1 00:00:13,043 --> 00:00:16,084 Was tu ich? Ich klappe sie zu, wenn die es sagen? 2 00:00:16,793 --> 00:00:18,084 Charmant. 3 00:00:18,168 --> 00:00:21,043 Hey, Glamorousi. Willkommen zurück auf meinem Kanal. 4 00:00:21,126 --> 00:00:22,668 Ich bin Marco Mejia. 5 00:00:22,751 --> 00:00:25,543 Und ich trage Glamorous by Madolyn nicht nur, 6 00:00:25,626 --> 00:00:26,668 ich arbeite hier. 7 00:00:26,751 --> 00:00:29,668 Und heute begrüße ich einen ganz besonderen, 8 00:00:29,751 --> 00:00:31,793 absolut umwerfenden Gast: 9 00:00:31,876 --> 00:00:37,043 die Legende, die Diva, meine Chefin, Ms. Madolyn Addison. 10 00:00:37,126 --> 00:00:39,126 Danke. Schön, hier zu sein. 11 00:00:39,209 --> 00:00:41,418 Und danke, dass Sie mich beschäftigen. 12 00:00:41,501 --> 00:00:44,043 Wie ist es, mich als Boss zu haben? 13 00:00:44,126 --> 00:00:46,126 Toll. Sie sind die absolut Beste. 14 00:00:46,209 --> 00:00:48,501 Wie ist es, mich als Assistenten zu haben? 15 00:00:48,584 --> 00:00:52,626 Sagen wir mal so, du bist ein Assistent wie kein anderer. 16 00:00:52,709 --> 00:00:53,876 SEITENHIEB-LEVEL: 6 17 00:00:53,959 --> 00:00:55,376 Ok, unterschreibe ich. 18 00:00:56,126 --> 00:00:59,459 Und weshalb sind wir heute hier? Was zeigen wir? 19 00:00:59,543 --> 00:01:02,751 Wir haben eine neue Bio-Pride-Palette 20 00:01:02,834 --> 00:01:04,459 von Madolyn… 21 00:01:06,834 --> 00:01:09,251 -Take zwei. -Von Glamorous by Madolyn. 22 00:01:09,334 --> 00:01:11,168 Und wieso Pride? Wieso jetzt? 23 00:01:11,251 --> 00:01:12,418 Gute Frage. 24 00:01:12,501 --> 00:01:14,084 Wir feiern Pride 25 00:01:14,168 --> 00:01:17,959 und definieren neu, was Luxus für unsere Marke bedeutet. 26 00:01:18,043 --> 00:01:21,376 Ich kann es nicht erwarten, euch diese Kampagne vorzustellen. 27 00:01:21,459 --> 00:01:23,168 Schaut uns heute Abend zu, 28 00:01:23,251 --> 00:01:25,918 wir werden die Launch-Party live streamen. 29 00:01:26,001 --> 00:01:27,459 Aber bis dahin… 30 00:01:27,543 --> 00:01:29,793 -Bleibt Glamorous. -Bleibt Glamorous. 31 00:01:35,001 --> 00:01:37,376 Ich muss sagen, als wir das anstießen, 32 00:01:37,459 --> 00:01:40,543 versprachen Sie, Wellen zu schlagen. Das haben sie. 33 00:01:40,626 --> 00:01:42,793 Alle wollen Ihre Kampagne sehen. 34 00:01:42,876 --> 00:01:44,418 -Sogar ich. -Werden sie alle. 35 00:01:44,501 --> 00:01:45,709 Heute Abend. 36 00:01:45,793 --> 00:01:47,001 Sogar Sie. 37 00:01:47,084 --> 00:01:49,376 Wie wär's mit einer kleinen Vorschau für mich? 38 00:01:50,209 --> 00:01:51,543 Einer klitzekleinen? 39 00:01:52,376 --> 00:01:53,793 Einer Andeutung. 40 00:01:56,334 --> 00:01:57,959 Nicht mal ein Vorgeschmack? 41 00:01:58,043 --> 00:02:01,043 Madolyn will, dass Sie so überrascht wie alle sind. 42 00:02:02,543 --> 00:02:03,543 Also gut. 43 00:02:03,626 --> 00:02:05,876 Aber ich habe ein gutes Gefühl dabei. 44 00:02:06,459 --> 00:02:08,959 Und ich kann nichts Genaues sagen, 45 00:02:09,043 --> 00:02:13,084 aber ich glaube, Vendemiaires Angebot wird Sie glücklich machen. 46 00:02:14,793 --> 00:02:18,376 Und mit was für einem Angebot können wir rechnen? 47 00:02:19,209 --> 00:02:21,918 Oh, wir sprechen jetzt über Zahlen? 48 00:02:22,751 --> 00:02:25,376 -Sie fingen damit an. -Ihre Zahl zuerst. 49 00:02:25,459 --> 00:02:26,876 Nennen Sie Ihre. 50 00:02:26,959 --> 00:02:29,251 -Angst, dass Vendemiaire geizt? -Wieso? 51 00:02:29,334 --> 00:02:31,501 Angst, dass wir abspringen? 52 00:02:36,793 --> 00:02:40,293 Chad, ich denke, wir werden heute Abend alle zufrieden sein. 53 00:02:40,376 --> 00:02:42,626 Und inspiriert wegen Pride. Nicht? 54 00:02:42,709 --> 00:02:43,543 Genau. 55 00:02:44,834 --> 00:02:46,876 -Bis dann. -Bis dann, Mykynnleigh. 56 00:02:50,126 --> 00:02:51,168 Ja! 57 00:02:52,626 --> 00:02:55,626 Chad? Komm schon, feiere mit. 58 00:02:55,709 --> 00:02:57,293 Du prahlst doch gerne. 59 00:02:57,376 --> 00:02:59,876 Stimmt, tue ich. Aber ich kann nicht! 60 00:03:01,918 --> 00:03:03,418 Da stimmt was nicht. 61 00:03:03,501 --> 00:03:07,084 Mykynnleigh sollte Angst haben, dass wir abspringen. Aber nein. 62 00:03:07,168 --> 00:03:09,459 Wir könnten ein besseres Angebot haben. 63 00:03:09,543 --> 00:03:10,543 Haben wir nicht. 64 00:03:10,626 --> 00:03:12,043 Das weiß sie nicht. 65 00:03:13,584 --> 00:03:16,001 Aber sie verhält sich, als wüsste sie es. 66 00:03:16,084 --> 00:03:18,293 Sie ist wirklich zu selbstsicher. 67 00:03:18,376 --> 00:03:19,418 Genau. 68 00:03:19,501 --> 00:03:21,793 Als könne sie unsere Gedanken lesen. 69 00:03:22,751 --> 00:03:24,793 Du meintest, sie hat uns beobachtet? 70 00:03:24,876 --> 00:03:26,751 Sie wusste über alles Bescheid? 71 00:03:26,834 --> 00:03:28,334 Sie hat keinen Maulwurf. 