1 00:00:14,001 --> 00:00:16,084 Muito bem, é agora, pessoal! 2 00:00:16,168 --> 00:00:18,376 Temos uma semana para recomeçar. 3 00:00:18,459 --> 00:00:22,084 A campanha foi para o lixo. Não era suficientemente boa. 4 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 O que significa que temos sete dias para criar e entregar uma nova do zero. 5 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 Sim, vai ser difícil. 6 00:00:31,126 --> 00:00:34,126 Mas sabem o que é mais difícil? O fracasso. 7 00:00:34,209 --> 00:00:37,584 Preparem-se para noitadas, para trabalhar no duro, 8 00:00:37,668 --> 00:00:40,251 porque isto vai acontecer! 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 PRIMEIRO DIA 10 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 Muito bem. 11 00:00:45,209 --> 00:00:46,668 SEGUNDO DIA 12 00:00:46,751 --> 00:00:49,251 Muito bem, faltam seis dias. Nós conseguimos. 13 00:00:50,209 --> 00:00:51,209 Temos muito tempo. 14 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 TERCEIRO DIA 15 00:00:57,918 --> 00:01:00,168 Faltam cinco dias, pessoal! 16 00:01:00,251 --> 00:01:03,668 É muito tempo. Menos do que ontem. Mas suficiente. 17 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 Se trabalharmos sem parar, se dormirmos à secretária, se… 18 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 QUARTO DIA 19 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 Vá lá! 20 00:01:12,959 --> 00:01:13,834 QUINTO DIA 21 00:01:13,918 --> 00:01:14,918 Isso é meu! 22 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 Vocês são melhores do que isto. 23 00:01:22,793 --> 00:01:24,543 Ainda é possível, pessoal. 24 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 SEXTO DIA 25 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 Sim, pode parecer impossível. 26 00:01:29,251 --> 00:01:30,793 Até pode ser impossível. 27 00:01:32,084 --> 00:01:35,709 Talvez até esteja pronto para desistir! Mas não o farei. 28 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 Porque podemos fazer isto! Certo? 29 00:01:45,084 --> 00:01:46,418 Ainda podemos fazer isto… 30 00:01:48,876 --> 00:01:50,126 Ainda podemos fazer isto. 31 00:01:59,834 --> 00:02:02,293 SÉTIMO DIA 32 00:02:11,334 --> 00:02:15,001 Hoje ela gostou. Fez aquela coisa com o cabelo, é bom sinal. 33 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 Fez isso ontem e também rejeitou essa campanha. 34 00:02:18,876 --> 00:02:21,126 E a que fizemos no domingo, na segunda 35 00:02:21,209 --> 00:02:23,626 e no sábado… - Podes fazer-me a vontade? 36 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 Não vou a casa há seis dias. Estou a usar um carrapito. 37 00:02:27,001 --> 00:02:28,084 Preciso que ela goste. 38 00:02:28,168 --> 00:02:32,001 Ca-ya-ya, ca-ya-pu-cci-no 39 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 Ca-ya-ya, ca-ya 40 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 Trouxe ao Ben um cappuccino 41 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 Shot duplo Tal como ele gosta 42 00:02:43,751 --> 00:02:46,501 - Deixei os laticínios. - Há bebida de aveia. 43 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 Que tal? Achas que ela gosta? 44 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 Ela fez aquilo ao cabelo de manhã. 45 00:02:52,918 --> 00:02:56,001 Não sei, linda. Estou à nora. 46 00:02:56,084 --> 00:02:57,876 Tal como quase todos aqui. 47 00:02:58,459 --> 00:03:00,459 É só ela e os post-its. 48 00:03:03,584 --> 00:03:07,084 Boas notícias, pessoal. Estamos a aproximar-nos. 49 00:03:08,543 --> 00:03:11,668 Sei que estão cansados. Deus sabe que eu também estou. 50 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 Mas a minha experiência ensinou-me que algumas campanhas chegam até nós formadas, 51 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 enquanto outras precisam de carinho. 52 00:03:19,584 --> 00:03:21,043 Desta vez, exagerámos. 53 00:03:21,126 --> 00:03:23,126 As modelos são demasiado meigas. 54 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 Temos de incorporar atitude e movimento. 55 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 Temos de aperfeiçoar isto. Prometo-vos que chegaremos lá. 56 00:03:31,043 --> 00:03:32,959 Agora, voltem ao trabalho. 57 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 Temos até à meia-noite. 58 00:03:41,543 --> 00:03:44,584 Se não carregarmos o material, não podemos garantir a entrega 59 00:03:44,668 --> 00:03:47,334 aos nossos parceiros de retalho e marketing. 60 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 Então, não haverá campanha. 61 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 E não haverá uma marca para salvar. 62 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 Se falharmos este prazo, morremos. 63 00:03:54,709 --> 00:03:56,876 - Não, não morremos. - Está bem, ótimo. 64 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 Dizes isso todos os dias, 65 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 e continuas a recusar campanhas perfeitamente boas e a recomeçar. 66 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 Perfeitamente boa é diferente de perfeita. 67 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 Sei que as minhas ações contigo têm descido a pique, 68 00:04:13,043 --> 00:04:16,084 mas lá porque escondi más finanças e quase destruí a tua empresa, 69 00:04:16,168 --> 00:04:19,459 não significa que estou errado. Temos de acabar isto. 70 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 Para de ser dramático. Estamos mais perto do que pensas. 71 00:04:25,376 --> 00:04:26,709 Então, vou aguardar. 72 00:04:27,668 --> 00:04:30,751 A propósito, o Wi-Fi não está a funcionar. 73 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 É o router. Vou reiniciá-lo. 74 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 É um daqueles trabalhos que não é sensual, divertido ou criativo. 75 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 Mas se ninguém o fizer, tudo para. 76 00:04:44,376 --> 00:04:45,376 Eu sou o router. 77 00:04:46,209 --> 00:04:47,209 É uma metáfora. 78 00:04:50,418 --> 00:04:52,418 Vais mesmo deixar o Marco de fora? 79 00:04:53,126 --> 00:04:56,626 Estou a tratá-lo como trataria qualquer outro com quem trabalhei 80 00:04:57,209 --> 00:04:59,084 do qual quisesse distância. 81 00:04:59,168 --> 00:05:00,793 Está bem. Eu percebo. 82 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 Ele tem outro tipo. 83 00:05:02,584 --> 00:05:03,959 Ele brincou contigo. 