1 00:00:14,001 --> 00:00:16,209 ‎好了,就是這樣 2 00:00:16,293 --> 00:00:18,376 ‎我們有一週的時間重新開始 3 00:00:18,459 --> 00:00:20,626 ‎同志驕傲月廣告全扔了 4 00:00:20,709 --> 00:00:22,084 ‎那不夠好 5 00:00:22,751 --> 00:00:27,376 ‎這代表我們有七天時間 ‎從頭打造並交出新的設計 6 00:00:28,543 --> 00:00:30,459 ‎對,是很難 7 00:00:31,126 --> 00:00:33,209 ‎但你們知道什麼更難嗎? 8 00:00:33,293 --> 00:00:34,126 ‎失敗 9 00:00:34,209 --> 00:00:37,459 ‎準備好熬夜苦幹吧 10 00:00:37,543 --> 00:00:40,251 ‎因為我們就要這麼做 11 00:00:40,334 --> 00:00:42,543 ‎(第一天) 12 00:00:42,626 --> 00:00:43,626 ‎好 13 00:00:45,209 --> 00:00:46,084 ‎好 14 00:00:46,168 --> 00:00:47,084 ‎(第二天) 15 00:00:47,168 --> 00:00:49,001 ‎剩下六天,我們可以的 16 00:00:50,209 --> 00:00:51,209 ‎時間充裕得很 17 00:00:54,501 --> 00:00:56,751 ‎(第三天) 18 00:00:57,918 --> 00:00:59,959 ‎好,剩下五天,各位 19 00:01:00,043 --> 00:01:03,668 ‎時間還很多,比昨天少,但還是很夠 20 00:01:04,168 --> 00:01:07,668 ‎如果我們日以繼夜地工作 ‎如果我們睡辦公桌,如果我們… 21 00:01:07,751 --> 00:01:10,501 ‎(第四天) 22 00:01:10,584 --> 00:01:11,584 ‎不會吧? 23 00:01:13,001 --> 00:01:13,834 ‎(第五天) 24 00:01:13,918 --> 00:01:14,918 ‎那是我的 25 00:01:16,709 --> 00:01:18,501 ‎沒必要這樣吧 26 00:01:22,834 --> 00:01:24,543 ‎我們還是做得到的,各位 27 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 ‎(第六天) 28 00:01:25,709 --> 00:01:28,543 ‎對,或許看起來沒希望了 29 00:01:29,251 --> 00:01:30,793 ‎或許真的沒希望了 30 00:01:32,084 --> 00:01:33,918 ‎或許我甚至準備好要放棄了 31 00:01:34,959 --> 00:01:36,168 ‎但我不會放棄 32 00:01:36,876 --> 00:01:39,834 ‎因為我們辦得到,對吧? 33 00:01:45,084 --> 00:01:46,418 ‎我們還是做… 34 00:01:48,876 --> 00:01:50,126 ‎我們還是做得到 35 00:01:50,709 --> 00:01:56,293 ‎豔光四射 36 00:01:56,376 --> 00:01:57,251 ‎(賽琳娜蒂) 37 00:01:57,334 --> 00:01:58,168 ‎(琪琪提塔) 38 00:01:59,001 --> 00:01:59,834 ‎(普莉安卡) 39 00:01:59,918 --> 00:02:02,293 ‎(第七天) 40 00:02:11,334 --> 00:02:15,001 ‎我覺得她喜歡這次的廣告 ‎因為她今早用手捲頭髮,那是好徵兆 41 00:02:15,584 --> 00:02:18,793 ‎她昨天也用手捲頭髮 ‎結果還是把廣告丟了 42 00:02:18,876 --> 00:02:21,126 ‎我們週日和週一做的廣告也丟了 43 00:02:21,209 --> 00:02:22,209 ‎週六的也是 44 00:02:22,293 --> 00:02:23,626 ‎妳就不能讓我高興一下嗎? 45 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 ‎我已經六天沒回家了 ‎我頂著一頭亂丸子頭 46 00:02:27,001 --> 00:02:28,084 ‎她一定要喜歡才行 47 00:02:28,168 --> 00:02:32,001 ‎卡…卡布奇諾 48 00:02:32,084 --> 00:02:34,876 ‎卡… 49 00:02:34,959 --> 00:02:38,709 ‎我幫班買了卡布奇諾 50 00:02:38,793 --> 00:02:43,126 ‎雙份濃縮,正是他愛喝的 51 00:02:43,751 --> 00:02:45,168 ‎我不碰乳製品 52 00:02:45,251 --> 00:02:46,501 ‎我可以幫你換燕麥奶 53 00:02:48,084 --> 00:02:49,876 ‎看起來怎麼樣?你覺得她喜歡嗎? 54 00:02:49,959 --> 00:02:52,334 ‎她今天早上用手捲頭髮 55 00:02:52,918 --> 00:02:54,418 ‎我不知道,美人 56 00:02:54,501 --> 00:02:56,001 ‎這一次我不確定 57 00:02:56,084 --> 00:02:57,876 ‎幾乎這裡的每個人都不確定 58 00:02:58,459 --> 00:03:00,459 ‎只有她和那些便利貼才知道 59 00:03:03,584 --> 00:03:04,626 ‎好消息,各位 60 00:03:05,876 --> 00:03:07,084 ‎我們快做到了 61 00:03:08,543 --> 00:03:10,293 ‎我知道你們都累了 62 00:03:10,376 --> 00:03:11,668 ‎我也真的很累 63 00:03:12,543 --> 00:03:16,793 ‎但我的經驗告訴我 ‎有些廣告完整在你們的腦子裡成形 64 00:03:16,876 --> 00:03:19,501 ‎有些則需要慢慢培養 65 00:03:19,584 --> 00:03:21,043 ‎這一次做得太過頭了 66 00:03:21,126 --> 00:03:23,126 ‎模特兒太過溫和 67 00:03:23,209 --> 00:03:25,834 ‎我們需要加入一些態度和動感 68 00:03:25,918 --> 00:03:30,418 ‎我們需要精益求精 ‎我向你們保證,我們會做到的 69 00:03:31,043 --> 00:03:32,959 ‎現在回去工作 70 00:03:40,084 --> 00:03:41,459 ‎媽,時間只到晚上12點 71 00:03:41,543 --> 00:03:43,501 ‎如果到時沒把作品上傳 72 00:03:43,584 --> 00:03:47,334 ‎就無法保證能及時交給幾週前 ‎就答應好的零售夥伴和行銷商 73 00:03:47,418 --> 00:03:49,251 ‎那就什麼廣告都沒有了 74 00:03:49,334 --> 00:03:51,584 ‎也就沒有品牌可以拯救了 75 00:03:52,418 --> 00:03:54,626 ‎錯過這期限,我們就死定了 76 00:03:54,709 --> 00:03:55,626 ‎不會的 77 00:03:55,709 --> 00:03:56,876 ‎很好 78 00:03:58,084 --> 00:03:59,918 ‎妳每天都那麼說 79 00:04:00,001 --> 00:04:03,793 ‎但我們卻一直扔掉很棒的廣告 ‎然後從頭開始 80 00:04:04,376 --> 00:04:07,959 ‎很棒不等於完美 81 00:04:08,043 --> 00:04:12,959 ‎我知道我跟妳之間的關係最近很不好 82 00:04:13,043 --> 00:04:16,084 ‎但雖然我隱瞞財務狀況 ‎差點毀了妳的公司 83 00:04:16,168 --> 00:04:17,459 ‎也不代表我是錯的 84 00:04:18,251 --> 00:04:19,459 ‎我們要結束這一切 85 00:04:19,543 --> 00:04:22,959 ‎別那麼誇張 ‎我們比你想像的更接近成功 86 00:04:25,376 --> 00:04:26,709 ‎那我保持待命 87 00:04:27,668 --> 00:04:29,334 ‎對了 88 00:04:29,418 --> 00:04:30,751 ‎無線網路不能用 89 00:04:30,834 --> 00:04:33,918 ‎只是櫃子裡路由器的問題 ‎我重新開機就好 90 00:04:35,251 --> 00:04:38,668 ‎這是那種很平庸、不有趣 ‎也沒有創意的工作 91 00:04:38,751 --> 00:04:41,126 ‎但如果沒人做,一切就會停擺 92 00:04:44,376 --> 00:04:45,376 ‎我就是路由器 93 00:04:46,209 --> 00:04:47,209 ‎這是一種比喻 94 00:04:50,418 --> 00:04:52,459 ‎你真的要永遠冷落馬可? 