459 Beklager, jeg mente ikke å avbryte dette. Jeg trenger et sted når hun jobber. 362 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Det har du funnet. Slå deg ned. Ta en drink. 363 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 -Kjøp en vokal. -Ok. 364 00:26:56,168 --> 00:26:57,168 Vær så god. 365 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 Lar Madolyn deg henge her? 366 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Ja, når hun ikke er her. Også når hun er her. 367 00:27:08,709 --> 00:27:13,834 Hvor tette er dere? Snakker hun noensinne om meg? 368 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 Aldri, for det vil være uproft. 369 00:27:20,668 --> 00:27:25,959 Ok, men jeg ser hva som skjer. Du er ikke bare en ansatt. 370 00:27:26,959 --> 00:27:32,209 -Du er vennes hennes. -Ja, det er jeg nok. 371 00:27:32,876 --> 00:27:38,751 Men det er vel alt? Er det ikke greit å spørre? Jeg er ny. 372 00:27:42,334 --> 00:27:45,084 Det er vanskelig å ikke føle seg spesiell når hun er der. 373 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 Men nei. Vi er bare venner. 374 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 Jeg likte ikke å spørre om det, men jeg er glad for at jeg gjorde det. 375 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 Jeg drar, men jeg håper vi ses. 376 00:28:05,376 --> 00:28:06,209 Du? 377 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 Du har holdt ut lenge med Madolyn. 378 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 Du skal ingen steder. 379 00:28:14,418 --> 00:28:17,126 Det har du rett i. Det skal jeg ikke. 380 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 Mamma? Hva er det? Hva skjedde? Trenger du meg? 381 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Jeg er litt svett. Fem minutter, så er jeg klar. 382 00:28:29,334 --> 00:28:34,751 -Hvor er bladet vi bladde i forrige uke? -Britiske Vogue? 383 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 Det er her et sted. 384 00:28:41,959 --> 00:28:45,126 Vent. Jeg trodde du streiket. 385 00:28:46,251 --> 00:28:48,918 Det stemmer. Det gjør jeg. 386 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 Men hvis du trenger meg, kan du spørre. 387 00:28:54,084 --> 00:28:58,376 -Jeg gir ikke opp. -Ikke jeg heller. 388 00:29:01,751 --> 00:29:05,418 Men hvis ruteren krangler...så er jeg her. 389 00:29:08,251 --> 00:29:10,543 -Madolyn Addisons kontor. -Patetisk. 390 00:29:10,626 --> 00:29:14,334 Kan du ikke svare fortere? Var det meg, ville jeg fått sparken. 391 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 -Tror du at du er raskere? -Ring meg. 392 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 Du har det ikke så travelt her. 393 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 Det er stille nå, men snart tar det av. 394 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 Kom igjen. Er du redd for at jeg overtar kronen? 395 00:29:32,209 --> 00:29:34,709 -Du trenger meg ikke. -Selvfølgelig gjør jeg det. 396 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 Jeg mener det. 397 00:29:38,459 --> 00:29:41,876 Jeg... Jeg vet om han andre. 398 00:29:43,751 --> 00:29:46,834 Gjør du? Det er derfor du har vært så rar. 399 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 Ok, da vet du det. 400 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 Han er borte nå. 401 00:29:52,918 --> 00:29:57,584 -Flott. Er det min tur nå? -Hva? 402 00:30:00,543 --> 00:30:05,918 Jeg planla ikke å møte han. Eller deg. Det skjedde bare. 403 00:30:07,959 --> 00:30:13,043 Det er gjort. Jeg er her nå. Du er her nå. 404 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 Ikke hat meg. 405 00:30:20,918 --> 00:30:21,918 Jeg hater deg ikke. 406 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 Jeg... 407 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 Jeg har villet ha deg fra første dag. 408 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 Jeg snakket om deg, tenkte på deg. 409 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 Jeg gjorde alt jeg kunne for å forstå deg. 410 00:30:41,459 --> 00:30:43,376 Så jeg ble bra nok for deg. 411 00:30:45,793 --> 00:30:46,793 Ja, jeg... 412 00:30:47,751 --> 00:30:51,043 -Jeg vet hvordan det føles. -Men jeg var en reserve. 413 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 Han var bra nok, men det var ikke jeg. 414 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 -Nei, han er borte nå. -Nei, det er han ikke. 415 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Han vil alltid være der, og jeg vil aldri være han. 416 00:31:03,168 --> 00:31:06,834 -Kan vi ikke være venner engang? -Selvfølgelig ikke. 417 00:31:08,709 --> 00:31:10,626 -Hvorfor? -Fordi... 418 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 Hvordan skal vi være så nære uten at jeg vil ha deg? 419 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 Jeg tror ikke det finnes nok sminke i verden. 420 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 Hva skjer her inne? 421 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 -Feirer vi noe? Fikk vi det til? -Vi har så vidt begynt. 422 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 -Ja. -Snakker dere bare? 423 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 Vi blir kjent. 424 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Vi må sørge for at alle er naturlige og avslappet, 425 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 som på baren. 426 00:31:57,334 --> 00:31:59,168 Og mer kaffe... 427 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, beklager, men vi har bare fire timer igjen. 428 00:32:04,501 --> 00:32:06,043 -Det går veldig bra. -Ja. 429 00:32:06,751 --> 00:32:09,126 Vi må fortsatt velge bilder, gå gjennom dem, 430 00:32:09,209 --> 00:32:11,751 rette, designe, godkjenne og levere. 431 00:32:12,709 --> 00:32:16,793 Vi har jobbet veldig hardt og har mange gode alternativ. 