84 00:05:04,043 --> 00:05:07,959 - Usou-te para ter atenção. - Continua, adoro reviver isso. 85 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 Mas ainda podes ser amigo dele. 86 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 Já não. 87 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 PARKER ESTÁS AÍ? ACEITAS UM CAFÉ 88 00:05:24,834 --> 00:05:27,251 COMO QUISERES. ATÉ PODE SER DE DIA… 89 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 ESCOLHE UM SÍTIO. 90 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 Marco, anda. Anda cá. 91 00:05:31,501 --> 00:05:34,709 O departamento não conseguiu eliminar as tatuagens das modelos? 92 00:05:34,793 --> 00:05:37,959 A maquilhadora resolve, o relatório está no teu email. 93 00:05:38,834 --> 00:05:40,293 Porque andas em baixo? 94 00:05:40,376 --> 00:05:43,501 Não me enganas com o trabalho. Sei quando estás mal. 95 00:05:46,001 --> 00:05:50,209 Deixaram-me por ser efeminado. Não quero falar nem pensar nisso. 96 00:05:50,793 --> 00:05:54,001 - Só quero fazer o meu trabalho, e bem. - Chega. 97 00:05:54,084 --> 00:05:56,709 Precisas de uma pausa. Vens para casa hoje. 98 00:05:57,668 --> 00:05:59,501 - Não. - Não? 99 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 Quem te ensinou a falar assim com a tua mãe? 100 00:06:03,918 --> 00:06:09,459 Mãe, sei que estás a tentar cuidar de mim, mas eu estou a cuidar deles. 101 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 É o meu trabalho. 102 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 E enquanto aqui estivermos, isso é o mais importante. 103 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 Está bem. Estás muito maduro e independente. 104 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 Como mãe, adoro. 105 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 Mas como mãe, odeio. 106 00:06:25,751 --> 00:06:28,501 Que tal eu levar uma rodada de cappuccinos 107 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 ao departamento jurídico? - Está bem. 108 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 Chega cá dentro de… 109 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 … duas horas. 110 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 Bolas, as entregas hoje estão demais! 111 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 Não podes ir lá abaixo buscar? 112 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 Posso encontrar o problema que estou a tentar evitar. 113 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 Como alguém que não quer esperar duas horas pela dose, 114 00:06:48,709 --> 00:06:53,168 deixa-me dizer-te isto: não podes evitar esse tipo para sempre. 115 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 Temos de acabar com isto. 116 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 Com as tuas emboscadas no WC? Pois, temos. 117 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 Temos de acabar com a pressão 118 00:07:17,459 --> 00:07:22,501 Temos de fechar este negócio. Podes ajudar-me com a minha mãe? 119 00:07:23,668 --> 00:07:26,626 - Queres que a controle? - Melhor ainda. 120 00:07:27,418 --> 00:07:30,834 Não. Porque acredito nela. E talvez devesses fazer o mesmo. 121 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 Não, só acreditas em ti mesma. 122 00:07:37,834 --> 00:07:41,959 Só queres uma promoção. Tenho de ser o mau da fita e resolver tudo. 123 00:07:42,043 --> 00:07:44,709 Como aquele router, que é uma metáfora. 124 00:07:45,543 --> 00:07:47,584 Não falamos da minha promoção há semanas. 125 00:07:47,668 --> 00:07:49,959 Não é preciso, está no papo. 126 00:07:50,043 --> 00:07:51,959 O lançamento orgânico? Vá lá. 127 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 Ela não me prometeu nada. 128 00:07:54,376 --> 00:07:56,834 Tens de estar confiante. 129 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 Foste tu que o disseste, não eu. 130 00:08:00,751 --> 00:08:03,709 Na pior das hipóteses, há sempre a Revlon. Certo? 131 00:08:05,543 --> 00:08:10,001 "Como é que o Chad sabe da Revlon?" Ligaram-lhe para saber de ti. 132 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 E agora ele, eu, sabe exatamente o tipo de pessoa que és. 133 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 Era só um almoço. Cancelei. 134 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 Quando a minha mãe estava a passar-se, 135 00:08:19,043 --> 00:08:23,668 durante o nosso pior momento, tu procuravas uma saída. 136 00:08:23,751 --> 00:08:28,168 Não é assim tão simples. Tive medo. E acabei por fazer a coisa certa. 137 00:08:28,251 --> 00:08:32,334 Está bem. Queres fazer a coisa certa agora? Faz a coisa difícil. 138 00:08:33,084 --> 00:08:35,751 Diz à minha mãe o que ela não quer ouvir. 139 00:08:37,043 --> 00:08:39,376 Salva a empresa, enquanto há empresa para salvar. 140 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 O pequeno-almoço está servido. 141 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 O melhor e único batido que a cozinha do escritório tem. 142 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 Não é mau. Fê-lo sozinho? 143 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 Agitei e deitei para dentro do copo. 144 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 Sou capaz de ficar mais um tempo. 145 00:09:14,709 --> 00:09:18,209 - Porque não vou de Uber para casa? - Preciso de trabalhar. 146 00:09:19,543 --> 00:09:20,959 Posso fazer uma pergunta? 147 00:09:23,709 --> 00:09:25,626 O que lhe dizem estas imagens? 148 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 Está a perguntar-me? 149 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 Pela primeira vez, não tem uma opinião? 150 00:09:31,543 --> 00:09:32,834 Eu digo o que vejo. 151 00:09:35,043 --> 00:09:38,959 A sua dedicação. Esta campanha é muito importante para si, não é? 152 00:09:41,001 --> 00:09:43,751 Tenho de fazer isto bem. Há muitos a contar comigo. 153 00:09:44,668 --> 00:09:48,168 - Sinto que estou num parapeito. - Confie em si. 154 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 Até agora, tem resultado. 155 00:09:56,459 --> 00:09:58,584 Madolyn? O James está aqui. 156 00:09:58,668 --> 00:09:59,668 O James? 157 00:10:01,543 --> 00:10:04,084 - Manda-o entrar. - Não recebeste as minhas mensagens? 158 00:10:04,168 --> 00:10:07,084 Tínhamos planos para o pequeno-almoço, é quando estás disponível. 