72 00:03:28,418 --> 00:03:31,209 Madolyn war es, die die Kampagne geleakt hat. 73 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 Stimmt. 74 00:03:34,168 --> 00:03:37,293 Ich muss mit Mom sprechen. Über etwas anderes. 75 00:03:38,126 --> 00:03:39,626 Vielleicht kann es warten. 76 00:03:40,209 --> 00:03:41,543 Du bist besorgt. 77 00:03:41,626 --> 00:03:44,709 War ich auch. Aber wir haben gewonnen! 78 00:03:44,793 --> 00:03:46,751 Wir können das genießen! 79 00:03:46,834 --> 00:03:48,251 -Also tu das. -Ok. 80 00:03:54,959 --> 00:03:56,709 Madolyn Addisons Büro. 81 00:03:56,793 --> 00:04:00,168 Die Gästeliste heute ist voll. Ich kann Sie nicht unterbringen. 82 00:04:01,168 --> 00:04:02,668 Madolyn Addisons Büro. 83 00:04:03,376 --> 00:04:05,376 Ich kann Sie nicht unterbringen. 84 00:04:06,251 --> 00:04:07,376 Madolyn Addisons… 85 00:04:08,084 --> 00:04:09,876 Ich kann Sie nicht unterbringen. 86 00:04:09,959 --> 00:04:11,709 Die Liste ist voll. 87 00:04:11,793 --> 00:04:13,459 Kein Einlass mehr, Liebes. 88 00:04:13,543 --> 00:04:16,251 Selbst wenn Sie Madison Beer persönlich wären. 89 00:04:16,334 --> 00:04:17,793 Ich kann nichts machen. 90 00:04:20,334 --> 00:04:21,668 Sie sind Madison Beer? 91 00:04:23,793 --> 00:04:26,251 Hi, Diva. Ich liebe Ihr Album. 92 00:04:26,751 --> 00:04:29,209 Aber ich kann Sie nicht unterbringen. Sorry. 93 00:04:29,918 --> 00:04:31,334 Ich weiß, wie es dir geht. 94 00:04:31,418 --> 00:04:35,084 Die Gästeliste zu managen, ist, wie der Dungeon Master zu sein. 95 00:04:35,168 --> 00:04:37,209 Spieler wollen immer eine Extrawurst. 96 00:04:37,293 --> 00:04:40,626 Aber tappst du in meinem Dungeon in eine Falle, 97 00:04:40,709 --> 00:04:43,959 tja, dann würfelst du, um der magischen Rakete auszuweichen. 98 00:04:44,751 --> 00:04:47,751 -Apropos magische Rakete… -Ich kann euch hören. 99 00:04:47,834 --> 00:04:49,959 Wann spielen wir wieder im Dungeon? 100 00:04:50,043 --> 00:04:50,876 Bald. 101 00:04:52,459 --> 00:04:55,918 Wieso bist du nicht auf der Liste für den Launch? Alle kommen. 102 00:04:56,001 --> 00:04:58,584 Heute ist das Finale gegen die Spinnenkönigin. 103 00:04:58,668 --> 00:05:01,459 Ich kann meine Spieler nicht enttäuschen. 104 00:05:02,293 --> 00:05:04,001 Du bist eben zu gut, nicht? 105 00:05:05,168 --> 00:05:08,459 Ich bin besser. Besonders beim zweiten Mal. 106 00:05:09,209 --> 00:05:11,376 Sex ist wie Mafia spielen. 107 00:05:11,459 --> 00:05:13,959 In der ersten Runde lotet man alle aus. 108 00:05:18,168 --> 00:05:22,126 Wir haben also eine zweite offizielle Büro-Romanze. 109 00:05:22,209 --> 00:05:23,793 So nennen wir das nicht. 110 00:05:23,876 --> 00:05:25,126 Wieso nicht? 111 00:05:25,209 --> 00:05:26,543 Das läuft eine Woche. 112 00:05:26,626 --> 00:05:28,334 Das läuft den ganzen Sommer. 113 00:05:28,834 --> 00:05:30,751 Wie verkraftet Uber-Junge es? 114 00:05:31,418 --> 00:05:32,626 Werden wir sehen. 115 00:05:32,709 --> 00:05:34,793 Wir gehen heute Mittag essen. 116 00:05:34,876 --> 00:05:36,751 Du triffst den Typ? Nach allem? 117 00:05:36,834 --> 00:05:38,918 Was? Ich bin erwachsen. 118 00:05:39,501 --> 00:05:43,459 Wir müssen offiziell Schluss machen. Ich lasse es beurkunden. 119 00:05:43,543 --> 00:05:47,334 -Du bist also über ihn weg? -Ja, ich bin über ihn weg. 120 00:05:49,793 --> 00:05:52,459 Ok, manchmal denke ich noch an ihn. 121 00:05:53,793 --> 00:05:56,209 Ok, ich vermisse ihn ein kleines bisschen. 122 00:05:58,043 --> 00:05:59,334 Ist schlecht, oder? 123 00:05:59,418 --> 00:06:02,584 Ich glaube, Olivia Rodrigo hat ein paar Songs darüber. 124 00:06:02,668 --> 00:06:03,876 Ich weiß. 125 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 Sie hat recht. Gefühle sind schwer. 126 00:06:07,793 --> 00:06:10,418 Aber weißt du was? Ich biege das hin. 127 00:06:10,501 --> 00:06:14,209 Ich werde es persönlich beenden. Das war's. 128 00:06:14,293 --> 00:06:15,584 Vorbei. 129 00:06:15,668 --> 00:06:16,918 Basta. 130 00:06:18,459 --> 00:06:20,209 Das ist das Richtige, nicht? 131 00:06:20,293 --> 00:06:24,376 Schließ das Kapitel ab. Sonst fragst du dich, was gewesen wäre. 132 00:06:25,209 --> 00:06:28,293 -Ben ist echt…? -Keine Ahnung, wie er gerade gehen kann. 133 00:06:36,334 --> 00:06:37,334 Komm rein, James. 134 00:06:38,501 --> 00:06:39,876 Dich überrascht man nie. 135 00:06:39,959 --> 00:06:42,793 Du hast einen Termin und ich hasse Überraschungen. 136 00:06:42,876 --> 00:06:45,376 Ich habe etwas, das du nicht hassen wirst. 137 00:06:45,459 --> 00:06:48,918 Das Pressevideo ist fertig, komplett geschnitten. 138 00:06:49,501 --> 00:06:52,918 Ich hoffe, es gefällt dir. Du siehst natürlich toll aus. 139 00:06:53,001 --> 00:06:54,626 Du machst das seit Jahren. 