95 00:04:53,126 --> 00:04:55,251 ‎我對待他的方式 96 00:04:55,334 --> 00:04:59,084 ‎就跟我對待其他 ‎我想避開、不想交談的同事 97 00:04:59,168 --> 00:05:00,793 ‎好,我懂 98 00:05:01,293 --> 00:05:02,501 ‎他有另一個男人 99 00:05:02,584 --> 00:05:03,959 ‎他把你耍得團團轉 100 00:05:04,043 --> 00:05:05,418 ‎他利用你引起注意 101 00:05:05,501 --> 00:05:07,959 ‎請繼續說,我很喜歡重溫惡夢 102 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 ‎但你還是可以當他的朋友 103 00:05:15,043 --> 00:05:16,043 ‎不再是了 104 00:05:22,959 --> 00:05:24,751 ‎(帕克:你在嗎? ‎我們可以一起喝杯咖啡) 105 00:05:24,834 --> 00:05:27,251 ‎(去哪裡都可以,甚至是白天也行) 106 00:05:27,334 --> 00:05:28,626 ‎(你選個地方吧,我過去) 107 00:05:28,709 --> 00:05:31,418 ‎馬可,過來… 108 00:05:31,501 --> 00:05:32,543 ‎怎麼了? 109 00:05:32,626 --> 00:05:34,709 ‎法務部門確認模特兒刺青時 ‎遇到問題了嗎? 110 00:05:34,793 --> 00:05:37,293 ‎沒什麼是化妝師處理不了的 ‎報告已經寄到你的信箱 111 00:05:37,376 --> 00:05:38,751 ‎我問你 112 00:05:38,834 --> 00:05:40,293 ‎你這週為什麼心情這麼不好? 113 00:05:40,376 --> 00:05:43,501 ‎你裝忙是騙不了我的 ‎我知道你很難過 114 00:05:46,001 --> 00:05:47,959 ‎我因為太娘被甩了 115 00:05:48,043 --> 00:05:50,709 ‎我不想聊或想這件事 116 00:05:50,793 --> 00:05:52,209 ‎我只想把工作做好 117 00:05:52,293 --> 00:05:54,001 ‎我跟你說,夠了 118 00:05:54,084 --> 00:05:56,709 ‎你需要先遠離這一切,你今晚要回家 119 00:05:57,584 --> 00:05:58,418 ‎不要 120 00:05:58,501 --> 00:05:59,501 ‎不要? 121 00:06:00,876 --> 00:06:03,209 ‎誰教你這樣跟你媽說話的? 122 00:06:03,918 --> 00:06:07,376 ‎媽,我知道妳只是想照顧我 123 00:06:08,209 --> 00:06:09,459 ‎但我要照顧他們 124 00:06:10,668 --> 00:06:12,084 ‎這是我的工作 125 00:06:12,168 --> 00:06:15,626 ‎只要我們都在這裡,那更重要 126 00:06:16,376 --> 00:06:21,001 ‎好吧,你真是成熟又獨立 127 00:06:21,084 --> 00:06:23,084 ‎身為母親,我喜歡 128 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 ‎但身為母親,我討厭 129 00:06:25,751 --> 00:06:29,501 ‎媽,還是我請妳和法務部門的人 ‎喝卡布奇諾? 130 00:06:29,584 --> 00:06:31,001 ‎好 131 00:06:31,084 --> 00:06:32,668 ‎咖啡馬上到… 132 00:06:33,959 --> 00:06:34,959 ‎再兩小時 133 00:06:35,043 --> 00:06:38,043 ‎天啊,今天的外送慢到不行 134 00:06:38,126 --> 00:06:40,043 ‎你不能下樓去拿嗎? 135 00:06:41,959 --> 00:06:45,084 ‎我可能會遇到我想避開的問題 136 00:06:45,168 --> 00:06:48,626 ‎身為一個 ‎不想等兩小時才能解咖啡癮的人 137 00:06:48,709 --> 00:06:50,501 ‎我這麼說吧 138 00:06:50,584 --> 00:06:53,168 ‎你不能永遠靠外送逃避他 139 00:07:09,209 --> 00:07:11,251 ‎我們必須結束這一切 140 00:07:11,334 --> 00:07:13,668 ‎你是指在廁所裡計畫突襲我? 141 00:07:13,751 --> 00:07:14,876 ‎沒錯,必須結束 142 00:07:16,043 --> 00:07:17,376 ‎我們必須結束緊急加班 143 00:07:17,459 --> 00:07:20,334 ‎我們不能再這樣下去了 144 00:07:20,418 --> 00:07:22,501 ‎妳能幫我說服我媽嗎? 145 00:07:23,668 --> 00:07:24,876 ‎你要我阻止她? 146 00:07:25,751 --> 00:07:26,626 ‎那樣更好 147 00:07:27,418 --> 00:07:28,376 ‎不要 148 00:07:28,459 --> 00:07:29,543 ‎因為我相信她 149 00:07:29,626 --> 00:07:30,834 ‎也許你也應該相信她 150 00:07:34,418 --> 00:07:37,209 ‎不對,妳只相信妳自己 151 00:07:37,834 --> 00:07:39,001 ‎妳只是想升職 152 00:07:39,084 --> 00:07:41,959 ‎而我得當壞人,解決所有問題 153 00:07:42,043 --> 00:07:43,334 ‎就像路由器 154 00:07:43,751 --> 00:07:44,709 ‎這是一種比喻 155 00:07:45,543 --> 00:07:47,584 ‎我們好幾週沒談我升職的事了 156 00:07:47,668 --> 00:07:49,959 ‎妳不必談,妳勝券在握 157 00:07:50,043 --> 00:07:51,959 ‎妳的有機彩妝?別裝傻了 158 00:07:52,043 --> 00:07:53,876 ‎她什麼都還沒答應我 159 00:07:54,376 --> 00:07:56,834 ‎但妳想必很有把握 160 00:07:57,668 --> 00:07:59,251 ‎那是你說的,不是我 161 00:08:00,751 --> 00:08:03,709 ‎最糟的情況是妳還有露華濃,對吧? 162 00:08:05,543 --> 00:08:08,543 ‎“查德怎麼會知道露華濃的事?” 163 00:08:08,626 --> 00:08:10,001 ‎因為他們打給我問妳的事 164 00:08:10,084 --> 00:08:13,918 ‎現在我完全明白妳是個什麼樣的人 165 00:08:14,959 --> 00:08:16,918 ‎那只是午餐會面,我取消了 166 00:08:17,001 --> 00:08:18,959 ‎在我媽崩潰時 167 00:08:19,043 --> 00:08:21,793 ‎在我們身處最黑暗的時刻 168 00:08:22,501 --> 00:08:23,668 ‎妳在尋找出路 169 00:08:23,751 --> 00:08:24,876 ‎沒那麼簡單 170 00:08:24,959 --> 00:08:28,168 ‎我當時很害怕,最後做了正確的選擇 171 00:08:28,251 --> 00:08:31,501 ‎好,妳現在想做對的事嗎? 172 00:08:31,584 --> 00:08:33,001 ‎那就要做困難的選擇 173 00:08:33,084 --> 00:08:35,751 ‎告訴我媽她不想聽的話 174 00:08:37,043 --> 00:08:39,376 ‎趁公司還有救的時候,拯救這家公司 175 00:08:51,751 --> 00:08:53,418 ‎早餐來了 176 00:08:54,293 --> 00:08:57,834 ‎辦公室廚房能提供 ‎最棒的也是唯一的果昔 177 00:09:02,751 --> 00:09:05,251 ‎還不錯,你自己打的嗎? 178 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 ‎我搖一搖,然後倒進杯子裡 179 00:09:11,168 --> 00:09:12,793 ‎我可能還要在這裡待一陣子 180 00:09:14,709 --> 00:09:17,001 ‎我搭Uber回家就好 181 00:09:17,084 --> 00:09:18,209 ‎我需要工作 182 00:09:19,543 --> 00:09:20,959 ‎我能問你一件事嗎? 183 00:09:23,709 --> 00:09:25,626 ‎這些照片對你有什麼意義? 184 00:09:26,959 --> 00:09:28,209 ‎妳問我? 185 00:09:29,001 --> 00:09:31,459 ‎這是你第一次完全沒有意見? 186 00:09:31,543 --> 00:09:32,834 ‎我告訴妳我看到什麼 187 00:09:35,043 --> 00:09:36,043 ‎我看到妳非常投入 188 00:09:37,376 --> 00:09:38,959 ‎這次的廣告對妳意義重大,對吧? 189 00:09:41,001 --> 00:09:43,751 ‎我絕對不能出錯,大家都指望著我 190 00:09:44,668 --> 00:09:46,209 ‎我覺得自己就像站在懸崖邊 191 00:09:46,918 --> 00:09:48,168 ‎妳要相信自己 192 00:09:49,709 --> 00:09:51,293 ‎那到目前為止都對妳很有效 193 00:09:56,459 --> 00:09:58,584 ‎麥朵琳,詹姆斯來了 194 00:09:58,668 --> 00:09:59,668 ‎詹姆斯? 195 00:10:01,543 --> 00:10:02,459 ‎請他進來 196 00:10:02,543 --> 00:10:04,084 ‎麥朵琳,妳沒收到我的簡訊嗎? 