159 00:10:07,168 --> 00:10:08,293 O que… 160 00:10:09,584 --> 00:10:10,709 Que horas são? 161 00:10:11,293 --> 00:10:13,668 - Passei a noite a trabalhar. - Estou a ver. 162 00:10:14,501 --> 00:10:19,376 - Parece que já tomaste o pequeno-almoço. - Isto? O Teddy fez isto. 163 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 Só o meti num copo. 164 00:10:25,584 --> 00:10:27,084 - Espero lá fora. - OK. 165 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 Se me tivesses avisado, podia ter ido buscar comida. 166 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 - Não podes trabalhar 24 horas. - Não, a culpa foi minha. 167 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 Desculpa, esqueci o pequeno-almoço. 168 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 A loja lá em baixo serve sandes de ovo até às 11 horas. 169 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 Bem… 170 00:10:51,501 --> 00:10:53,918 - Parece-me muito bem. - Parece? 171 00:11:16,918 --> 00:11:19,084 - Pedido para o Marco. - Apanhei-te. 172 00:11:19,168 --> 00:11:20,043 Meu Deus! 173 00:11:22,501 --> 00:11:25,168 - Estiveste aqui à espera a manhã toda? - Sim. 174 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 Tens-me deixado com um "lido" para provar algo? 175 00:11:28,168 --> 00:11:29,168 Sim. 176 00:11:30,001 --> 00:11:34,418 Ainda gostas de mim e eu gosto de ti. 177 00:11:34,501 --> 00:11:36,709 São três minutos. O teu pedido não está pronto. 178 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 Aonde foste? 179 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 Fui-me embora. 180 00:11:43,376 --> 00:11:47,584 Depois de mentires por teres vergonha do meu estilo, 181 00:11:47,668 --> 00:11:50,334 do meu visual, do meu glamour, de mim. 182 00:11:51,918 --> 00:11:55,001 Isso é mau. Sou mau. 183 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 Mas sou o primeiro com quem andas a ter problemas com isto? 184 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 Sim! 185 00:12:03,834 --> 00:12:07,168 Porque és o primeiro 186 00:12:07,251 --> 00:12:09,626 com quem namoro a sério. 187 00:12:09,709 --> 00:12:10,793 Espera, o quê? 188 00:12:11,793 --> 00:12:12,793 Como? 189 00:12:14,251 --> 00:12:17,459 - Eras virgem? Eu…? - Nem de perto. 190 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 Foste só o primeiro com quem com quem as coisas ficaram sérias. 191 00:12:24,459 --> 00:12:25,459 Está bem. Então… 192 00:12:26,543 --> 00:12:28,334 ... ambos temos muito que aprender. 193 00:12:29,959 --> 00:12:32,626 Tenho de me habituar a um tipo que faz virar cabeças 194 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 e tens de aprender que mereço uma oportunidade de crescer. 195 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 Tu mentiste-me. 196 00:12:43,584 --> 00:12:45,793 - E vou mentir outra vez. - Bem… 197 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 E tu também. 198 00:12:48,251 --> 00:12:53,209 O que temos é mais profundo do que isso e tu sabes disso. 199 00:12:55,668 --> 00:13:00,376 Nunca é fácil quando é bom. Mas quando é bom, é ótimo. 200 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Pedido para o Marco. 201 00:13:03,876 --> 00:13:05,876 BEN 202 00:13:07,584 --> 00:13:11,126 Sabes o que é mesmo ótimo? Alguém que não te mente. 203 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 Alguém que gosta de ti pelo que és. 204 00:13:13,709 --> 00:13:16,668 Alguém que está sempre lá, e eu tive isso. 205 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 Ele perseguiu-me este tempo todo. 206 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 Tratei-o como um amigo e tu trataste-me como lixo. 207 00:13:24,751 --> 00:13:28,418 Mas vou resolver isto. Vou lá buscá-lo. 208 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 - Espera. - Não, chega. Acabou. 209 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 A Monét X Change podia dar-me 100 rosas amarelas em pessoa 210 00:13:35,584 --> 00:13:39,459 com uma faixa a dizer "Parker pede desculpa" e eu nunca mudaria de ideias. 211 00:13:39,543 --> 00:13:44,459 - Quem é a Monét X Change? - É só a melhor drag queen do mundo. 212 00:13:44,543 --> 00:13:47,376 Não saberes isso é outro sinal de que não podemos estar juntos. 213 00:13:50,876 --> 00:13:54,918 Não me interessa o que o Chad diz. Eu não sou um monstro sem alma. 214 00:13:55,501 --> 00:13:58,834 A Madolyn não é só um trampolim. Nem sempre me escolho a mim. 215 00:13:58,918 --> 00:13:59,751 Certo? 216 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 Responde rápido, diz que sim. 217 00:14:02,418 --> 00:14:06,709 Denunciei os sinais de alerta no nosso primeiro encontro e continuo aqui. 218 00:14:07,418 --> 00:14:09,668 Continua, quero ver quanto tempo continuo aqui. 219 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 Não és um monstro sem alma. 220 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 - Mas… - Mas… 221 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 Admite que tens uma forma de manter as opções em aberto. 222 00:14:19,709 --> 00:14:21,876 Que lata! Dei-te acesso ao meu Wi-Fi. 223 00:14:21,959 --> 00:14:25,418 E o código da porta a seguir? Vou lá quase todas as noites. 224 00:14:26,959 --> 00:14:29,334 Se dermos o código a demasiadas pessoas, 225 00:14:29,418 --> 00:14:31,501 o administrador do prédio altera-o. 226 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 Estou a seguir as regras. 227 00:14:34,126 --> 00:14:36,876 Agiste bem com a Revlon. É isso que importa. 228 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 E voltarás a agir bem. 229 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 A Madolyn. A Madolyn! 230 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 Estamos quase lá. 231 00:14:51,126 --> 00:14:52,251 Sim! 232 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 Só precisamos de mais uma sessão com as modelos. 233 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 Não. 234 00:15:02,793 --> 00:15:04,834 Não podemos recomeçar, não a… 235 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 ... quinze horas do prazo. 236 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 Ouviste-a. 237 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 Tem de ser. Temos de acreditar. 238 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 Tens de falar com ela. Por favor. 239 00:15:17,126 --> 00:15:20,543 Se é disto que a Madolyn precisa, vamos dar-lho. 240 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 Não! 241 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 Talvez seja a única pessoa que o pode dizer ou que o vai dizer, 242 00:15:33,209 --> 00:15:35,001 mas isso não o torna menos importante. 