140 00:06:55,959 --> 00:06:57,043 Das bist du. 141 00:06:59,001 --> 00:07:01,376 Dein Weg. Was du geschafft hast. 142 00:07:01,459 --> 00:07:03,209 Ich sehe mich nicht gern selbst an. 143 00:07:03,293 --> 00:07:04,918 Schick es mir per Mail? 144 00:07:06,418 --> 00:07:07,751 Ja, klar. 145 00:07:07,834 --> 00:07:10,626 Nehmen wir deinen Wagen zum Launch-Event? 146 00:07:10,709 --> 00:07:11,751 Klar. 147 00:07:11,834 --> 00:07:14,918 Außer ich mache damit Teddy eifersüchtig. 148 00:07:15,626 --> 00:07:18,293 Er scheint schon für dich zu schwärmen. 149 00:07:18,376 --> 00:07:20,043 Teddy? Für mich? 150 00:07:20,126 --> 00:07:22,459 Nein, er ist quasi Familie. 151 00:07:23,126 --> 00:07:24,209 Wenn du meinst. 152 00:07:27,793 --> 00:07:30,126 -Ich grüble zu viel, oder? -Richtig. 153 00:07:30,834 --> 00:07:32,334 Niemand spioniert uns aus? 154 00:07:32,418 --> 00:07:33,418 Richtig. 155 00:07:33,501 --> 00:07:35,001 -Ja. -Ja. 156 00:07:35,584 --> 00:07:36,918 Ich bin nicht besorgt. 157 00:07:38,168 --> 00:07:41,543 Läuft der Hahn, um Abhörgeräte zu stören? 158 00:07:42,418 --> 00:07:43,959 Hab ich aus Homeland. 159 00:07:44,043 --> 00:07:45,209 Es funktioniert. 160 00:07:45,876 --> 00:07:47,543 Wir könnten in eine Falle tappen. 161 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 Oder du willst eine gute Sache torpedieren. 162 00:07:50,543 --> 00:07:51,959 Uns torpediere ich nicht. 163 00:07:52,959 --> 00:07:57,334 Ich bin das emotionale Abwehrkommando. So als Sternzeichen Jungfrau. 164 00:07:57,418 --> 00:07:59,251 Tut mir leid als Skorpion. 165 00:07:59,334 --> 00:08:01,001 Dein Jupiter steht im Krebs. 166 00:08:01,084 --> 00:08:03,126 -Ist das gut? -Wunderschön. 167 00:08:10,709 --> 00:08:11,543 Teddy? 168 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 Was ist los? 169 00:08:13,709 --> 00:08:16,751 Ich hab den Zeitplan für Madolyn heute gecheckt. 170 00:08:16,834 --> 00:08:19,918 Sie können sie einfach fragen, sie ist da drin. 171 00:08:20,001 --> 00:08:21,543 Ja, aber mit… 172 00:08:30,418 --> 00:08:31,418 Stimmt was nicht? 173 00:08:33,918 --> 00:08:35,793 Ich bin im Konferenzraum. 174 00:08:39,751 --> 00:08:40,584 Komisch. 175 00:08:47,168 --> 00:08:48,293 Madolyn? 176 00:08:48,376 --> 00:08:51,584 Ist Ihnen aufgefallen, dass Teddy sich komisch verhält? 177 00:08:51,668 --> 00:08:53,459 Er ist immer launenhaft. 178 00:08:56,251 --> 00:08:58,793 Ich hab was in der Limousine vergessen. 179 00:09:03,876 --> 00:09:05,043 Marco? 180 00:09:05,668 --> 00:09:06,668 Parker. 181 00:09:07,418 --> 00:09:08,459 Danke fürs Kommen. 182 00:09:08,543 --> 00:09:10,959 Danke dir. Ich wollte das ja machen. 183 00:09:12,459 --> 00:09:13,293 Was ist das? 184 00:09:14,418 --> 00:09:18,376 Ich wollte das mit uns richtig beenden. Persönlich. 185 00:09:18,459 --> 00:09:20,501 Du sollst wissen, es ist vorbei. 186 00:09:22,751 --> 00:09:23,584 Ist es? 187 00:09:24,084 --> 00:09:25,834 Ja, ist es. 188 00:09:27,501 --> 00:09:30,459 Ich meine, ja, ich denke noch an dich. 189 00:09:31,418 --> 00:09:34,293 Vielleicht vermisse ich dich ein bisschen. 190 00:09:35,918 --> 00:09:39,168 Und mir gefällt, wie du gerade aussiehst. Aber egal. 191 00:09:40,668 --> 00:09:41,709 Es ist vorbei. 192 00:09:41,793 --> 00:09:42,834 Verstehe. 193 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 Es ist vorbei. 194 00:09:45,834 --> 00:09:48,334 Danke, dass du so nett bist. 195 00:09:49,293 --> 00:09:50,876 Ich sehe heute furchtbar aus. 196 00:09:51,709 --> 00:09:52,751 Tust du nicht. 197 00:09:53,334 --> 00:09:54,793 Hab nicht mal geduscht. 198 00:09:55,793 --> 00:09:57,209 Du weißt, das mag ich. 199 00:10:02,959 --> 00:10:04,626 -Wie lange hast du? -Vierzig Minuten. 200 00:10:04,709 --> 00:10:05,793 Reicht. 201 00:10:08,501 --> 00:10:11,459 Macht Spaß unter Zeitdruck. Sollten wir wiederholen. 202 00:10:11,543 --> 00:10:13,751 Wir wiederholen gar nichts. 203 00:10:13,834 --> 00:10:14,834 Nie mehr. 204 00:10:14,918 --> 00:10:16,501 Das war falsch. 205 00:10:17,543 --> 00:10:20,334 -Fühlte sich richtig an. -Ich wollte Schluss machen. 206 00:10:20,418 --> 00:10:22,001 Ja, ich weiß. 207 00:10:22,084 --> 00:10:24,626 Und ich wollte dich umstimmen. Hat's geklappt? 208 00:10:25,584 --> 00:10:26,584 Du hast gelogen. 209 00:10:27,334 --> 00:10:29,126 Ich hab mich entschuldigt. 210 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 Dich stört, wie ich aussehe. 211 00:10:31,418 --> 00:10:33,793 Du machst mir deshalb ein schlechtes Gewissen. 212 00:10:33,876 --> 00:10:36,626 Das hat noch nie jemand getan, niemals. 213 00:10:38,959 --> 00:10:40,209 Du schämst dich für mich. 214 00:10:40,293 --> 00:10:43,043 Ich hab noch nie jemanden wie dich gedatet. 215 00:10:43,126 --> 00:10:45,543 Ich bin nicht perfekt, ich kann mich bessern. 216 00:10:45,626 --> 00:10:47,626 Du musst mir die Chance geben. 217 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 Hey. 218 00:10:51,251 --> 00:10:52,793 Das ist nicht perfekt. 