197 00:10:04,168 --> 00:10:07,668 ‎我們約好一起吃早餐 ‎這似乎是妳最近唯一有空的時間 198 00:10:07,751 --> 00:10:08,626 ‎什麼? 199 00:10:09,543 --> 00:10:10,709 ‎幾點了? 200 00:10:11,293 --> 00:10:12,751 ‎我整晚都在工作 201 00:10:12,834 --> 00:10:13,668 ‎看得出來 202 00:10:15,001 --> 00:10:16,293 ‎看來妳已經吃過早餐了 203 00:10:16,376 --> 00:10:19,376 ‎這個嗎?這是泰迪剛做的 204 00:10:19,459 --> 00:10:21,543 ‎我只是倒進新的杯子裡 205 00:10:25,584 --> 00:10:27,084 ‎-我在外面等 ‎-好 206 00:10:33,251 --> 00:10:36,376 ‎如果妳跟我說妳熬夜工作 ‎我可以買外帶過來 207 00:10:36,459 --> 00:10:40,084 ‎-妳不可能完全沒有休息時間 ‎-這是我的錯 208 00:10:41,334 --> 00:10:43,418 ‎抱歉,我忘了早餐的事 209 00:10:43,501 --> 00:10:46,584 ‎樓下熟食店的雞蛋三明治賣到11點 210 00:10:48,584 --> 00:10:49,584 ‎好吧 211 00:10:51,501 --> 00:10:52,751 ‎聽起來不錯 212 00:10:52,834 --> 00:10:53,918 ‎對吧? 213 00:11:16,918 --> 00:11:18,668 ‎嗨,馬可的咖啡 214 00:11:18,751 --> 00:11:21,043 ‎-找到你了 ‎-天啊 215 00:11:22,501 --> 00:11:24,084 ‎你整個早上都在這裡等我嗎? 216 00:11:24,168 --> 00:11:25,168 ‎對 217 00:11:25,834 --> 00:11:28,084 ‎你一直已讀不回是故意的嗎? 218 00:11:28,168 --> 00:11:29,168 ‎對 219 00:11:30,001 --> 00:11:32,376 ‎所以你還在乎我 220 00:11:32,459 --> 00:11:34,418 ‎我也還在乎你 221 00:11:34,501 --> 00:11:36,709 ‎這值得三分鐘的時間 ‎你的咖啡還沒好 222 00:11:37,501 --> 00:11:39,501 ‎你跑哪去了? 223 00:11:41,709 --> 00:11:42,709 ‎我離開了 224 00:11:43,376 --> 00:11:44,543 ‎在你說謊之後 225 00:11:44,626 --> 00:11:50,334 ‎因為我的妝容、打扮、光鮮亮麗 ‎和做自己讓你感到丟臉 226 00:11:51,918 --> 00:11:53,251 ‎好 227 00:11:53,334 --> 00:11:54,209 ‎那很糟糕 228 00:11:54,293 --> 00:11:55,209 ‎我很糟糕 229 00:11:56,834 --> 00:12:00,501 ‎但我真的是你交往過的人中 ‎第一個對這一點有意見的人嗎? 230 00:12:00,584 --> 00:12:01,584 ‎對 231 00:12:03,834 --> 00:12:04,709 ‎不過 232 00:12:04,793 --> 00:12:06,376 ‎因為你… 233 00:12:06,459 --> 00:12:09,626 ‎你算是我第一個真正交往過的男人 234 00:12:09,709 --> 00:12:10,793 ‎等等,什麼? 235 00:12:11,793 --> 00:12:12,793 ‎怎麼會? 236 00:12:14,251 --> 00:12:16,043 ‎你是處男嗎?我該不會… 237 00:12:16,126 --> 00:12:17,459 ‎差遠了 238 00:12:19,126 --> 00:12:23,168 ‎你只是我第一個認真交往的人 239 00:12:24,459 --> 00:12:25,459 ‎好,那麼… 240 00:12:26,543 --> 00:12:28,334 ‎我們都有很多要學的 241 00:12:29,959 --> 00:12:32,626 ‎我要習慣引人注目的另一半 242 00:12:33,584 --> 00:12:37,168 ‎你要學會每個人都該有成長的機會 243 00:12:41,251 --> 00:12:42,418 ‎你騙了我 244 00:12:43,584 --> 00:12:44,584 ‎我還是會說謊 245 00:12:44,668 --> 00:12:45,793 ‎可是… 246 00:12:45,876 --> 00:12:47,126 ‎你也會 247 00:12:48,251 --> 00:12:49,209 ‎但是 248 00:12:49,293 --> 00:12:52,251 ‎我們的感情不只如此 249 00:12:52,334 --> 00:12:53,209 ‎你很清楚 250 00:12:55,668 --> 00:12:57,959 ‎感情好的時候總是不容易 251 00:12:58,043 --> 00:13:00,376 ‎但好的時候,真的很棒 252 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 ‎馬可的咖啡好了 253 00:13:03,876 --> 00:13:05,876 ‎(班) 254 00:13:07,584 --> 00:13:09,626 ‎你知道什麼真的很棒嗎? 255 00:13:09,709 --> 00:13:11,126 ‎不會騙你的人 256 00:13:11,209 --> 00:13:13,626 ‎喜歡你做自己的人 257 00:13:13,709 --> 00:13:15,334 ‎永遠都在的人 258 00:13:15,418 --> 00:13:16,668 ‎我身邊就有那個人 259 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 ‎他一直在追我 260 00:13:18,834 --> 00:13:22,751 ‎我把他當朋友,你卻把我當垃圾 261 00:13:24,751 --> 00:13:26,043 ‎我要去彌補這一切 262 00:13:26,126 --> 00:13:28,418 ‎我要回去把他的心贏回來 263 00:13:28,501 --> 00:13:31,209 ‎-等一下 ‎-不要,我們結束了 264 00:13:31,959 --> 00:13:35,501 ‎就算是莫妮艾斯查吉 ‎給我一百朵黃玫瑰 265 00:13:35,584 --> 00:13:37,376 ‎上面還掛著“帕克很抱歉”的橫幅 266 00:13:37,459 --> 00:13:39,459 ‎我也絕不會改變心意 267 00:13:39,543 --> 00:13:41,251 ‎誰是莫妮艾斯查吉? 268 00:13:42,418 --> 00:13:44,459 ‎全世界最棒的變裝皇后 269 00:13:44,543 --> 00:13:47,376 ‎你不知道那是誰 ‎更代表我們不能在一起 270 00:13:50,876 --> 00:13:53,043 ‎我不在乎查德怎麼說 271 00:13:53,126 --> 00:13:55,418 ‎我又不是沒有靈魂的怪物 272 00:13:55,501 --> 00:13:58,834 ‎麥朵琳不只是我的跳板 ‎我不會總是以自己為優先 273 00:13:58,918 --> 00:13:59,751 ‎對吧? 274 00:14:00,918 --> 00:14:02,334 ‎回答快一點,說我是對的 275 00:14:02,418 --> 00:14:03,793 ‎拜託 276 00:14:03,876 --> 00:14:06,709 ‎我們第一次約會時 ‎我就發現警訊了,但我還在這裡 277 00:14:07,418 --> 00:14:09,668 ‎繼續說,看我什麼時候會翻臉走人 278 00:14:09,751 --> 00:14:12,001 ‎妳不是沒有靈魂的怪物 279 00:14:14,084 --> 00:14:15,251 ‎-但是… ‎-但是… 280 00:14:15,334 --> 00:14:19,043 ‎妳必須承認 ‎妳確實總會幫自己留後路 281 00:14:19,709 --> 00:14:21,876 ‎妳竟敢那麼說 ‎我給了妳我的網路密碼 282 00:14:21,959 --> 00:14:23,959 ‎那接下來給我大門密碼吧? 