243 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 Não. 244 00:15:37,876 --> 00:15:42,793 Fiz tudo o que podia para manter este processo nos eixos. 245 00:15:42,876 --> 00:15:47,001 Enquanto a minha mãe fez tudo o que podia para nos atirar do penhasco. 246 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 Já estou farto de ser o menino dela. 247 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 Este comboio vai parar agora. 248 00:15:55,584 --> 00:16:00,209 Quando ela quiser enfrentar a realidade e tomar decisões adultas, estarei aqui. 249 00:16:01,293 --> 00:16:04,626 Mas até lá, estou em greve! 250 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 Quem está comigo? 251 00:16:12,501 --> 00:16:16,626 Não faz mal. Basta um homem para mudar o mundo. 252 00:16:18,459 --> 00:16:19,459 Um homem… 253 00:16:20,751 --> 00:16:22,084 … e um saco de bolachas. 254 00:16:26,584 --> 00:16:27,918 Ela é toda vossa! 255 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 Pessoal… 256 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 Não podemos deixar que uma pessoa nos impeça de completar a missão. 257 00:16:41,668 --> 00:16:42,668 E não vamos deixar! 258 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 Voltem ao trabalho! 259 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 As modelos estão reservadas. Chegam daqui a 30 minutos. 260 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 O kit de fotos está pronto. O guarda-roupa tem três prateleiras. 261 00:17:00,709 --> 00:17:04,209 - Estamos prontos. - Exceto o Chad e a greve dele. 262 00:17:04,834 --> 00:17:07,334 Nunca tenhas filhos. Viverás mais tempo. 263 00:17:08,751 --> 00:17:10,334 Estas têm atitude. 264 00:17:11,668 --> 00:17:13,584 Oxalá tivessem mais experiência. 265 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 Não podem ser treinadas? 266 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 Se há alguém que sabe ser modelo, é a Madolyn Addison. 267 00:17:23,209 --> 00:17:24,751 Eu? Não. 268 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 Não sou modelo há muito tempo. 269 00:17:28,918 --> 00:17:31,168 É a altura certa para lecionar. 270 00:17:31,709 --> 00:17:34,751 Trabalhar com a câmara ao estilo da Madolyn Addison. 271 00:17:37,459 --> 00:17:41,251 É óbvio que falta aqui alguma coisa. Talvez seja você. 272 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 CÁ EM CIMA, JÁ! 273 00:17:45,751 --> 00:17:47,668 Vou ver se precisam de si no set. 274 00:18:00,084 --> 00:18:01,918 - Olá, Venetia. - Olá! 275 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 O que é isto? 276 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 Só ia voltar para o Evento de Ativação. 277 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 Vim certificar-me de que há um evento. 278 00:18:09,418 --> 00:18:13,209 - A campanha? Está tudo à espera. - Estamos nos retoques finais. 279 00:18:13,293 --> 00:18:16,918 Estou preocupada, Venetia. E parece que você também. 280 00:18:17,834 --> 00:18:22,126 Não é nada que não se resolva. A Madolyn está indecisa. 281 00:18:22,209 --> 00:18:24,334 Entrou em modo Marie Kondo? 282 00:18:24,418 --> 00:18:28,209 Deita fora tudo o que não traz alegria? Está sempre a acontecer. 283 00:18:29,376 --> 00:18:31,543 Bem, sim, na verdade. 284 00:18:31,626 --> 00:18:33,584 Mas lá chegaremos. Prometo. 285 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 Se não chegarem lá, é melhor arranjarem um plano B. 286 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 Analisem tudo o que a Madolyn deitou fora 287 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 e criem uma última e melhor versão da campanha. 288 00:18:43,334 --> 00:18:46,501 Algo suficientemente bom para entregar, por precaução. 289 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 Desculpe, o quê? 290 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 Não vou atraiçoar a minha mentora. 291 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 Mesmo que salve a campanha e a venda? 292 00:18:55,418 --> 00:18:58,168 E a sua promoção, que, raios, 293 00:18:58,251 --> 00:19:00,376 posso oficializá-la, se agir corretamente. 294 00:19:02,543 --> 00:19:04,168 Estou a agir corretamente. 295 00:19:05,459 --> 00:19:07,376 Estou com a Madolyn, até ao fim. 296 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 Não há nada que me possa dar que me faça mudar de ideias. 297 00:19:14,293 --> 00:19:16,543 - Vemo-nos na festa. - Vemo-nos lá. 298 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 Manto de Sangue, agora. Agora. 299 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 Está a convocar o Guardião das Trevas. 300 00:19:30,001 --> 00:19:31,918 Cadeia de Relâmpagos! 301 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 Não posso falar. Estou a meio de um ataque. 302 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 Atacar o quê, um armário? 303 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 Eu sei umas coisas sobre isso, querido. 304 00:19:43,251 --> 00:19:46,251 É um jogo. É a única forma de não pensar na tempestade 305 00:19:46,334 --> 00:19:49,043 de trabalho inútil que pode chegar a qualquer momento. 306 00:19:49,126 --> 00:19:52,834 Podemos tirar um tempinho e divertir-nos um bocado. Como dantes. 307 00:19:54,209 --> 00:19:55,459 Já não fizemos… 308 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 ... isso tudo? 309 00:19:58,876 --> 00:20:01,793 Sim. Mas podemos voltar a fazê-lo. 310 00:20:03,751 --> 00:20:05,876 - Não? - Não tens trabalho para fazer? 311 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 Tenho. 312 00:20:11,126 --> 00:20:11,959 Tenho, sim. 313 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 Tenho dois telefones para atender sozinho. 314 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 Pela nossa rainha que está a tentar salvar a empresa e os nossos empregos. 315 00:20:21,293 --> 00:20:24,001 Enquanto tu jogas no teu computadorzinho. 316 00:20:25,126 --> 00:20:28,501 - Pede ajuda a alguém. - Ouvi-te a voluntariares-te? 317 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 Ou esse ataque é mais importante do que fazeres a tua parte? 318 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 Questionaste a minha ética de trabalho? 