219 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 Es ist besser. 220 00:10:54,751 --> 00:10:57,126 Es ist chaotisch. Es ist wütend. 221 00:10:57,209 --> 00:10:58,209 Es ist echt. 222 00:10:59,251 --> 00:11:02,793 Das hat man nicht mit jedem. Sabotier das nicht. 223 00:11:05,043 --> 00:11:07,834 Es gibt eine Welt, die mich mag, wie ich bin. 224 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 Die wähle ich. 225 00:11:10,376 --> 00:11:11,209 Nicht dich. 226 00:11:15,668 --> 00:11:18,876 Du kannst gerne versuchen, mich zu vergessen, aber das wird nichts. 227 00:11:18,959 --> 00:11:22,626 Du kannst das nicht einfach abschalten. Ich kann's auch nicht. 228 00:11:30,959 --> 00:11:31,959 Du hattest recht. 229 00:11:32,543 --> 00:11:33,543 Ich weiß! 230 00:11:36,001 --> 00:11:37,001 Womit? 231 00:11:37,084 --> 00:11:40,793 Mykynnleigh lauerte mir auf und wusste, was los ist, was wir denken. 232 00:11:40,876 --> 00:11:42,918 Wie? Niemand sprach mit ihr. 233 00:11:43,001 --> 00:11:44,959 Musste niemand. Sie hörte zu. 234 00:11:45,876 --> 00:11:46,709 Damit. 235 00:11:50,001 --> 00:11:51,043 Wo war das? 236 00:11:51,709 --> 00:11:53,209 In Madolyns Limousine. 237 00:11:58,251 --> 00:12:00,751 Du erwägst also keine anderen Angebote? 238 00:12:01,626 --> 00:12:02,751 Wir haben keine. 239 00:12:03,459 --> 00:12:06,043 Es gibt nur Vendemiaire. 240 00:12:06,126 --> 00:12:07,126 Stopp. 241 00:12:08,084 --> 00:12:09,084 Das war gestern. 242 00:12:10,626 --> 00:12:14,834 Da sind stundenlange solche Gespräche drauf. Anrufe. Alles. 243 00:12:14,918 --> 00:12:17,001 Batteriebetrieben, sprachaktiviert. 244 00:12:17,084 --> 00:12:19,918 Sogar mit WLAN. Kann überall versteckt werden. 245 00:12:20,001 --> 00:12:21,584 Das kann nicht sein. 246 00:12:22,418 --> 00:12:24,876 Teddy war das nicht. Dazu ist er nicht fähig. 247 00:12:24,959 --> 00:12:26,751 Mykynnleigh versuchte es bei mir. 248 00:12:26,834 --> 00:12:28,418 Wieso nicht bei anderen? 249 00:12:29,043 --> 00:12:30,251 Vielleicht für Geld. 250 00:12:30,751 --> 00:12:34,626 Oder vielleicht ist er eifersüchtig auf James. 251 00:12:35,584 --> 00:12:37,043 Der Gedanke kam Ihnen auch. 252 00:12:38,168 --> 00:12:40,918 Darum ist Mykynnleigh so sicher, sie weiß alles. 253 00:12:41,459 --> 00:12:43,668 Es ist egal, wie gut es heute läuft. 254 00:12:43,751 --> 00:12:47,001 Vendemiaire wird den Preis drücken und wir werden annehmen. 255 00:12:47,084 --> 00:12:49,043 Verkauf ist Verkauf, oder? 256 00:12:49,126 --> 00:12:51,126 Wir kommen klar, oder? 257 00:12:51,209 --> 00:12:54,001 Die Firma ist das Vermächtnis meiner Mom. 258 00:12:54,084 --> 00:12:55,959 Wir verdienen den bestmöglichen Deal. 259 00:12:56,043 --> 00:12:58,251 Deshalb lassen wir ihn aber nicht platzen. 260 00:12:58,334 --> 00:13:00,668 Geld ist, wie sie dir Respekt zeigen. 261 00:13:00,751 --> 00:13:03,751 Hol Teddy ans Telefon. Ich muss mit ihm sprechen. 262 00:13:04,334 --> 00:13:08,126 Er darf nicht wissen, dass wir es wissen. Das ist unser letzter Trumpf. 263 00:13:08,709 --> 00:13:10,168 Ich weiß, was ich tue. 264 00:13:25,334 --> 00:13:26,876 -Ist das dein Ernst? -Ja. 265 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 -Du denkst dir das aus. -Ben! 266 00:13:29,126 --> 00:13:33,626 Frage: Was wäre, wenn du die Spinnenkönigin heute links liegen lässt? 267 00:13:33,709 --> 00:13:36,751 Nun, sie würde auf ewig unvorstellbares Unheil 268 00:13:36,834 --> 00:13:39,334 im Land von Tiefwasser anrichten. 269 00:13:39,418 --> 00:13:43,126 Nein, ich meine, was wäre, wenn du wann anders D&D spielst 270 00:13:43,209 --> 00:13:46,376 und stattdessen mit mir zum Launch-Event gehst? 271 00:13:48,626 --> 00:13:49,834 Mit dir? 272 00:13:50,459 --> 00:13:51,584 Wie ein Date? 273 00:13:52,459 --> 00:13:53,959 Weil wir daten? 274 00:13:55,584 --> 00:13:57,709 Vielleicht. Ich weiß nicht. 275 00:13:58,709 --> 00:14:03,543 Ich finde nur, es ist Zeit, dass wir die Vergangenheit hinter uns lassen. 276 00:14:03,626 --> 00:14:05,668 Und es ernsthaft versuchen. 277 00:14:09,668 --> 00:14:11,209 Also, was sagst du? 278 00:14:11,293 --> 00:14:14,918 Ja, ich könnte kommen. Aber ich habe nichts anzuziehen. 279 00:14:15,001 --> 00:14:16,209 Das kriegen wir hin. 280 00:14:17,084 --> 00:14:19,751 Ich kriege das hin und zwinge ihn, es zu tragen. 281 00:14:22,959 --> 00:14:25,168 Dein Tag wird kommen, Spinnenkönigin. 282 00:14:26,543 --> 00:14:27,584 Nur nicht heute. 283 00:14:36,876 --> 00:14:37,876 Was ist? 284 00:14:38,751 --> 00:14:41,626 Luft zu heiß? Musst du irgendwas einkaufen? 285 00:14:42,376 --> 00:14:45,251 Zweifel wegen heute Abend und ich soll einfach fahren? 286 00:14:45,334 --> 00:14:47,709 Bis zum Abend wären wir in Kanada. 