283 00:14:24,043 --> 00:14:25,418 ‎我幾乎每晚都去耶 284 00:14:26,959 --> 00:14:29,334 ‎如果我們把密碼給太多人 285 00:14:29,418 --> 00:14:31,501 ‎大樓管理員就會改密碼 286 00:14:31,584 --> 00:14:32,751 ‎我只是照規矩來 287 00:14:34,126 --> 00:14:36,876 ‎妳對露華濃的決定是對的 ‎那才是最重要的 288 00:14:37,668 --> 00:14:39,501 ‎妳還會再做出對的事 289 00:14:43,209 --> 00:14:44,959 ‎麥朵琳… 290 00:14:49,793 --> 00:14:51,043 ‎快成功了 291 00:14:51,126 --> 00:14:52,251 ‎太好了 292 00:14:53,793 --> 00:14:56,876 ‎我們只需要再跟模特兒拍一次 293 00:15:01,501 --> 00:15:02,709 ‎不行… 294 00:15:02,793 --> 00:15:04,834 ‎我們不能重新開始,只剩… 295 00:15:06,209 --> 00:15:08,168 ‎我們只剩15小時就要交了 296 00:15:08,251 --> 00:15:09,251 ‎你聽到她說的了 297 00:15:10,126 --> 00:15:12,668 ‎我們必須這麼做,我們必須有信心 298 00:15:12,751 --> 00:15:15,126 ‎妳必須跟她談談,拜託 299 00:15:17,126 --> 00:15:19,251 ‎如果麥朵琳需要這麼做 300 00:15:19,334 --> 00:15:20,543 ‎我們就要這麼做 301 00:15:25,251 --> 00:15:26,084 ‎不行 302 00:15:27,918 --> 00:15:32,543 ‎也許我是唯一可以那麼說 ‎或願意說出口的人 303 00:15:33,209 --> 00:15:35,001 ‎但不代表那不重要 304 00:15:35,918 --> 00:15:36,751 ‎不行 305 00:15:37,876 --> 00:15:41,126 ‎我盡了最大努力 306 00:15:41,209 --> 00:15:42,793 ‎讓一切順利進行 307 00:15:42,876 --> 00:15:47,001 ‎而我母親盡了最大努力 ‎要把我們逼上絕路 308 00:15:48,209 --> 00:15:51,376 ‎我不要再當她的小幫手了 309 00:15:52,626 --> 00:15:54,876 ‎我們必須停下來 310 00:15:55,584 --> 00:15:57,459 ‎等她準備好面對現實 311 00:15:57,543 --> 00:15:59,334 ‎做出成熟決定時 312 00:15:59,418 --> 00:16:00,418 ‎我會在這裡 313 00:16:01,293 --> 00:16:03,126 ‎但在那之前 314 00:16:03,209 --> 00:16:04,626 ‎我要罷工 315 00:16:05,834 --> 00:16:07,168 ‎誰要跟我一起? 316 00:16:12,501 --> 00:16:13,376 ‎沒關係 317 00:16:14,209 --> 00:16:16,626 ‎只要一個人就能改變世界 318 00:16:18,459 --> 00:16:19,459 ‎一個人 319 00:16:20,751 --> 00:16:22,084 ‎和一包金魚餅乾 320 00:16:26,584 --> 00:16:27,918 ‎她就交給你們了 321 00:16:33,126 --> 00:16:34,126 ‎各位 322 00:16:35,918 --> 00:16:40,293 ‎我們不能讓一個人 ‎阻止我們在這裡做的事 323 00:16:41,668 --> 00:16:42,668 ‎我們不會讓他得逞的 324 00:16:44,168 --> 00:16:45,168 ‎回去工作 325 00:16:54,459 --> 00:16:57,043 ‎模特兒約好了,30分鐘後到 326 00:16:57,126 --> 00:17:00,084 ‎攝影器材準備好了 ‎還有滿滿三個衣櫃的服裝 327 00:17:00,709 --> 00:17:01,668 ‎我們準備好了 328 00:17:01,751 --> 00:17:04,209 ‎除了查德和他的罷工 329 00:17:04,834 --> 00:17:06,334 ‎真的不要生小孩,維妮莎 330 00:17:06,418 --> 00:17:07,334 ‎妳會活得久一點 331 00:17:08,751 --> 00:17:10,334 ‎這些女孩很有態度 332 00:17:11,668 --> 00:17:13,584 ‎我真希望女孩們更有經驗一點 333 00:17:14,584 --> 00:17:15,918 ‎不能教一下嗎? 334 00:17:17,126 --> 00:17:21,084 ‎要說誰最懂得擔任模特兒 ‎非麥朵琳艾迪森莫屬 335 00:17:23,209 --> 00:17:24,751 ‎我?不行 336 00:17:25,459 --> 00:17:28,293 ‎我很久沒當模特兒了 337 00:17:28,918 --> 00:17:31,168 ‎這可以是妳傳授大師技巧的機會 338 00:17:31,709 --> 00:17:34,751 ‎像麥朵琳艾迪森一樣上鏡 339 00:17:37,459 --> 00:17:39,709 ‎廣告裡顯然少了些什麼 340 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 ‎也許是妳 341 00:17:44,668 --> 00:17:45,668 ‎(麥金莉:立刻上樓來) 342 00:17:45,751 --> 00:17:47,668 ‎我去看看攝影棚需不需要妳過去 343 00:18:00,043 --> 00:18:00,876 ‎妳好,維妮莎 344 00:18:00,959 --> 00:18:01,918 ‎妳好 345 00:18:02,668 --> 00:18:03,668 ‎怎麼回事? 346 00:18:03,751 --> 00:18:06,709 ‎妳應該在下週行銷活動上才會出現 347 00:18:06,793 --> 00:18:09,334 ‎我是來確保還有行銷活動可辦 348 00:18:09,418 --> 00:18:11,334 ‎廣告在哪裡?大家都在等 349 00:18:11,418 --> 00:18:13,209 ‎我們在做最後修飾 350 00:18:13,293 --> 00:18:14,793 ‎我很擔心,維妮莎 351 00:18:15,543 --> 00:18:16,918 ‎看起來妳也很擔心 352 00:18:17,834 --> 00:18:19,126 ‎沒什麼是我們應付不來的 353 00:18:19,209 --> 00:18:22,126 ‎麥朵琳只是還沒決定好 354 00:18:22,209 --> 00:18:24,334 ‎她變成近藤麻理惠了嗎? 355 00:18:24,418 --> 00:18:26,626 ‎扔掉所有不能讓人怦然心動的東西? 356 00:18:26,709 --> 00:18:28,209 ‎這種事常發生 357 00:18:29,376 --> 00:18:31,543 ‎對,沒錯 358 00:18:31,626 --> 00:18:33,584 ‎但我們做得到的,我保證 359 00:18:33,668 --> 00:18:36,834 ‎但如果你們做不到 ‎妳可能要擬定備用計畫 360 00:18:36,918 --> 00:18:38,918 ‎看看被麥朵琳扔掉的所有點子 361 00:18:39,001 --> 00:18:42,834 ‎然後拼湊出一個最終、最好的廣告 362 00:18:43,334 --> 00:18:45,501 ‎好到可以交出去 363 00:18:45,584 --> 00:18:46,501 ‎以防萬一啦 364 00:18:47,251 --> 00:18:49,668 ‎妳說什麼? 365 00:18:51,168 --> 00:18:53,043 ‎我不會那樣背叛我的導師 366 00:18:53,126 --> 00:18:55,334 ‎即使能挽救廣告和收購案? 367 00:18:55,418 --> 00:18:56,918 ‎還有妳的升遷 368 00:18:57,001 --> 00:18:58,168 ‎拜託 369 00:18:58,251 --> 00:19:00,376 ‎我可以讓妳升職,只要妳做了對的事 370 00:19:02,543 --> 00:19:04,168 ‎我在做對的事 371 00:19:05,459 --> 00:19:07,376 ‎我支持麥朵琳,生死與共 372 00:19:08,043 --> 00:19:10,709 ‎不管妳給我什麼好處都沒有用 373 00:19:14,293 --> 00:19:15,293 ‎派對上見 374 00:19:15,376 --> 00:19:16,543 ‎到時見 375 00:19:20,793 --> 00:19:22,709 ‎血衣,就是現在 376 00:19:26,293 --> 00:19:28,418 ‎他在召喚末日守衛 377 00:19:30,001 --> 00:19:31,918 ‎閃電鏈… 378 00:19:36,001 --> 00:19:38,376 ‎我沒空說話,我在連線作戰 379 00:19:38,459 --> 00:19:40,418 ‎目標是什麼?衣櫃嗎? 380 00:19:40,501 --> 00:19:43,168 ‎因為我對衣服略知一二,親愛的 381 00:19:43,251 --> 00:19:44,501 ‎我在打電玩 382 00:19:44,584 --> 00:19:46,751 ‎只有這樣我才能不去擔心 383 00:19:46,834 --> 00:19:49,043 ‎隨時可能出現在 ‎我資料夾裡的無意義的工作 384 00:19:49,126 --> 00:19:51,543 ‎我們可以放鬆一下殺時間 385 00:19:51,626 --> 00:19:52,834 ‎像以前一樣 386 00:19:54,209 --> 00:19:55,459 ‎我們不是… 387 00:19:57,168 --> 00:19:58,168 ‎那麼做過了嗎? 388 00:19:58,876 --> 00:20:00,834 ‎對,但是… 389 00:20:00,918 --> 00:20:02,209 ‎我們可以再來一次 390 00:20:03,751 --> 00:20:04,584 ‎對吧? 391 00:20:05,168 --> 00:20:06,293 ‎你沒有工作要做嗎? 392 00:20:09,668 --> 00:20:10,501 ‎有 393 00:20:11,126 --> 00:20:11,959 ‎我有 394 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 ‎我一個人要負責接兩支電話 395 00:20:16,709 --> 00:20:20,543 ‎為了我們的女王 ‎她想拯救我們的公司和工作 396 00:20:21,293 --> 00:20:24,001 ‎而你只顧著玩你的小電腦 397 00:20:25,126 --> 00:20:26,584 ‎那你去找人幫忙 398 00:20:27,251 --> 00:20:28,501 ‎你剛剛是自願了嗎? 