319 00:20:37,709 --> 00:20:38,709 Quero dizer… 320 00:20:41,251 --> 00:20:44,459 Acabei de abdicar de um jogo importantíssimo por ti. 321 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 Não te preocupes. Eu mereço. 322 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 Por aqui, rapaz dos computadores. 323 00:20:49,126 --> 00:20:50,126 Segue-me. 324 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Cá estamos. 325 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 Organizaste isto tudo esta manhã? 326 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 Não esperava outra coisa. 327 00:21:03,043 --> 00:21:06,168 - E caso tenha sede. - Talvez mais tarde. 328 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 Olá. 329 00:21:08,501 --> 00:21:10,834 - Olá, Madolyn. - Wessy! 330 00:21:10,918 --> 00:21:13,543 Pronta para mostrar a magia da Madolyn? 331 00:21:17,418 --> 00:21:19,501 - Olá, meninas! - Olá! 332 00:21:19,584 --> 00:21:21,293 Aquela cor fica-lhe bem. 333 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 Não. Não rodopies. 334 00:21:29,418 --> 00:21:30,418 - Não? - Não. 335 00:21:31,209 --> 00:21:32,376 - Certo. - Não precisas. 336 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 Está bem. Temos de abrandar. 337 00:21:48,418 --> 00:21:50,959 - Menos duro, mais suavidade. - Está bem. 338 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 Está bem? 339 00:22:02,168 --> 00:22:04,043 Isso é bom. Sim. Gostamos disso. 340 00:22:10,626 --> 00:22:12,168 Não, querida. É esta. 341 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 Esta é a luz principal. Segue-a. 342 00:22:21,959 --> 00:22:22,793 Sim. 343 00:22:23,459 --> 00:22:24,543 Ela é fantástica. 344 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 É maravilhoso. 345 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 É ótimo. Adoramos isso. 346 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 - Lindo. - É isso! 347 00:22:43,043 --> 00:22:46,751 O departamento requer aprovação da chefia e a sua mãe está ocupada, por isso… 348 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 Lamento. Não estou aqui. 349 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 Estou em greve. 350 00:22:51,876 --> 00:22:54,834 Que tal deixar a sua caneta quebrar a greve, já que não sou eu 351 00:22:54,918 --> 00:22:58,084 a quem quer provar algo? - É uma ação laboral válida. 352 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 E vai resolver tudo. Vai ver. 353 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 Desculpe desiludi-lo, mas isto não se desmorona sem si. 354 00:23:06,126 --> 00:23:06,959 Não. 355 00:23:08,251 --> 00:23:09,251 Mas ela vai. 356 00:23:10,209 --> 00:23:11,209 Ela… 357 00:23:12,418 --> 00:23:15,834 Então é disso que se trata. Isto é só um teste de amor. 358 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 Não, é uma ação laboral válida. 359 00:23:19,084 --> 00:23:21,959 Acha que o meu filho nunca foi para o quarto, para eu ir atrás? 360 00:23:23,084 --> 00:23:25,584 Não quer saber de nós, da empresa. 361 00:23:25,668 --> 00:23:27,751 Só quer provar que ela o ama. 362 00:23:32,834 --> 00:23:33,834 Vê essa camisola? 363 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 É do meu pai. 364 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 O homem que deixou a minha mãe quando soube que eu ia nascer. 365 00:23:40,084 --> 00:23:43,876 E vê o apelido? É dele, não meu. 366 00:23:43,959 --> 00:23:44,959 HAYES 367 00:23:45,043 --> 00:23:49,126 Fiquei com o apelido dela. Fiquei do lado dela, sempre. 368 00:23:49,209 --> 00:23:52,043 Até os erros que tenho cometido ultimamente, 369 00:23:52,126 --> 00:23:54,459 não foram por mim, foram por ela. 370 00:23:54,543 --> 00:23:57,459 Por isso, sim, tenho a certeza de que ela me ama. 371 00:23:57,543 --> 00:23:59,251 Olhe para mim. 372 00:24:00,126 --> 00:24:01,293 Eu mereço. 373 00:24:08,876 --> 00:24:13,293 Talvez precise de demasiado dela. Demasiada aprovação, demasiada validação. 374 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 Talvez procure algo aqui que não consegue encontrar. 375 00:24:20,959 --> 00:24:24,209 Eu sei que ela virá. Eu sei que ela vai desistir. 376 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 Vou salvar esta empresa. 377 00:24:27,918 --> 00:24:31,251 Espero que sim, porque comecei a mandar currículos por aí 378 00:24:31,334 --> 00:24:33,001 e não tenho tido sorte, por isso… 379 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 - Só uma rubrica… - Sim, por favor. Obrigada. Aqui. 380 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 Gosto deste plano. 381 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 Parecem empenhadas, mas vamos precisar de mais opções. 382 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 E ainda parecem encenadas. Não achas? 383 00:24:50,293 --> 00:24:51,626 - Posso resolver isso. - Sim. 384 00:24:55,709 --> 00:24:56,709 O que se passou? 385 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 Ensinou as raparigas a desfilar. Nós consertámos isso. 386 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 Venetia, elas são modelos há cinco minutos 387 00:25:02,918 --> 00:25:05,043 e nunca fica perfeito à primeira. 388 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 Devias saber isso. 389 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 E as primeiras cem? 390 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 Há uma semana, fui aos bastidores e foi bom estar lá. 391 00:25:12,751 --> 00:25:15,918 Lembrou-me porque entrei neste negócio. A fantasia, o glamour. 392 00:25:16,834 --> 00:25:21,793 E é isso que procuro agora. Vou continuar até encontrar. 393 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 E se não encontrarmos? 394 00:25:26,709 --> 00:25:28,251 Precisas de uma pausa, Venetia. 395 00:25:28,793 --> 00:25:31,084 Volta mais tarde, com uma atitude mais positiva. 396 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 O que estás a fazer? 397 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 A relaxar. 398 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 A sessão fotográfica está a correr bem. 399 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 Tenho de atualizar o meu LinkedIn? 400 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 Como estava a campanha da Pride esta manhã? 401 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 Está feita? Falta alguma coisa? 402 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 Só precisava de ser organizado e comprimido para o upload. 