287 00:14:47,793 --> 00:14:49,209 Du klingst ja munter. 288 00:14:49,959 --> 00:14:52,543 Wir waren schon lange nicht mehr allein. 289 00:14:53,543 --> 00:14:55,126 Du vermisst James. 290 00:14:56,584 --> 00:14:57,668 Was ist los? 291 00:14:58,501 --> 00:15:02,334 Ich treffe mich vielleicht weiter mit ihm, also bin ich neugierig. 292 00:15:03,959 --> 00:15:04,959 Bist du nicht. 293 00:15:05,043 --> 00:15:08,251 Du denkst also, ich weiß nicht, was ich will? 294 00:15:08,334 --> 00:15:09,959 Das willst du nicht hören. 295 00:15:10,043 --> 00:15:12,918 Meintest nicht du, ich soll ihm eine Chance geben? 296 00:15:13,001 --> 00:15:14,793 Was soll ich sagen? 297 00:15:14,876 --> 00:15:16,043 Dass er dich benutzt? 298 00:15:16,709 --> 00:15:19,418 Dass er abhaut, sobald er mit dir fertig ist? 299 00:15:19,501 --> 00:15:22,793 Das willst du nicht hören, daher lasse ich es. Aber so ist es. 300 00:15:24,459 --> 00:15:27,376 Denkst du, ich merke nicht, wenn man mich benutzt? 301 00:15:27,459 --> 00:15:28,959 Das steht mir nicht zu. 302 00:15:30,168 --> 00:15:33,209 Wenn du etwas zu sagen hast, wäre das der Zeitpunkt. 303 00:15:36,918 --> 00:15:38,501 Nein, hab ich nicht. 304 00:15:39,459 --> 00:15:40,668 Und das wäre es nie. 305 00:15:53,001 --> 00:15:54,001 Hey, Chad. 306 00:15:54,084 --> 00:15:57,501 Komm in einer halben Stunde mit Venetia zu mir nach Hause. 307 00:15:58,918 --> 00:16:00,709 Wir müssen reden. 308 00:16:04,209 --> 00:16:05,043 Ben. 309 00:16:06,668 --> 00:16:07,501 Nein. 310 00:16:11,501 --> 00:16:12,334 Nein. 311 00:16:14,209 --> 00:16:17,293 Vielleicht sollten wir deine Star-Trek-Uniform holen. 312 00:16:17,376 --> 00:16:20,418 Überleg du dir was. Ich muss für Marco gut aussehen. 313 00:16:20,501 --> 00:16:23,501 Ihr zwei seid echt glücklich, was? Ihr datet? 314 00:16:24,084 --> 00:16:26,793 Du hast ihn gehört. Wir nennen es nicht so. 315 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Aber ich schon. 316 00:16:30,334 --> 00:16:34,001 Als Marco damals reinkam, wusste ich, er ist es. 317 00:16:34,084 --> 00:16:35,168 Und ich… 318 00:16:35,251 --> 00:16:37,876 Ich wollte es nicht versuchen und scheitern. 319 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 Aber hier bin ich. 320 00:16:42,376 --> 00:16:43,876 Ich schaffe das. 321 00:16:43,959 --> 00:16:47,584 Ich bin froh, dass du es zulässt. Dachte ich ehrlich nicht. 322 00:16:47,668 --> 00:16:49,001 Ja, ich auch nicht. 323 00:16:50,376 --> 00:16:53,834 Besonders wegen diesem anderen Typen. 324 00:16:54,418 --> 00:16:55,709 Es gibt 'nen anderen? 325 00:16:56,376 --> 00:16:57,376 Gab es. 326 00:16:57,876 --> 00:17:00,834 Aber bei ihm fühlte sich Marco schlecht, bei mir nicht. 327 00:17:00,918 --> 00:17:03,293 Ja, basta. 328 00:17:08,126 --> 00:17:11,168 Ich hab eine Idee, aber du musst mir vertrauen. 329 00:17:11,251 --> 00:17:12,251 Ok. 330 00:17:21,751 --> 00:17:23,834 Heute spachtelst du echt auf. 331 00:17:23,918 --> 00:17:27,043 Es ist ein Make-up-Event. Da gelten Drag-Queen-Regeln. 332 00:17:27,126 --> 00:17:30,168 Man muss es in der hintersten Reihe sehen können. 333 00:17:32,543 --> 00:17:34,126 Du könntest mitkommen. 334 00:17:34,209 --> 00:17:37,751 Nein, meine Party hat schon angefangen. Viel Spaß. 335 00:17:39,084 --> 00:17:40,126 Mom? 336 00:17:41,626 --> 00:17:45,043 Woher weiß man, ob jemand der Richtige für dich ist? 337 00:17:46,209 --> 00:17:49,126 Geht es um den Mann, der dir die geschickt hat? 338 00:17:50,418 --> 00:17:51,418 Irgendwie. 339 00:17:53,918 --> 00:17:58,459 Ich kann dir sagen, wie du merkst, dass er nicht der Richtige ist. 340 00:17:59,626 --> 00:18:01,168 Er schwängert dich, haut ab 341 00:18:01,251 --> 00:18:04,209 und du musst seinen Sohn allein großziehen. 342 00:18:04,293 --> 00:18:06,209 Ich weiß, Dad war ein Arsch 343 00:18:06,293 --> 00:18:08,543 und sicher nicht der beste Typ der Welt. 344 00:18:10,668 --> 00:18:12,126 Aber mochtest du ihn? 345 00:18:15,584 --> 00:18:16,626 Ich liebte ihn. 346 00:18:18,084 --> 00:18:19,918 Er was lustig, 347 00:18:20,001 --> 00:18:22,834 er war schneidig, er zog sich gut an 348 00:18:22,918 --> 00:18:26,168 und er konnte sich aus allem rausreden. 349 00:18:26,251 --> 00:18:27,376 Kennst du? 350 00:18:28,668 --> 00:18:31,168 Ich hatte immer Angst, ihn zu verlieren. 351 00:18:31,668 --> 00:18:33,959 Ich wollte immer gut genug für ihn sein. 352 00:18:35,043 --> 00:18:36,709 Manchmal, wenn du jung bist, 353 00:18:36,793 --> 00:18:39,543 willst du Liebe nachjagen, anstatt geliebt zu werden. 354 00:18:41,751 --> 00:18:44,834 Dann war er wohl ein einziger großer Fehler. 355 00:18:44,918 --> 00:18:47,709 Aber eine gute Sache ist dabei rausgekommen. 356 00:18:51,001 --> 00:18:52,418 Nein, er war ein Fehler. 357 00:18:54,501 --> 00:18:56,418 Aber er war der richtige Fehler. 