432 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Velger du et nå, er vi ferdige. 433 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 Hva med at jeg sier fra når jeg er ferdig? 434 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Vær så god. Hva syntes dere om det? 435 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 BRITT DEN ER KLAR! 436 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Ingen frekk foundation. Fantastisk. 437 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 -Er det den? -Velkommen til plan B. 438 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 Hele kampanjen fra designavdelingen i morges. 439 00:32:44,543 --> 00:32:45,959 Organisert, komprimert 440 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 og klar til å bli levert til leverandørenes FTP. 441 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 Bare sett den inn og send den. 442 00:32:59,168 --> 00:33:02,459 -Vil du virkelig gjøre dette? -Nei. 443 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 Men jeg må, for hennes skyld. 444 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 Du svikter henne. 445 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 Jeg redder henne. 446 00:33:09,751 --> 00:33:10,751 Ved å svikte henne. 447 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 Jeg redder selskapet og salget. 448 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Hun sparker deg. 449 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 Hun vil forstå. Hun tar til vett. 450 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 -Det er en ny Revlon, ikke sant? -Det er verre. 451 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 Du kjører over henne og later som at det er en god gjerning. 452 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Du har ikke jobbet med henne. Hun ser bare seg selv. 453 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 -Hjelp henne. -Det har jeg gjort. 454 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 Hjelp henne mer. 455 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 Det handler om å forplikte seg igjen. 456 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 Du gir deg aldri hen. 457 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 Jeg vet at det er rotete. 458 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 Det er vanskelig og skremmende. 459 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 Men satser du ikke, tar ingen sjanser. 460 00:33:55,251 --> 00:33:56,376 Det er ingen lojalitet. 461 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 Ingen kjærlighet. 462 00:34:03,918 --> 00:34:07,668 -Noen må være skurken. -Nei, det må de ikke. 463 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Ikke du. 464 00:34:49,709 --> 00:34:51,334 -Bra. Takk. -Ja. 465 00:34:52,709 --> 00:34:54,751 -Har du et øyeblikk, Madolyn? -Ja. Hva skjer? 466 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Jeg er bekymret. Jeg har vært det i timevis. 467 00:34:58,209 --> 00:35:00,876 Jeg trodde vi nærmet oss noe, men vi kommer ingen vei, 468 00:35:00,959 --> 00:35:02,334 og dette fungerer ikke. 469 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 Designavdelingen har lagd en reserveplan. 470 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 Morgenens kampanje, klar til levering. Det er en plan B. 471 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 Har du levert en kampanje uten min godkjennelse? 472 00:35:17,584 --> 00:35:19,251 Nei, jeg stoppet den. 473 00:35:19,918 --> 00:35:23,334 Selv om jeg vet at det er en god kampanje som kan leveres til fristen. 474 00:35:23,834 --> 00:35:25,501 Bare du kan ta det valget. 475 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Det er opp til deg. 476 00:35:34,168 --> 00:35:39,751 -Alt ga mening backstage på baren. -Selvfølgelig gjorde det det. 477 00:35:41,043 --> 00:35:44,376 Du var der alt begynte. Sminkebordet. 478 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 Det knytter oss sammen så vi føler at alt er mulig. 479 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 Bare jeg kunne lagt det på flaske. 480 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 Hvorfor kan vi ikke det? 481 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 Vi kan gjenskape sminkebordet her med liv og vennskap, 482 00:36:00,876 --> 00:36:02,418 med rot og kjærlighet. 483 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 Vi kan sette deg der. 484 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 Nei, mellom deg og meg, jeg har ikke vært modell på over 20 år. 485 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Det vil få mye omtale. 486 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 Og fungerer det ikke, har vi jo plan B. 487 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 Hvilken plan B? 488 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 Folkens! 489 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 Folkens! 490 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Nå er det full fart framover med den siste kampanjen. 491 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 Det er ikke en spøk. 492 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 Det er nå det gjelder. 493 00:36:40,376 --> 00:36:41,876 Jeg vet at dere er slitne, 494 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 men dette krever alt dere har. 495 00:36:47,543 --> 00:36:50,834 -Så gi det. For vi skal få det til! -Ja! 496 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 -Bildene kom nettopp. -Jeg korrigerer fargene. 497 00:37:26,793 --> 00:37:30,418 -Nye kopier er klare, godkjent av Madolyn. -Gjør klart til salg. 498 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Vi greide det. 499 00:37:34,001 --> 00:37:35,376 Nei, det gjorde dere ikke. 500 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 Modellens leggtatovering er ikke godkjent. Vi finner ikke kunstneren. 