403 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 Achas que podias fazer isso por mim? 404 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 Preparar para o upload? Por precaução. 405 00:26:12,918 --> 00:26:14,043 Porquê? 406 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 A Madolyn quer? 407 00:26:18,251 --> 00:26:19,251 Não. 408 00:26:20,459 --> 00:26:21,709 Mas podemos precisar. 409 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 Só quero tê-lo pronto. 410 00:26:25,209 --> 00:26:26,043 Por favor. 411 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 É importante. 412 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Vou tratar disso. 413 00:26:42,668 --> 00:26:45,584 Desculpa. Não queria interromper isto. 414 00:26:45,668 --> 00:26:47,459 Ia esperar enquanto a Madolyn trabalha. 415 00:26:48,293 --> 00:26:51,418 Encontrou o local. Sente-se. Beba um copo. 416 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 - Compre uma vogal. - Está bem. 417 00:26:56,168 --> 00:26:57,168 Força. 418 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 A Madolyn deixa-o ficar aqui? 419 00:27:03,793 --> 00:27:07,418 Quando ela não está, claro. Às vezes, até quando está. 420 00:27:08,709 --> 00:27:13,834 Vocês são muito chegados? Ela costuma falar de mim? 421 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 Ela nunca o faria, porque não seria profissional. 422 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 Está bem, mas, vá lá, eu percebo o que se passa aqui. 423 00:27:24,168 --> 00:27:25,959 Não é só funcionário dela. 424 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 É amigo dela. 425 00:27:30,501 --> 00:27:32,209 Sim. Sim, acho que sou. 426 00:27:32,876 --> 00:27:36,126 E é só isso que se passa aqui, certo? 427 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 É justo. Sou novo aqui. 428 00:27:42,334 --> 00:27:45,084 É difícil não nos sentirmos especiais quando ela está. 429 00:27:45,668 --> 00:27:48,418 Mas não. Somos só amigos. 430 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 Detestei perguntar isto, mas ainda bem que o fiz. 431 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 Vou andando, mas espero vê-lo por aí. 432 00:28:05,376 --> 00:28:06,209 Ouça. 433 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 Já está há algum tempo com a Madolyn. 434 00:28:11,376 --> 00:28:12,876 Não vai a lado nenhum. 435 00:28:14,418 --> 00:28:15,418 É verdade. 436 00:28:16,293 --> 00:28:17,126 Não vou. 437 00:28:23,001 --> 00:28:25,876 Mãe? Que foi? Que aconteceu? Precisas de mim? 438 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 Estou gorduroso. Dá-me cinco minutos e já vou. 439 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 Onde está a revista que vimos na semana passada? 440 00:28:33,001 --> 00:28:34,751 A Vogue britânica. 441 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 Sim, está algures por aqui. 442 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 Espera. 443 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 Pensei que estavas em greve. 444 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 É verdade. 445 00:28:47,918 --> 00:28:48,918 Estou. 446 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 Mas se precisares de mim, é só pedir. 447 00:28:54,084 --> 00:28:55,376 Não vou desistir. 448 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 Eu também não. 449 00:29:01,751 --> 00:29:05,418 Mas se o router falhar… Cá estarei. 450 00:29:08,251 --> 00:29:10,543 - Gabinete da Madolyn Addison. - Patético. 451 00:29:10,626 --> 00:29:14,334 Não atendes mais depressa? Se eu fosse assim, despediam-me. 452 00:29:14,418 --> 00:29:18,418 - Mas, sim, achas que me podes vencer? - Liga-me e descobre. 453 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 Não há muito movimento aqui, pois não? 454 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 Agora está calmo, mas vai ficar caótico em breve. 455 00:29:27,834 --> 00:29:31,543 Anda. Vamos. Tens medo que te roube a coroa? 456 00:29:32,209 --> 00:29:34,709 - Não precisas de mim, pois não? - Claro que preciso. 457 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 A sério. 458 00:29:38,459 --> 00:29:39,459 Eu… 459 00:29:40,501 --> 00:29:41,876 Eu sei do outro tipo. 460 00:29:43,751 --> 00:29:46,834 Sabes? Por isso tens andado tão estranho esta semana. 461 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 Está bem. Sabes. 462 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 Ele já não existe. 463 00:29:52,918 --> 00:29:56,668 Que bom. O que foi? Agora é a minha vez? 464 00:29:56,751 --> 00:29:57,584 O quê? 465 00:30:00,543 --> 00:30:02,168 Não planeei nada com ele. 466 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 Nem contigo. Aconteceu tudo. 467 00:30:07,959 --> 00:30:11,001 Está feito. Agora estou aqui. 468 00:30:12,043 --> 00:30:13,043 Estás aqui agora. 469 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 Não me odeies. 470 00:30:20,918 --> 00:30:21,918 Não te odeio. 471 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 Eu… 472 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 Quero-te desde o dia em que te conheci. 473 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 Falei sobre ti. Pensei em ti. 474 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 Fiz tudo o que pude para te perceber, 475 00:30:41,459 --> 00:30:43,376 para ser suficientemente bom para ti. 476 00:30:45,793 --> 00:30:46,793 Sim, eu… 477 00:30:47,751 --> 00:30:51,043 - Eu sei o que isso é. - E sempre fui o suplente. 478 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 Ele era suficiente e eu não. 479 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 - Não, mas ele foi-se. Não é… - Não, não foi. 480 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 Ele vai estar sempre presente e eu nunca serei ele. 481 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 Então, nem sequer podemos ser amigos? 482 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 Claro que não. 483 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 Porquê? 484 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 Porque… 485 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 Não sei como estar tão perto e não te querer. 486 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 Acho que nenhuma quantidade de maquilhagem vai pegar aí. 487 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 Que se passa aqui? 488 00:31:40,751 --> 00:31:44,459 - Estamos a celebrar? Já está? - Estamos só a começar. 