399 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 ‎還是這遊戲比你盡職責更重要? 400 00:20:34,209 --> 00:20:36,501 ‎你是在挑戰我的職業道德嗎? 401 00:20:37,709 --> 00:20:38,709 ‎我… 402 00:20:40,376 --> 00:20:41,209 ‎太好了 403 00:20:41,293 --> 00:20:44,459 ‎我剛為你放棄了 ‎一個數量超少的戰利品 404 00:20:44,543 --> 00:20:46,334 ‎別擔心,我很值得的 405 00:20:46,418 --> 00:20:48,584 ‎這邊請,電腦小子 406 00:20:49,126 --> 00:20:50,126 ‎跟我來 407 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 ‎就是這裡 408 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 ‎這是妳今天早上就安排好的? 409 00:21:00,168 --> 00:21:01,584 ‎我一點都不意外 410 00:21:03,043 --> 00:21:05,084 ‎還有,我怕妳口渴 411 00:21:05,168 --> 00:21:06,168 ‎晚點再說吧 412 00:21:06,251 --> 00:21:07,584 ‎妳好 413 00:21:08,501 --> 00:21:09,876 ‎妳好,麥朵琳 414 00:21:09,959 --> 00:21:10,793 ‎女王 415 00:21:10,876 --> 00:21:12,959 ‎準備好讓女孩們見識 ‎妳的麥朵琳魔法了嗎? 416 00:21:17,418 --> 00:21:19,459 ‎-女士們好 ‎-妳好 417 00:21:19,543 --> 00:21:21,584 ‎我喜歡她穿那個顏色 418 00:21:27,584 --> 00:21:29,334 ‎不對,不要轉圈 419 00:21:29,418 --> 00:21:31,001 ‎-不要? ‎-不要 420 00:21:31,084 --> 00:21:32,376 ‎-好 ‎-沒有必要 421 00:21:44,959 --> 00:21:48,334 ‎好…走慢一點 422 00:21:48,418 --> 00:21:49,668 ‎不要動來動去 423 00:21:49,751 --> 00:21:50,959 ‎-順暢一點 ‎-好 424 00:21:51,626 --> 00:21:52,626 ‎好嗎? 425 00:22:02,168 --> 00:22:04,043 ‎很好,對,就是那樣 426 00:22:10,501 --> 00:22:12,168 ‎不對,親愛的,在這裡 427 00:22:12,709 --> 00:22:14,626 ‎主燈光在這裡,不要走偏了 428 00:22:21,959 --> 00:22:22,793 ‎對 429 00:22:23,459 --> 00:22:24,543 ‎這女孩很棒 430 00:22:25,084 --> 00:22:26,418 ‎太棒了 431 00:22:35,084 --> 00:22:36,959 ‎很棒,我們很喜歡 432 00:22:37,043 --> 00:22:39,918 ‎-美極了 ‎-就是那樣 433 00:22:43,043 --> 00:22:43,918 ‎你好 434 00:22:44,001 --> 00:22:46,751 ‎法務部門需要資深副總裁的批准 ‎你媽媽現在很忙,所以… 435 00:22:46,834 --> 00:22:48,626 ‎抱歉,我不在 436 00:22:50,459 --> 00:22:51,793 ‎我在罷工 437 00:22:51,876 --> 00:22:54,334 ‎能不能讓你的筆稍微工作一下 438 00:22:54,418 --> 00:22:56,043 ‎因為我不是你罷工想反抗的那個人 439 00:22:56,126 --> 00:22:58,084 ‎這是合法勞工行為 440 00:22:59,543 --> 00:23:01,334 ‎這能解決所有問題,妳等著瞧吧 441 00:23:02,334 --> 00:23:06,043 ‎抱歉我要戳破你的幻想 ‎但這裡沒有你也不會分崩離析 442 00:23:06,126 --> 00:23:06,959 ‎沒錯 443 00:23:08,251 --> 00:23:09,251 ‎但她會的 444 00:23:10,209 --> 00:23:11,209 ‎她? 445 00:23:12,418 --> 00:23:14,376 ‎原來是這麼回事 446 00:23:14,459 --> 00:23:15,834 ‎這只是愛的測試 447 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 ‎不對,這是合法勞工行為 448 00:23:19,084 --> 00:23:21,959 ‎你以為我兒子從沒跑回房間 ‎希望我追上去嗎? 449 00:23:23,084 --> 00:23:25,584 ‎你不在乎我們,你不在乎公司 450 00:23:25,668 --> 00:23:27,751 ‎你只想證明她愛你 451 00:23:29,501 --> 00:23:32,751 ‎(海斯) 452 00:23:32,834 --> 00:23:33,834 ‎看到那件球衣了嗎? 453 00:23:34,709 --> 00:23:36,168 ‎那是我爸的 454 00:23:36,251 --> 00:23:39,168 ‎他發現我媽懷了我之後,就拋棄了她 455 00:23:40,084 --> 00:23:42,126 ‎看到姓氏了嗎? 456 00:23:42,209 --> 00:23:43,876 ‎是他的姓,不是我的 457 00:23:43,959 --> 00:23:44,959 ‎(海斯) 458 00:23:45,043 --> 00:23:46,168 ‎因為我跟媽媽的姓 459 00:23:47,126 --> 00:23:49,126 ‎我站在她那邊,她是我的一切 460 00:23:49,209 --> 00:23:52,043 ‎即使是我最近犯的錯 461 00:23:52,126 --> 00:23:54,459 ‎都不是為了我,而是為了她 462 00:23:54,543 --> 00:23:57,459 ‎所以我很確定她愛我 463 00:23:57,543 --> 00:23:59,251 ‎看看我 464 00:24:00,126 --> 00:24:01,293 ‎那是我爭取來的 465 00:24:08,876 --> 00:24:10,376 ‎也許你太需要她了 466 00:24:10,459 --> 00:24:13,293 ‎需要太多認可、太多認同 467 00:24:14,043 --> 00:24:16,876 ‎也許你想要的東西,在這裡得不到 468 00:24:20,959 --> 00:24:22,751 ‎我知道她會來 469 00:24:22,834 --> 00:24:24,209 ‎我知道她會認輸 470 00:24:24,293 --> 00:24:26,459 ‎我要拯救這間公司 471 00:24:27,918 --> 00:24:29,001 ‎那… 472 00:24:29,084 --> 00:24:31,251 ‎希望如此,因為我開始投履歷 473 00:24:31,334 --> 00:24:33,001 ‎但沒有任何回音 474 00:24:35,543 --> 00:24:39,293 ‎-要簽我的名字嗎? ‎-對,謝謝,簽這裡 475 00:24:42,834 --> 00:24:44,334 ‎我喜歡那張照片 476 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 ‎模特兒們看起來很投入 ‎但我們需要更多選擇 477 00:24:47,626 --> 00:24:50,209 ‎而且看起來還是有點假 ‎你不覺得嗎? 478 00:24:50,293 --> 00:24:51,626 ‎-我可以解決 ‎-好 479 00:24:55,709 --> 00:24:56,709 ‎怎麼了? 480 00:24:57,501 --> 00:25:00,209 ‎妳教女孩們怎麼當模特兒 ‎我們解決問題了 481 00:25:00,293 --> 00:25:02,834 ‎維妮莎,女孩們才當模特兒五分鐘 482 00:25:02,918 --> 00:25:05,043 ‎前幾次嘗試都不完美 483 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 ‎妳很清楚 484 00:25:06,209 --> 00:25:07,918 ‎那前一百次呢? 485 00:25:08,418 --> 00:25:11,876 ‎一週前,我走進後臺 ‎在那裡的感覺很好 486 00:25:12,751 --> 00:25:15,918 ‎提醒了我進入這行的初衷 ‎夢幻和光鮮亮麗 487 00:25:16,834 --> 00:25:19,043 ‎那正是我現在追尋的 488 00:25:19,126 --> 00:25:21,793 ‎我會繼續追尋,直到找到為止 489 00:25:22,834 --> 00:25:24,001 ‎如果找不到呢? 490 00:25:26,709 --> 00:25:28,251 ‎妳需要休息,維妮莎 491 00:25:28,793 --> 00:25:31,084 ‎晚點帶著更積極的態度回來 492 00:25:46,293 --> 00:25:47,709 ‎妳在做什麼? 