358 00:18:57,793 --> 00:19:00,584 Und ich hoffe, du machst auch die richtigen Fehler. 359 00:19:09,959 --> 00:19:12,376 Hallo? Ja, es passt gerade. 360 00:19:13,626 --> 00:19:14,626 Ja. 361 00:19:26,418 --> 00:19:28,459 Also? Hat Teddy es zugegeben? 362 00:19:28,543 --> 00:19:31,209 Quasi. Er weiß nicht, dass ich es weiß. 363 00:19:31,959 --> 00:19:33,668 Mykynnleigh muss ihn manipulieren. 364 00:19:33,751 --> 00:19:37,251 Was bedeutet das für uns, für den Deal? Was machen wir? 365 00:19:37,834 --> 00:19:40,751 -Ich weiß, du willst das abblasen… -Nein. 366 00:19:40,834 --> 00:19:42,168 Wir nutzen das. 367 00:19:43,876 --> 00:19:45,668 Wo ist das Aufnahmegerät? 368 00:19:45,751 --> 00:19:48,584 Ich löschte alles von heute und legte es zurück. 369 00:19:48,668 --> 00:19:51,834 Gut. Mykynnleigh soll das hören. 370 00:20:05,418 --> 00:20:07,334 Ich denke, das wird heute gut. 371 00:20:08,293 --> 00:20:09,293 Ich auch. 372 00:20:10,459 --> 00:20:13,709 Es wird viel aufregender, als ich es mir erträumte. 373 00:20:13,793 --> 00:20:14,793 Ja. 374 00:20:15,959 --> 00:20:19,418 Ich sollte das niemandem verraten, aber… 375 00:20:21,376 --> 00:20:24,001 …wir blasen den Vendemiaire-Deal heute Abend ab. 376 00:20:24,084 --> 00:20:26,418 -Gute Neuigkeit? -Ja, toll. 377 00:20:26,501 --> 00:20:29,793 Wir hatten diese Woche drei neue Angebote. 378 00:20:29,876 --> 00:20:35,251 Die Branche redet nur noch über uns. Und mehr Geld bedeutet mehr Freiheit. 379 00:20:36,751 --> 00:20:38,209 Ich bin so glücklich. 380 00:20:38,293 --> 00:20:41,418 -Weiß Vendemiaire davon? -Die haben keine Ahnung. 381 00:20:43,209 --> 00:20:45,001 Ich freue mich, es ihnen zu sagen. 382 00:21:03,626 --> 00:21:06,209 Hi. Ich bin wegen des Events hier. 383 00:21:06,293 --> 00:21:07,501 Schön für Sie. 384 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 Mykynnleigh Williams. 385 00:21:12,168 --> 00:21:13,168 Ich bin auf der Liste. 386 00:21:14,126 --> 00:21:15,126 Ok. 387 00:21:16,501 --> 00:21:18,918 Ach, ok. Sie sind auf der echten Liste. 388 00:21:19,001 --> 00:21:21,584 Ist noch früh, wir fangen erst an. Hier entlang. 389 00:21:21,668 --> 00:21:24,751 Ihr Pride-Erlebnis erwartet Sie. 390 00:21:27,959 --> 00:21:29,459 Wo ist die Party? 391 00:21:29,543 --> 00:21:32,918 Erst müssen Sie eine sehr wichtige Frage beantworten. 392 00:21:33,001 --> 00:21:34,959 -Können Sie Pride überleben? -Ja. 393 00:21:35,043 --> 00:21:36,293 Gut. Folgen Sie mir. 394 00:21:42,793 --> 00:21:45,959 Es war im Sommer 1969. 395 00:21:46,043 --> 00:21:49,126 Die New Yorker Polizei startete eine Serie von Razzien 396 00:21:49,209 --> 00:21:50,876 gegen Schwulenbars. 397 00:21:50,959 --> 00:21:55,043 Im Stonewall Inn jedoch wehrten sich die Gäste, 398 00:21:55,126 --> 00:21:59,001 was zu sechs Nächten des Widerstands in Greenwich Village führte, 399 00:21:59,084 --> 00:22:01,626 heute bekannt als der Stonewall-Aufstand, 400 00:22:01,709 --> 00:22:05,126 welcher die Bewegung für queere Identität und Sichtbarkeit befeuerte, 401 00:22:05,209 --> 00:22:06,834 die wir heute Pride nennen. 402 00:22:06,918 --> 00:22:09,709 Niemand weiß genau, wie der Aufstand begann. 403 00:22:09,793 --> 00:22:14,376 Aber wir ehren Drag-Künstlerin und Schwulenrechtlerin Marsha P. Johnson, 404 00:22:14,459 --> 00:22:18,543 sich in Stonewall zur Wehr gesetzt und Pride inspiriert zu haben. 405 00:22:19,501 --> 00:22:23,084 Welche dieser Aussagen stammt von Miss Johnson? 406 00:22:23,168 --> 00:22:26,793 Erstens: "Ich mag verrückt sein, aber deshalb liege ich nicht falsch." 407 00:22:26,876 --> 00:22:29,834 Zweitens: "Man hat nie wirklich seine Rechte, 408 00:22:29,918 --> 00:22:31,626 bis man all seine Rechte hat." 409 00:22:31,709 --> 00:22:32,584 Oder drittens: 410 00:22:32,668 --> 00:22:36,001 "Solange Homosexuelle nicht in ganz Amerika ihre Rechte haben, 411 00:22:36,084 --> 00:22:37,918 gibt es keinen Grund, zu feiern." 412 00:22:40,293 --> 00:22:41,293 Alle drei? 413 00:22:41,376 --> 00:22:44,126 Ja, Mykynnleigh, alle drei! 414 00:22:44,209 --> 00:22:47,334 Sie sind bereit, Pride zu überleben. Gehen wir. 415 00:22:47,418 --> 00:22:48,709 Wohin? 416 00:22:53,501 --> 00:22:55,376 Pride beginnt, Mykynnleigh. 417 00:22:55,459 --> 00:22:58,251 Zeit für den Umzug. Seien Sie so richtig stolz. 418 00:22:58,334 --> 00:23:00,501 Ok. Hi. Verzeihung. 419 00:23:00,584 --> 00:23:03,126 -Und wir tanzen. Haben Spaß. -Pink. 420 00:23:03,209 --> 00:23:05,251 Stolzer, Mykynnleigh, stolzer! 421 00:23:05,334 --> 00:23:07,043 -Gut. -Danke. 422 00:23:07,126 --> 00:23:10,376 -Fast geschafft. Gut so. -Ok. 423 00:23:10,459 --> 00:23:13,001 Geschafft, Mykynnleigh. Weiter so. Mir nach. 424 00:23:13,084 --> 00:23:14,001 Danke. 