489 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 - Sim. - Então, tem andado a socializar? 490 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 Estamos a conhecer-nos. 491 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 Temos de garantir que todas estão naturais e descontraídas 492 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 como se estivessem no bar. 493 00:31:57,334 --> 00:31:59,168 E mais café. 494 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 Madolyn, desculpe. Só nos restam quatro horas. 495 00:32:04,501 --> 00:32:06,043 - Está a correr tão bem. - Sim. 496 00:32:06,751 --> 00:32:09,126 Ainda temos de escolher as seleções, rever a cópia, 497 00:32:09,209 --> 00:32:11,751 corrigir, projetar, aprovar, entregar. 498 00:32:12,709 --> 00:32:16,793 Temos trabalhado tanto e já temos tantas opções boas. 499 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 Se escolher uma agora, está feito. 500 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 E se eu te avisar quando acabar? 501 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 Aqui tens. O que achaste? 502 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 BRITT ESTÁ PRONTO! 503 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 Sem a base manhosa. Fantástico! 504 00:32:37,293 --> 00:32:40,293 - Já está? - Bem-vinda ao plano B. 505 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 Toda a campanha de design desta manhã. 506 00:32:44,543 --> 00:32:45,959 Organizada, comprimida 507 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 e pronta para ser enviada para o FTP dos fornecedores. 508 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 É só ligar e descarregar. 509 00:32:59,168 --> 00:33:02,459 - Queres mesmo fazer isto? - Não, não quero. 510 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 Mas tem de ser, por ela. 511 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 Estás a traí-la. 512 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 Estou a salvá-la. 513 00:33:09,751 --> 00:33:10,751 Traindo-a. 514 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 Estou a salvar a empresa e a venda. 515 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 Ela vai despedir-te. 516 00:33:18,418 --> 00:33:21,834 Ela vai compreender. Ela vai mudar de ideias. 517 00:33:24,043 --> 00:33:27,376 - Isto é a Revlon outra vez, não é? - É pior. 518 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 Estás a atropelar aquela mulher, a fingir que é uma boa ação. 519 00:33:30,543 --> 00:33:33,376 Mas não estiveste com ela. Ela está metida em sarilhos. 520 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 - Então, ajuda-a. - Já ajudei. 521 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 Então, ajuda mais. 522 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 É aquilo do compromisso outra vez. 523 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 Nunca vais até ao fim com ninguém. 524 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 Sei que é complicado. 525 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 É difícil. É assustador. 526 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 Sem aquele salto, não há risco. 527 00:33:55,251 --> 00:33:56,376 Não há lealdade. 528 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 Não há amor. 529 00:34:03,918 --> 00:34:05,709 Alguém tem de ser o mau da fita. 530 00:34:05,793 --> 00:34:07,668 Não, não tem. 531 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 Tu não. 532 00:34:49,709 --> 00:34:51,334 - Ótimo. Obrigada. - Sim. 533 00:34:52,709 --> 00:34:54,751 - Madolyn, tem um minuto? - Claro. O que foi? 534 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 Estou preocupada. Há horas que estou preocupada. 535 00:34:58,209 --> 00:35:00,876 Pensei que estávamos perto, mas não saímos do mesmo 536 00:35:00,959 --> 00:35:02,334 e isto não está a resultar. 537 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 Então, o design montou um plano de reserva. 538 00:35:07,001 --> 00:35:10,709 A campanha desta manhã está pronta para a entrega. É um plano B. 539 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 Entregaste uma campanha sem a minha aprovação? 540 00:35:17,584 --> 00:35:19,251 Não. Impedi-a. 541 00:35:19,918 --> 00:35:23,334 Mesmo sendo uma boa campanha e podendo entregá-la dentro do prazo, 542 00:35:23,834 --> 00:35:25,501 só você pode fazer esta escolha. 543 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 Tudo depende de si. 544 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 Tudo fez sentido naquela noite, nos bastidores do bar. 545 00:35:38,293 --> 00:35:39,751 Claro que fez sentido. 546 00:35:41,043 --> 00:35:44,376 Estava de volta onde tudo começou. A mesa da maquilhagem. 547 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 Liga-nos a todos, faz-nos sentir que tudo é possível. 548 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 Quem me dera poder engarrafar essa experiência. 549 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 Porque não podemos? 550 00:35:56,209 --> 00:36:00,793 Podemos recriar a mesa de maquilhagem aqui, cheia de vida, de amizade, 551 00:36:00,876 --> 00:36:02,418 de confusão, de amor. 552 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 Podemos inclui-la. 553 00:36:07,793 --> 00:36:11,209 Não. Aqui entre nós, não sou modelo há mais de 20 anos. 554 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 Ia criar muito burburinho. 555 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 E se não resultar, há sempre um plano B. 556 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 Qual plano B? 557 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 Pessoal! 558 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 Pessoal! 559 00:36:31,251 --> 00:36:35,668 Vamos avançar a todo o vapor com a última campanha. 560 00:36:36,709 --> 00:36:38,168 Isto não é uma piada. 561 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 É agora. 562 00:36:40,376 --> 00:36:41,876 Sei que estão exaustos, 563 00:36:42,709 --> 00:36:46,584 mas isto vai exigir tudo o que têm. 564 00:36:47,543 --> 00:36:50,834 - Por isso, deem tudo. Vamos fazer isto! - Sim! 565 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 CHAD ADDISON DIRETOR COMERCIAL 566 00:37:21,334 --> 00:37:24,751 - As fotos chegaram ao servidor. - Estou a corrigir a cor. 567 00:37:26,793 --> 00:37:30,418 - A nova cópia. Aprovada pela Madolyn. - A arquivar para o retalho. 