493 00:25:48,501 --> 00:25:49,501 ‎放鬆 494 00:25:50,709 --> 00:25:53,084 ‎看起來拍照進行得很順利 495 00:25:54,876 --> 00:25:56,793 ‎我需要更新我的線上履歷嗎? 496 00:25:56,876 --> 00:25:59,168 ‎今天早上的同志驕傲月廣告 ‎進行到哪裡了? 497 00:26:00,459 --> 00:26:02,543 ‎完成了嗎?還有剩下什麼嗎? 498 00:26:02,626 --> 00:26:06,543 ‎沒有,只是需要整理壓縮後上傳 499 00:26:06,626 --> 00:26:08,751 ‎妳可以幫我這個忙嗎? 500 00:26:09,918 --> 00:26:12,251 ‎準備好上傳?以防萬一 501 00:26:12,918 --> 00:26:14,043 ‎為什麼? 502 00:26:14,918 --> 00:26:16,251 ‎麥朵琳想這麼做嗎? 503 00:26:18,251 --> 00:26:19,251 ‎不想 504 00:26:20,459 --> 00:26:21,709 ‎但我們可能會需要這麼做 505 00:26:22,876 --> 00:26:24,501 ‎我只想先準備好 506 00:26:25,209 --> 00:26:26,043 ‎拜託 507 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 ‎這很重要 508 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 ‎我去工作了 509 00:26:42,668 --> 00:26:45,584 ‎抱歉,我無意打擾你 510 00:26:45,668 --> 00:26:47,459 ‎我只是想在麥朵琳工作時 ‎找個地方消磨時間 511 00:26:48,293 --> 00:26:50,501 ‎你找到了,兄弟,坐吧 512 00:26:50,584 --> 00:26:51,418 ‎喝點東西 513 00:26:51,501 --> 00:26:53,126 ‎-看看電視 ‎-好 514 00:26:56,168 --> 00:26:57,168 ‎坐吧 515 00:27:00,709 --> 00:27:03,709 ‎麥朵琳讓你待在這裡? 516 00:27:03,793 --> 00:27:05,334 ‎對,她不在的時候是這樣 517 00:27:05,418 --> 00:27:07,418 ‎有時候她在的時候也是 518 00:27:08,709 --> 00:27:09,751 ‎你們有多熟? 519 00:27:10,751 --> 00:27:13,834 ‎她有提過我嗎? 520 00:27:17,334 --> 00:27:20,584 ‎她絕不會提,因為那樣很不專業 521 00:27:20,668 --> 00:27:24,084 ‎好,不過我知道這是怎麼回事 522 00:27:24,168 --> 00:27:25,959 ‎你不只是她的員工 523 00:27:26,959 --> 00:27:28,126 ‎還是她的朋友 524 00:27:30,501 --> 00:27:32,209 ‎對,我想是吧 525 00:27:32,876 --> 00:27:35,001 ‎就只是朋友而已 526 00:27:35,751 --> 00:27:36,918 ‎對吧? 527 00:27:37,001 --> 00:27:38,751 ‎這麼問很合理,我是新來的 528 00:27:42,334 --> 00:27:45,084 ‎她在你身邊的時候 ‎很難不覺得自己很特別 529 00:27:45,668 --> 00:27:46,876 ‎但不是你想的那樣 530 00:27:47,584 --> 00:27:48,418 ‎我們只是朋友 531 00:27:50,418 --> 00:27:54,668 ‎我本來很不想問,但我很高興我問了 532 00:27:56,959 --> 00:28:00,709 ‎我要走了,但希望有機會能再見到你 533 00:28:05,376 --> 00:28:06,209 ‎對了 534 00:28:07,126 --> 00:28:09,834 ‎你跟麥朵琳在一起算久了 535 00:28:11,918 --> 00:28:12,876 ‎你會留下來 536 00:28:14,418 --> 00:28:15,418 ‎沒錯 537 00:28:16,293 --> 00:28:17,126 ‎我不會走的 538 00:28:23,001 --> 00:28:24,501 ‎媽?怎麼了? 539 00:28:24,584 --> 00:28:25,876 ‎發生什麼事?妳需要我嗎? 540 00:28:26,834 --> 00:28:29,251 ‎我全身是汗,給我五分鐘 ‎我就能繼續工作 541 00:28:29,334 --> 00:28:32,126 ‎我們上週看的雜誌在哪裡? 542 00:28:33,001 --> 00:28:34,751 ‎英國版的《時尚雜誌》 543 00:28:34,834 --> 00:28:37,418 ‎應該就在這附近 544 00:28:41,959 --> 00:28:43,334 ‎等等 545 00:28:43,418 --> 00:28:45,126 ‎你不是在罷工嗎? 546 00:28:46,251 --> 00:28:47,251 ‎沒錯 547 00:28:47,918 --> 00:28:48,918 ‎我是啊 548 00:28:50,043 --> 00:28:53,251 ‎但如果妳需要我,妳可以開口 549 00:28:54,084 --> 00:28:55,376 ‎我不會放棄 550 00:28:56,876 --> 00:28:58,376 ‎我也不會放棄 551 00:29:01,751 --> 00:29:02,793 ‎但如果路由器壞了 552 00:29:04,334 --> 00:29:05,418 ‎可以來找我 553 00:29:08,084 --> 00:29:10,084 ‎-麥朵琳艾迪森的辦公室 ‎-真可悲 554 00:29:10,626 --> 00:29:12,751 ‎那是你接電話最快的速度? 555 00:29:12,834 --> 00:29:14,334 ‎我接得那麼慢會被開除的 556 00:29:14,418 --> 00:29:16,709 ‎你以為你能比我快? 557 00:29:16,793 --> 00:29:18,418 ‎打我的專線就知道了 558 00:29:22,376 --> 00:29:24,209 ‎這裡其實沒那麼忙,對吧? 559 00:29:24,293 --> 00:29:27,751 ‎現在風平浪靜 ‎但很快就會變得很瘋狂 560 00:29:27,834 --> 00:29:29,293 ‎快點,打給我 561 00:29:29,376 --> 00:29:31,543 ‎你怕我會打敗你嗎? 562 00:29:32,209 --> 00:29:33,584 ‎你其實不需要我,對吧? 563 00:29:33,668 --> 00:29:34,709 ‎我當然需要你 564 00:29:35,918 --> 00:29:36,751 ‎我是說真的 565 00:29:38,459 --> 00:29:39,459 ‎我… 566 00:29:40,501 --> 00:29:41,876 ‎我知道另一個人的事 567 00:29:43,459 --> 00:29:44,293 ‎你知道? 568 00:29:44,376 --> 00:29:46,834 ‎難怪你這週這麼奇怪 569 00:29:46,918 --> 00:29:48,626 ‎好吧,你知道 570 00:29:51,834 --> 00:29:52,834 ‎他不在了 571 00:29:53,418 --> 00:29:54,251 ‎那… 572 00:29:54,334 --> 00:29:56,668 ‎好極了,所以輪到我了? 573 00:29:56,751 --> 00:29:57,584 ‎什麼? 574 00:30:00,543 --> 00:30:02,168 ‎我本來沒計畫要跟他在一起 575 00:30:02,959 --> 00:30:05,918 ‎也沒打算跟你在一起 ‎一切都自然而然地發生了 576 00:30:07,959 --> 00:30:09,126 ‎我們結束了 577 00:30:09,209 --> 00:30:11,001 ‎所以現在我在這裡 578 00:30:12,043 --> 00:30:13,043 ‎你在這裡 579 00:30:15,709 --> 00:30:17,001 ‎別討厭我 580 00:30:20,918 --> 00:30:21,918 ‎我不討厭你 581 00:30:26,793 --> 00:30:27,793 ‎我… 582 00:30:30,501 --> 00:30:33,501 ‎從我們認識的那天起,我就想得到你 583 00:30:35,751 --> 00:30:37,959 ‎我聊到你,我想著你 584 00:30:38,043 --> 00:30:41,376 ‎我盡了一切努力去了解你 585 00:30:41,459 --> 00:30:43,376 ‎我才能配得上你 586 00:30:45,793 --> 00:30:46,793 ‎對,我… 587 00:30:47,751 --> 00:30:49,001 ‎我懂那種感覺 588 00:30:49,084 --> 00:30:51,043 ‎一直以來,我都只是個備胎 589 00:30:52,168 --> 00:30:54,584 ‎有他就夠了,而我還不夠 590 00:30:54,668 --> 00:30:57,501 ‎-不是那樣,但他不在了,這不是… ‎-不對,他還在 591 00:30:58,543 --> 00:31:01,584 ‎他永遠都會在,而我永遠不會是他 592 00:31:03,168 --> 00:31:05,376 ‎所以我們連朋友都當不成? 