501 00:37:39,584 --> 00:37:43,293 Vi kan ikke bruke bilder der den er synlig. 502 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Jeg sendte den til deg. 503 00:37:46,126 --> 00:37:49,543 Det ble glemt. Beklager. Hva gjør vi? Sletter dem? 504 00:37:49,626 --> 00:37:50,793 -Endre dem. -Rediger dem. 505 00:37:50,876 --> 00:37:51,876 Vi har ikke tid. 506 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 -Ben kan ordne det. -Kan jeg? 507 00:37:53,584 --> 00:37:55,334 Han er ekspert med datamaskiner. 508 00:37:55,418 --> 00:37:57,668 -Han kan redigere dem. -Ikke så fort. 509 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 Vi trenger bare 20 prosent endring for å få bruke dem. 510 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 Det er for mye. Jeg er ikke så god. 511 00:38:03,209 --> 00:38:07,793 Du. Du er så god. Hvem skal behandle deg sånn hvis du ikke gjør det selv? 512 00:38:15,793 --> 00:38:17,293 Jeg må tilkalle Doomguard. 513 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 Bra. 514 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 -Ferdig. -Ja. 515 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 Britt. 516 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 To minutter. 517 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 -Ferdig. -Send. 518 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 -Nei! Nettet er nede. -Hva er galt? 519 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 -Nå igjen? -Prøv nettet nede. 520 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 -Del mobilens nett. -90 sekunder. 521 00:38:44,584 --> 00:38:48,584 -Kan noen omstarte ruteren? -Det kan jeg. 522 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 OMSTARTER NETTVERK 523 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 -Det er tilbake. -Trykk på "send". 524 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 Fem, fire, tre, to... 525 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 Det er gjort. 526 00:39:35,584 --> 00:39:36,876 Ja! 527 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 Vi greide det. 528 00:39:43,876 --> 00:39:45,834 Vil du virkelig ikke feire med oss? 529 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 Si meg, Venetia. Plan B var vel din idé? 530 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 Jeg følte at jeg måtte beskytte deg. 531 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Jeg vil savne at du sitter utenfor. 532 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 Det blir ikke det samme når du får ditt eget kontor. 533 00:40:07,751 --> 00:40:08,751 Madolyn. 534 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 Har du forfremmet meg? 535 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 Det blir offisielt så snart salget går gjennom. 536 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Si god kveld nå, og gå og feire. 537 00:40:18,876 --> 00:40:20,293 -Takk, Madolyn. -Gå. 538 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 -La oss drikke. -Ja. 539 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 Og hvis vi går tom, har jeg gjemt en flaske. 540 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 -Jeg tror det går bra. -Ok. 541 00:40:43,043 --> 00:40:46,751 -Jeg trenger ikke tyggis. -Du har forsømt tannpussen. Ta den. 542 00:40:51,751 --> 00:40:52,918 Bare hyggelig. 543 00:40:54,793 --> 00:40:57,543 -Jeg er stolt av deg. -Jeg er også stolt av meg. 544 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 #3206. 545 00:41:01,918 --> 00:41:05,584 Det er koden til døra mi. Hvis du vil skrive den ned. 546 00:41:06,293 --> 00:41:07,959 Ingen fare. Jeg glemmer den ikke. 547 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 Er streiken over? 548 00:41:23,168 --> 00:41:25,709 -Er du tilbake? -Inntil videre. 549 00:41:26,459 --> 00:41:29,793 Du hadde rett. Jeg er her av feil grunn. 550 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 Jeg må slutte å søke hennes anerkjennelse. 551 00:41:33,126 --> 00:41:36,543 Jeg må finne det jeg trenger et annet sted. 552 00:41:38,084 --> 00:41:39,334 Hun vet det ikke, men... 553 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 Når salget har gått gjennom... 554 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Slutter du? 555 00:41:59,043 --> 00:42:00,376 Det var en annen fyr. 556 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 Han fikk meg til å føle at jeg aldri var god nok. 557 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 Og at jeg måtte jobbe for å få han. 558 00:42:12,751 --> 00:42:17,043 Hvis jeg har fått deg til å føle det samme, er jeg mye verre enn han. 559 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 For du er mye bedre enn meg. 560 00:42:22,959 --> 00:42:24,959 Hvis vi ikke kan være venner, vil jeg bare... 561 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 Jeg måtte bare si det. 562 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 Hva skjer nå? 563 00:42:38,584 --> 00:42:41,168 Ta toget hjem, sove hele helga. 564 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 Jeg bor nærmere. 565 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 Hvis du ikke er for trøtt. 566 00:43:23,959 --> 00:43:24,959 Hallo? 567 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 Hallo? 568 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 Er du Marco Mejia? 569 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 Hva slags jobb er dette? 570 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 Jeg har sittet på et soverom i Jersey hele kvelden 571 00:43:52,376 --> 00:43:55,209 og ventet på en twink fra Jersey med Jersey-roser? 572 00:43:55,876 --> 00:43:56,876 Vet du hva? 573 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 Drit i dette. 574 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 Og drit i deg. 575 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 PARKER ER LEI SEG 576 00:45:10,543 --> 00:45:13,043 Tekst: Tone Hansen