425 00:23:14,084 --> 00:23:16,668 Amerikas Unternehmen lieben Pride 426 00:23:16,751 --> 00:23:20,168 und verdienen Geld mit ihrer aufgesetzten Solidarität. 427 00:23:20,251 --> 00:23:22,126 Bereit, Pride auszuschlachten 428 00:23:22,209 --> 00:23:24,751 und die Sünden des Kapitalismus abzuwaschen? 429 00:23:24,834 --> 00:23:25,918 Ja. 430 00:23:26,001 --> 00:23:28,543 Dann ab durchs Regenbogen-Washing. 431 00:23:34,251 --> 00:23:36,959 -Weiter. Es gibt noch so viel zu tun. -Ok. 432 00:23:39,334 --> 00:23:43,084 Da ist er, Mykynnleigh, der Berg der hohen Erwartungen. 433 00:23:43,168 --> 00:23:47,293 Jede Firma, die sich an Pride wagt, muss ihn erklimmen. Sie nun auch. 434 00:23:47,876 --> 00:23:52,793 Sind Sie offen, aber umsichtig? Ernten Lob, aber keinen Spott? 435 00:23:52,876 --> 00:23:57,251 Nach all diesen Jahrzehnten, dem Risiko, den Erwartungen, 436 00:23:57,334 --> 00:24:00,459 können Sie Pride nutzen, um wirklich etwas zu sagen? 437 00:24:00,543 --> 00:24:02,334 -Kann ich. -Dann los! 438 00:24:12,418 --> 00:24:13,751 Ok, danke. 439 00:24:13,834 --> 00:24:15,709 Sie haben Pride überlebt. 440 00:24:15,793 --> 00:24:19,626 -Musste das jeder hier tun? -Sogar Madolyn selbst. 441 00:24:20,376 --> 00:24:21,876 Sehen wir uns um. 442 00:24:21,959 --> 00:24:26,001 Wir möchten Ihnen zeigen, was Pride uns bei Glamorous by Madolyn bedeutet. 443 00:24:27,084 --> 00:24:29,084 HINKLE-ROOM 444 00:24:34,334 --> 00:24:35,168 Ben! 445 00:24:42,084 --> 00:24:43,918 Ok, Diva. Das sitzt. 446 00:24:45,043 --> 00:24:46,209 Steht es mir? 447 00:24:46,293 --> 00:24:49,001 War das zu viel? Ist das Aneignung? 448 00:24:49,084 --> 00:24:50,626 Du siehst toll aus. 449 00:24:51,209 --> 00:24:53,418 Ich wusste nicht, dass du Ohrlöcher hast. 450 00:24:53,501 --> 00:24:55,209 Nein. Das ist Kleber. 451 00:24:56,459 --> 00:25:00,418 Ich wollte es richtig machen, wenn schon denn schon. 452 00:25:00,918 --> 00:25:04,251 Das hast du. Ist dein Lippenstift wischfest? 453 00:25:04,334 --> 00:25:07,168 Wie merke ich, ob er wischfest ist? 454 00:25:07,251 --> 00:25:08,334 So. 455 00:25:13,834 --> 00:25:14,834 Fest. 456 00:25:16,376 --> 00:25:18,043 -Ok. -Das ist gut. 457 00:25:18,126 --> 00:25:21,918 Unsere Pride-Kampagne begann in dieser Bar, 458 00:25:22,001 --> 00:25:25,418 wo meine Mutter, unsere Gründerin, drei Drag-Künstler traf, 459 00:25:25,501 --> 00:25:28,959 die unsere Produkte nutzen, aber nie in unserem Marketing erscheinen. 460 00:25:29,043 --> 00:25:32,501 Weil wir Luxus sind und Luxus Regeln hat. 461 00:25:32,584 --> 00:25:36,293 Nicht wahr? Keine Piercings, keine Tattoos, sehr hetero, sehr cis. 462 00:25:36,376 --> 00:25:39,209 Das sind natürlich ungeschriebene Regeln. 463 00:25:39,293 --> 00:25:40,876 Aber jeder kennt sie. 464 00:25:40,959 --> 00:25:44,626 Es geht um Glamour und Distanz, Unerreichbarkeit. 465 00:25:45,293 --> 00:25:47,501 Aber wir machen nicht nur Luxus. 466 00:25:48,001 --> 00:25:49,168 Wir machen Beauty. 467 00:25:49,251 --> 00:25:52,793 Bei Beauty geht es um mehr als Unerreichbarkeit und Glamour. 468 00:25:52,876 --> 00:25:55,793 Es geht um Schwesternschaft und Gemeinschaft, 469 00:25:55,876 --> 00:25:57,293 Gleichheit. 470 00:25:57,376 --> 00:26:01,834 Das Verlangen, das wir alle morgens haben, mal etwas Neues auszuprobieren, 471 00:26:01,918 --> 00:26:03,459 etwas Neues zu sein. 472 00:26:04,543 --> 00:26:07,418 Und das ist es, was wir mit Pride feiern. 473 00:26:08,001 --> 00:26:10,293 Die eine Sache, die uns vereint. 474 00:26:11,001 --> 00:26:11,834 Beauty. 475 00:26:12,543 --> 00:26:15,376 Denn es ist egal, was uns unterscheidet. 476 00:26:16,001 --> 00:26:18,376 Am Schminktisch ist für uns alle Platz. 477 00:26:33,001 --> 00:26:35,918 Madolyn ist in der Kampagne? Sie modelte 20 Jahren nicht. 478 00:26:36,001 --> 00:26:37,668 Zweiundzwanzig sogar. 479 00:26:37,751 --> 00:26:40,918 Aber wenn wir Wellen schlagen wollen, 480 00:26:41,001 --> 00:26:42,334 dann richtig. 481 00:26:45,251 --> 00:26:46,293 Das ist gut. 482 00:26:48,543 --> 00:26:49,751 Das ist echt gut. 483 00:26:51,793 --> 00:26:53,834 -Ich muss da rangehen. -Ok. 484 00:26:56,834 --> 00:26:57,959 Sie wirkt besorgt. 485 00:26:58,626 --> 00:26:59,626 Gut. 486 00:27:03,043 --> 00:27:04,418 WILLKOMMEN AM SCHMINKTISCH 487 00:27:05,334 --> 00:27:06,584 Hier. Tauschen wir. 488 00:27:14,543 --> 00:27:15,626 Hey. 489 00:27:15,709 --> 00:27:17,834 Unsere Kleinen daten. 490 00:27:17,918 --> 00:27:20,251 Oh, so nennen sie es nicht. 491 00:27:21,209 --> 00:27:23,543 Wieso? Es geht schon einen ganzen Sommer. 492 00:27:23,626 --> 00:27:26,001 Ich denke, Marco hängt noch am Uber-Jungen. 493 00:27:26,084 --> 00:27:28,876 Der andere Typ? Der hat einen Spitznamen? 494 00:27:28,959 --> 00:27:30,043 Ben erzählte davon? 