593 00:31:06,001 --> 00:31:06,834 ‎當然了 594 00:31:08,709 --> 00:31:09,543 ‎為什麼? 595 00:31:09,626 --> 00:31:10,626 ‎因為… 596 00:31:12,543 --> 00:31:15,168 ‎跟你靠得這麼近 ‎我不知道要怎麼克制自己 597 00:31:34,209 --> 00:31:37,043 ‎我想不管多少化妝品都沒用 598 00:31:38,709 --> 00:31:39,834 ‎這裡是怎麼回事? 599 00:31:40,751 --> 00:31:42,126 ‎在慶祝嗎?拍好了嗎? 600 00:31:42,209 --> 00:31:44,459 ‎我們才剛開始 601 00:31:44,543 --> 00:31:47,543 ‎-對 ‎-所以現在只是在聊天? 602 00:31:47,626 --> 00:31:50,751 ‎我們是在熟悉彼此 603 00:31:50,834 --> 00:31:54,876 ‎我們要讓每個人感到自然又自在 604 00:31:54,959 --> 00:31:57,251 ‎像在酒吧裡,好嗎? 605 00:31:57,334 --> 00:31:59,168 ‎還要更多咖啡 606 00:32:00,918 --> 00:32:04,418 ‎麥朵琳,不好意思 ‎我們只剩四小時了 607 00:32:04,501 --> 00:32:06,043 ‎-進行得很順利 ‎-對 608 00:32:06,751 --> 00:32:09,126 ‎我們還要選照片、審核文案 609 00:32:09,209 --> 00:32:11,751 ‎檢查、設計、批准、提交 610 00:32:12,709 --> 00:32:14,168 ‎我們一直以來這麼努力 611 00:32:14,251 --> 00:32:16,793 ‎我們有很多很棒的選擇 612 00:32:16,876 --> 00:32:19,209 ‎如果妳現在做出決定,就可以結束了 613 00:32:19,293 --> 00:32:22,626 ‎等我說結束時才結束,好嗎? 614 00:32:25,918 --> 00:32:27,876 ‎拿去,覺得怎麼樣? 615 00:32:27,959 --> 00:32:28,959 ‎(布莉特:準備好了) 616 00:32:29,043 --> 00:32:31,501 ‎粉底真的太棒了 617 00:32:37,084 --> 00:32:37,918 ‎就那樣? 618 00:32:39,001 --> 00:32:40,293 ‎歡迎使用備用計畫 619 00:32:41,334 --> 00:32:43,668 ‎今天早上設計會議的所有廣告內容 620 00:32:44,543 --> 00:32:45,959 ‎整理好並壓縮好 621 00:32:46,918 --> 00:32:49,626 ‎準備上傳到廠商的檔案傳輸站 622 00:32:51,834 --> 00:32:53,626 ‎插進去就行了 623 00:32:59,168 --> 00:33:00,709 ‎妳真的想這麼做? 624 00:33:00,793 --> 00:33:02,459 ‎我不想 625 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 ‎但為了她,我必須這麼做 626 00:33:05,876 --> 00:33:07,251 ‎妳這樣是背叛她 627 00:33:07,334 --> 00:33:08,834 ‎我是在救她 628 00:33:09,751 --> 00:33:10,751 ‎方法是背叛她 629 00:33:13,209 --> 00:33:16,251 ‎我是在拯救這間公司和收購案 630 00:33:16,334 --> 00:33:18,334 ‎她會開除妳 631 00:33:18,418 --> 00:33:19,959 ‎她會理解的 632 00:33:20,668 --> 00:33:21,834 ‎她會回心轉意 633 00:33:24,043 --> 00:33:25,918 ‎這跟露華濃那次一模一樣,對吧? 634 00:33:26,001 --> 00:33:27,376 ‎這次比那更糟 635 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 ‎妳背著她做事,假裝是做好事 636 00:33:30,543 --> 00:33:32,126 ‎但妳沒跟她一起經歷這一切 637 00:33:32,209 --> 00:33:33,376 ‎她太執迷不悟了 638 00:33:33,459 --> 00:33:35,001 ‎-那就幫她 ‎-我有啊 639 00:33:35,084 --> 00:33:36,709 ‎那就更努力幫她 640 00:33:39,834 --> 00:33:41,793 ‎這又是承諾的問題 641 00:33:43,043 --> 00:33:45,334 ‎妳對其他人從來不肯投入全心全意 642 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 ‎我知道很複雜 643 00:33:49,334 --> 00:33:51,001 ‎很困難、很可怕 644 00:33:52,043 --> 00:33:54,126 ‎但要是不踏出那一步,就沒有風險 645 00:33:55,251 --> 00:33:56,376 ‎沒有忠心 646 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 ‎沒有愛 647 00:34:03,918 --> 00:34:05,709 ‎總得有人當壞人 648 00:34:05,793 --> 00:34:07,668 ‎不對,不需要 649 00:34:08,793 --> 00:34:09,626 ‎妳不必那麼做 650 00:34:49,709 --> 00:34:51,334 ‎-太好了,謝謝 ‎-好 651 00:34:52,709 --> 00:34:53,876 ‎麥朵琳,妳有空嗎? 652 00:34:53,959 --> 00:34:54,959 ‎有,什麼事? 653 00:34:55,501 --> 00:34:58,126 ‎我很擔心,我已經擔心好幾個小時了 654 00:34:58,209 --> 00:35:00,876 ‎我以為我們很接近了 ‎但我們毫無進展 655 00:35:00,959 --> 00:35:02,334 ‎這樣行不通 656 00:35:03,501 --> 00:35:06,918 ‎所以設計部準備了備案 657 00:35:07,001 --> 00:35:08,168 ‎這是今天早上的廣告 658 00:35:08,251 --> 00:35:10,709 ‎隨時可以交出去,這是備用計畫 659 00:35:13,834 --> 00:35:16,709 ‎妳沒經過我的同意就交出廣告? 660 00:35:17,584 --> 00:35:19,251 ‎沒有,我停住了 661 00:35:19,918 --> 00:35:23,334 ‎雖然我知道這是好廣告 ‎而且我們可以在期限內交件 662 00:35:23,834 --> 00:35:25,501 ‎但除了妳,沒有人能做這個決定 663 00:35:26,959 --> 00:35:28,376 ‎一切都由妳來決定 664 00:35:34,168 --> 00:35:37,293 ‎那晚在酒吧後臺,一切都好自然 665 00:35:38,293 --> 00:35:39,751 ‎那當然 666 00:35:41,043 --> 00:35:43,209 ‎妳回到最初的原點 667 00:35:43,293 --> 00:35:44,376 ‎化妝臺 668 00:35:45,334 --> 00:35:48,668 ‎連結我們所有人 ‎讓我們覺得一切都有可能 669 00:35:50,459 --> 00:35:52,709 ‎真希望我能把那經驗裝進瓶子裡 670 00:35:54,876 --> 00:35:56,126 ‎為什麼不行? 671 00:35:56,209 --> 00:35:58,709 ‎我們可以在這裡重現那張化妝臺 672 00:35:58,793 --> 00:36:02,418 ‎充滿活力、友情、忙亂和愛 673 00:36:04,959 --> 00:36:06,209 ‎妳也可以入鏡 674 00:36:07,793 --> 00:36:09,126 ‎不行,別說出去 675 00:36:09,209 --> 00:36:11,209 ‎我已經超過20年沒當模特兒了 676 00:36:11,293 --> 00:36:14,459 ‎那會引起很大的討論 677 00:36:16,751 --> 00:36:19,251 ‎如果行不通,還有備用計畫 678 00:36:26,251 --> 00:36:27,251 ‎什麼備用計畫? 