568 00:37:31,168 --> 00:37:32,793 Conseguimos mesmo, pessoal. 569 00:37:34,001 --> 00:37:35,376 Não, não conseguiram. 570 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 A tatuagem da modelo não passou. Não conseguimos contactar o artista. 571 00:37:39,584 --> 00:37:43,293 Não podemos usar fotos em que pareça. Está tudo no meu relatório. 572 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 Eu enviei-to. 573 00:37:46,126 --> 00:37:49,543 Escapou-me. Desculpa. O que fazemos agora? Livramo-nos delas? 574 00:37:49,626 --> 00:37:50,793 - Alteramos. - Editamos. 575 00:37:50,876 --> 00:37:51,876 Não há tempo. 576 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 - O Ben consegue. - Consigo? 577 00:37:53,584 --> 00:37:55,334 És o melhor com computadores que vi. 578 00:37:55,418 --> 00:37:57,668 - Ele elimina-as. Eu sei. - Não tão depressa. 579 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 Só requer 20 % de modificação para uso devido. 580 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 Não consigo. É demasiado. Não sou assim tão bom. 581 00:38:03,209 --> 00:38:04,043 Olha... 582 00:38:04,626 --> 00:38:07,793 És assim tão bom. E se não te tratas como tal, quem o fará? 583 00:38:15,793 --> 00:38:17,293 Hora do Guardião das Trevas. 584 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 Ótimo! 585 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 - Feito. - Boa! 586 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 Britt! 587 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 Dois minutos. 588 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 - Feito. - Enviar. 589 00:38:38,918 --> 00:38:40,584 - Não. O Wi-Fi está em baixo. - Como? 590 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 - Outra vez? - Tenta outra rede. 591 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 - Liga-a ao meu telemóvel. - Noventa segundos. 592 00:38:44,584 --> 00:38:48,584 - Alguém sabe como se reinicia o router? - Eu sei. 593 00:39:26,501 --> 00:39:28,251 A REINICIAR SISTEMA ONLINE 594 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 - Voltou. - Clica em "enviar". 595 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 - Cinco, quatro, três, dois. - Quatro, três, dois. 596 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 Feito. 597 00:39:35,584 --> 00:39:36,876 Sim! Meu Deus. 598 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 Conseguimos. 599 00:39:43,876 --> 00:39:45,834 Não quer mesmo vir celebrar? 600 00:39:46,626 --> 00:39:50,668 Diz-me, Venetia. Este plano B foi ideia tua, não foi? 601 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 Achei que tinha de a proteger. 602 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 Vou sentir a tua falta lá fora. 603 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 Não será o mesmo teres o teu próprio gabinete. 604 00:40:07,751 --> 00:40:08,751 Madolyn... 605 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 Acabou de me promover? 606 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 Considera-o oficial assim que a venda se realizar. 607 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Agora, despede-te e vai festejar. 608 00:40:18,876 --> 00:40:20,293 - Obrigada, Madolyn. - Vai. 609 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 - Vamos beber. - Está bem. 610 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 E se acabarem, tenho outra garrafa especial escondida. 611 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 - Acho que não há problema. - Está bem. 612 00:40:43,043 --> 00:40:45,626 - Não quero pastilha. - Não lavas os dentes há uma semana. 613 00:40:45,709 --> 00:40:46,751 Precisas dela. 614 00:40:51,751 --> 00:40:52,918 De nada. 615 00:40:54,793 --> 00:40:55,793 Estou orgulhosa de ti. 616 00:40:56,376 --> 00:40:57,543 Também estou orgulhosa. 617 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 "Pound 3206." 618 00:41:01,918 --> 00:41:05,584 É o código da minha porta. Caso queiras anotá-lo. 619 00:41:06,293 --> 00:41:07,959 Não te preocupes. Não esqueço. 620 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 A greve acabou? 621 00:41:23,168 --> 00:41:24,168 Voltou? 622 00:41:24,709 --> 00:41:25,709 Por agora. 623 00:41:26,459 --> 00:41:29,793 Tinha razão. Estou aqui pelos motivos errados. 624 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 Tenho de parar de viver a minha vida à procura da aprovação dela. 625 00:41:33,126 --> 00:41:36,543 O que quer que precise, tenho de encontrar noutro lado. 626 00:41:38,084 --> 00:41:39,334 Ela ainda não sabe, mas… 627 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 … quando a venda estiver feita… 628 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 Vai-se embora. 629 00:41:59,043 --> 00:42:00,376 Havia outro tipo. 630 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 Fez-me sentir que nunca seria suficientemente bom. 631 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 E que tinha de me esforçar por ele. 632 00:42:12,751 --> 00:42:17,043 Se te fiz sentir assim, então, sou muito pior do que ele. 633 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 Porque és muito melhor do que eu. 634 00:42:22,959 --> 00:42:24,959 Se não podemos ser amigos, eu só… 635 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 Só queria dizer isso. 636 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 Então, o que se segue? 637 00:42:38,584 --> 00:42:41,168 Ir de comboio para casa, dormir o fim de semana todo. 638 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 A minha casa é mais perto. 639 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 Se não estiveres cansado. 640 00:43:23,959 --> 00:43:24,959 Olá? 641 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 Estás em casa? 642 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 Tu é que és o Marco Mejia? 643 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 Que c... de trabalho é este? 644 00:43:49,293 --> 00:43:52,293 Passei aqui a m... da noite toda, neste quartinho, 645 00:43:52,376 --> 00:43:55,209 à espera de um twink qualquer para lhe dar rosas? 646 00:43:55,876 --> 00:43:56,876 Sabes que mais? 647 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 Que se f... isto. 648 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 E tu podes ir junto! 649 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 O PARKER PEDE DESCULPA 650 00:45:10,543 --> 00:45:13,043 Legendas: Carolina Jou Correia Vieira Dias