679 00:36:27,959 --> 00:36:29,251 ‎各位 680 00:36:30,001 --> 00:36:31,168 ‎各位 681 00:36:31,251 --> 00:36:33,584 ‎我們要全力衝刺 682 00:36:33,668 --> 00:36:35,668 ‎完成最後的廣告 683 00:36:36,626 --> 00:36:38,168 ‎這不是在開玩笑 684 00:36:38,251 --> 00:36:39,251 ‎就是現在 685 00:36:40,376 --> 00:36:41,876 ‎我知道你們已經精疲力竭 686 00:36:42,709 --> 00:36:46,834 ‎但這需要你們使出渾身解數 687 00:36:47,543 --> 00:36:48,709 ‎全力以赴 688 00:36:48,793 --> 00:36:50,251 ‎因為我們勢在必行 689 00:36:50,334 --> 00:36:51,293 ‎好 690 00:36:55,209 --> 00:37:00,168 ‎(查德艾迪森,銷售總監) 691 00:37:21,334 --> 00:37:23,126 ‎照片剛上傳到伺服器 692 00:37:23,209 --> 00:37:24,751 ‎我正在進行校色 693 00:37:26,793 --> 00:37:28,959 ‎新文案好了,麥朵琳同意了 694 00:37:29,043 --> 00:37:30,959 ‎轉給零售商 695 00:37:31,043 --> 00:37:32,793 ‎我們真的辦到了,各位 696 00:37:34,001 --> 00:37:35,376 ‎不對,並沒有 697 00:37:36,251 --> 00:37:39,501 ‎模特兒的小腿刺青沒過 ‎我們無法聯絡上刺青師 698 00:37:39,584 --> 00:37:43,293 ‎我們不能用任何拍到刺青的照片 ‎我都寫在報告裡了 699 00:37:44,001 --> 00:37:45,543 ‎我寄給妳了 700 00:37:46,126 --> 00:37:47,376 ‎我沒注意到 701 00:37:47,459 --> 00:37:49,543 ‎抱歉,現在怎麼辦?不用照片嗎? 702 00:37:49,626 --> 00:37:50,793 ‎-換照片 ‎-修圖 703 00:37:50,876 --> 00:37:51,876 ‎沒時間了 704 00:37:51,959 --> 00:37:53,501 ‎-班做得到 ‎-我嗎? 705 00:37:53,584 --> 00:37:55,334 ‎你是我見過對電腦最在行的人 706 00:37:55,418 --> 00:37:57,668 ‎-他可以修掉刺青,我知道 ‎-沒辦法這麼快 707 00:37:57,751 --> 00:38:00,209 ‎我們只需要修改兩成,就算合理使用 708 00:38:00,293 --> 00:38:03,126 ‎我做不到,太多了,我沒那麼厲害 709 00:38:03,209 --> 00:38:04,043 ‎聽我說 710 00:38:04,626 --> 00:38:05,793 ‎你就是這麼厲害 711 00:38:05,876 --> 00:38:07,793 ‎如果連你都不相信自己 ‎還有誰會相信你? 712 00:38:15,793 --> 00:38:17,293 ‎該召喚末日守衛了 713 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 ‎很好 714 00:38:31,168 --> 00:38:32,168 ‎-完成了 ‎-太棒了 715 00:38:33,376 --> 00:38:34,293 ‎布莉特 716 00:38:35,334 --> 00:38:36,543 ‎兩分鐘 717 00:38:36,626 --> 00:38:37,626 ‎-好了 ‎-傳送 718 00:38:38,834 --> 00:38:40,584 ‎-糟糕,無線網路斷了 ‎-怎麼了? 719 00:38:40,668 --> 00:38:42,084 ‎-又斷了? ‎-試試樓下的網路 720 00:38:42,168 --> 00:38:44,501 ‎-連我手機的網路 ‎-90秒 721 00:38:44,584 --> 00:38:46,293 ‎有人知道怎麼重開路由器嗎? 722 00:38:47,626 --> 00:38:48,584 ‎我知道 723 00:39:26,501 --> 00:39:27,334 ‎(重新啟動網路) 724 00:39:27,418 --> 00:39:28,251 ‎(系統重新上線) 725 00:39:28,334 --> 00:39:30,293 ‎-恢復了 ‎-按“傳送” 726 00:39:30,376 --> 00:39:33,876 ‎-5、4、3、2 ‎-4、3、2 727 00:39:33,959 --> 00:39:34,959 ‎完成 728 00:39:35,584 --> 00:39:36,876 ‎太好了,天啊 729 00:39:39,043 --> 00:39:40,043 ‎我們成功了 730 00:39:43,876 --> 00:39:45,834 ‎妳確定不來慶祝一下嗎? 731 00:39:46,626 --> 00:39:47,626 ‎告訴我,維妮莎 732 00:39:48,293 --> 00:39:50,668 ‎備用計畫是妳的主意,對吧? 733 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 ‎我認為我必須保護妳 734 00:39:59,084 --> 00:40:01,293 ‎我會想念妳坐在外面的時候 735 00:40:02,418 --> 00:40:05,418 ‎妳有自己的辦公室後 ‎就會變得不一樣了 736 00:40:07,751 --> 00:40:08,751 ‎麥朵琳 737 00:40:10,043 --> 00:40:11,459 ‎妳剛剛讓我升職了嗎? 738 00:40:12,209 --> 00:40:14,751 ‎一完成收購,就正式升遷 739 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 ‎現在說晚安,去慶祝吧 740 00:40:18,876 --> 00:40:20,293 ‎-謝謝妳,麥朵琳 ‎-去吧 741 00:40:29,251 --> 00:40:30,668 ‎-我們開喝吧 ‎-好 742 00:40:32,376 --> 00:40:36,251 ‎如果喝完了,我還有一瓶特別的香檳 743 00:40:37,626 --> 00:40:40,376 ‎-這瓶應該就夠了 ‎-好 744 00:40:43,043 --> 00:40:44,334 ‎媽,我不需要口香糖 745 00:40:44,418 --> 00:40:45,626 ‎你一週沒刷牙了 746 00:40:45,709 --> 00:40:46,751 ‎你很需要,相信我 747 00:40:51,751 --> 00:40:52,918 ‎不客氣 748 00:40:54,793 --> 00:40:55,793 ‎我以妳為榮 749 00:40:56,376 --> 00:40:57,543 ‎我也以自己為榮 750 00:40:59,459 --> 00:41:00,793 ‎井字號3206 751 00:41:01,918 --> 00:41:03,334 ‎那是我的大門密碼 752 00:41:03,418 --> 00:41:05,584 ‎如果妳想記下來的話 753 00:41:06,293 --> 00:41:07,959 ‎別擔心,我不會忘記的 754 00:41:21,376 --> 00:41:23,084 ‎罷工結束了? 755 00:41:23,168 --> 00:41:24,168 ‎你要回來了? 756 00:41:24,709 --> 00:41:25,709 ‎暫時是吧 757 00:41:26,959 --> 00:41:28,334 ‎妳說得對 758 00:41:28,418 --> 00:41:29,793 ‎我在這裡工作的原因錯了 759 00:41:29,876 --> 00:41:33,043 ‎我不能再為了得到她的認可而活 760 00:41:33,126 --> 00:41:34,709 ‎不管我需要什麼 761 00:41:35,209 --> 00:41:36,543 ‎我都得去別的地方找 762 00:41:38,084 --> 00:41:39,334 ‎她還不知道,但… 763 00:41:40,584 --> 00:41:42,043 ‎一旦完成收購… 764 00:41:42,126 --> 00:41:43,543 ‎你就會離開 765 00:41:59,043 --> 00:42:00,376 ‎曾經有另一個人存在 766 00:42:02,918 --> 00:42:06,584 ‎他讓我覺得自己永遠都不夠好 767 00:42:07,959 --> 00:42:10,293 ‎我必須為了他改變 768 00:42:12,751 --> 00:42:14,459 ‎如果我讓你有那種感覺 769 00:42:15,418 --> 00:42:17,043 ‎那我比他更糟 770 00:42:18,709 --> 00:42:21,043 ‎因為你比我好太多了 771 00:42:22,959 --> 00:42:24,959 ‎如果我們不能當朋友,我只是… 772 00:42:25,668 --> 00:42:27,084 ‎我想跟你那麼說 773 00:42:35,209 --> 00:42:36,626 ‎接下來呢? 774 00:42:38,584 --> 00:42:41,168 ‎搭火車回家,睡一整個週末 775 00:42:42,626 --> 00:42:44,209 ‎我家比較近 776 00:42:51,709 --> 00:42:52,959 ‎如果你不會太累的話 777 00:43:23,959 --> 00:43:24,959 ‎有人在嗎? 778 00:43:27,043 --> 00:43:28,043 ‎有人在家嗎? 779 00:43:38,126 --> 00:43:39,293 ‎你是馬可麥西亞嗎? 780 00:43:47,959 --> 00:43:49,209 ‎這是什麼鬼工作? 781 00:43:49,293 --> 00:43:52,209 ‎要我整晚待在新澤西的鬼臥房裡 782 00:43:52,293 --> 00:43:55,209 ‎等某個新澤西小鬼回家 ‎送他新澤西玫瑰? 783 00:43:55,876 --> 00:43:56,876 ‎你知道嗎? 784 00:43:58,168 --> 00:43:59,293 ‎去他的 785 00:44:00,209 --> 00:44:01,209 ‎去你的 786 00:44:07,084 --> 00:44:08,834 ‎(帕克很抱歉) 787 00:45:14,584 --> 00:45:17,084 ‎字幕翻譯: 黃思怡