495 00:27:30,126 --> 00:27:34,501 Ben erzählt mir, dass Salzschmelze-Energie die Zukunft des Stromnetzes ist. 496 00:27:34,584 --> 00:27:36,043 Was ich nicht mal verstehe. 497 00:27:36,126 --> 00:27:38,459 Sie waren heute essen. Marco und der andere. 498 00:27:38,543 --> 00:27:39,543 Was? 499 00:27:39,626 --> 00:27:41,626 Um Schluss zu machen. Ist vorbei. 500 00:27:43,793 --> 00:27:46,501 Da braut sich großes Deal-Drama zusammen. 501 00:27:47,251 --> 00:27:48,418 Bin gleich zurück. 502 00:27:58,376 --> 00:27:59,793 Das war nicht der Plan. 503 00:28:00,543 --> 00:28:01,543 Können wir nicht. 504 00:28:03,709 --> 00:28:05,293 Natürlich. Ich regle das. 505 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 Chad? 506 00:28:14,084 --> 00:28:16,209 Danke. Was, keine Fotos mit dir? 507 00:28:16,293 --> 00:28:18,959 Das ist deine große Nacht. Champagner? 508 00:28:19,043 --> 00:28:20,043 Ja. 509 00:28:21,459 --> 00:28:23,293 Madolyn, wir müssen reden. 510 00:28:23,376 --> 00:28:25,251 Was ist denn so wichtig? 511 00:28:26,793 --> 00:28:28,001 Glückwunsch. 512 00:28:28,084 --> 00:28:30,334 Nach diesem Jahr verdienst du das. 513 00:28:30,418 --> 00:28:33,251 Und ich hätte das heute Abend nicht sagen sollen. 514 00:28:33,334 --> 00:28:35,501 -Ich meinte es nicht so. -Fertig? 515 00:28:36,876 --> 00:28:37,959 Was ist los? 516 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 Hi, Mom. 517 00:28:39,959 --> 00:28:42,168 Mykynnleigh möchte mit dir reden. 518 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 Heute ist ja was los. 519 00:28:44,043 --> 00:28:47,709 Madolyn, Sie sehen fantastisch aus. Wen tragen Sie? 520 00:28:48,584 --> 00:28:49,834 Später. 521 00:28:49,918 --> 00:28:53,959 Ich telefonierte gerade mit Vendemiaires Vorstand. 522 00:28:54,043 --> 00:28:56,543 Wir sollten deren Angebot besprechen. 523 00:28:57,543 --> 00:28:59,168 Irgendwo Privates, bitte. 524 00:28:59,251 --> 00:29:00,959 Ich kenne den perfekten Ort. 525 00:29:13,209 --> 00:29:16,918 Als Vendemiaire mich anheuerte, Ihren Aufkauf abzuwägen, 526 00:29:17,001 --> 00:29:18,251 hatte ich zwei Jobs. 527 00:29:18,334 --> 00:29:20,168 Erstens sie zu überzeugen, 528 00:29:20,251 --> 00:29:23,209 was wegen Ihrer Finanzen nicht leicht war. 529 00:29:23,293 --> 00:29:25,043 Aber wir schafften es. 530 00:29:25,126 --> 00:29:26,501 Sie schafften es. 531 00:29:26,584 --> 00:29:30,709 Mit dieser Pride-Kampagne zeigten Sie, dass Sie Wellen schlagen können. 532 00:29:31,418 --> 00:29:33,918 Und zweitens sollte ich den Preis drücken. 533 00:29:34,001 --> 00:29:38,876 Wofür ich vielleicht Spielchen spielen musste, um Sie auf Trab zu halten. 534 00:29:39,834 --> 00:29:42,876 Nun, eins davon habe ich geschafft. 535 00:29:43,584 --> 00:29:46,209 Vendemiaire will ein großzügiges Angebot machen. 536 00:29:47,293 --> 00:29:49,959 Wir freuen uns auf ihr Angebot 537 00:29:50,043 --> 00:29:52,293 und werden es vergleichen. 538 00:29:52,376 --> 00:29:53,334 Das Doppelte. 539 00:29:54,334 --> 00:29:57,043 -Wovon? -Das Doppelte des gestrigen Angebots. 540 00:29:57,626 --> 00:30:00,168 Ich sagte ja, eine Sache gelang mir. 541 00:30:08,626 --> 00:30:09,793 Das ist das Angebot. 542 00:30:10,293 --> 00:30:11,543 Das kann nicht sein. 543 00:30:11,626 --> 00:30:15,043 Ist es. Aber nur, falls Sie sofort unterschrieben. 544 00:30:19,334 --> 00:30:20,334 Was meinst du? 545 00:30:21,501 --> 00:30:23,334 Darf ich mich reindrängeln? 546 00:30:23,418 --> 00:30:24,251 Ja. 547 00:30:24,334 --> 00:30:26,126 -Tschüsselchen. -Tschüsselchen. 548 00:30:27,334 --> 00:30:30,376 Du und Ben, ihr datet jetzt also. 549 00:30:30,876 --> 00:30:32,668 So nennen wir es nicht. 550 00:30:34,376 --> 00:30:35,376 Er schon. 551 00:30:37,251 --> 00:30:38,251 Ja, tun wir. 552 00:30:38,918 --> 00:30:40,584 Meinst du es ernst mit ihm? 553 00:30:40,668 --> 00:30:43,959 Ja. Ben ist der beste Typ, den ich je getroffen hab. 554 00:30:45,543 --> 00:30:47,209 Besser als der andere Typ? 555 00:30:47,959 --> 00:30:50,793 Was…? Erzählt Venetia dir alles? 556 00:30:50,876 --> 00:30:53,001 Ja. Und Ben auch. 557 00:30:53,084 --> 00:30:55,668 Weil ich seit der Kunstakademie auf ihn aufpasse. 558 00:30:56,418 --> 00:31:00,251 Vielleicht will ich ihn beschützen, aber das hab ich mir verdient. 559 00:31:01,459 --> 00:31:04,543 Ist Ben nur dein Trostpflaster? Benutzt du ihn? 560 00:31:04,626 --> 00:31:05,459 Nein. 561 00:31:05,543 --> 00:31:07,876 Das mit diesem anderen ist also vorbei? 562 00:31:08,959 --> 00:31:10,293 Ja. 563 00:31:12,751 --> 00:31:15,834 Ich meine, wir waren Mittagessen. 564 00:31:18,084 --> 00:31:19,459 Und da lief was. 565 00:31:21,084 --> 00:31:23,543 Ok, aber ich mag Ben wirklich. 566 00:31:23,626 --> 00:31:24,959 Das ist egal. 567 00:31:25,668 --> 00:31:28,626 Bis du über den anderen weg bist, machst du Ben was vor. 568 00:31:31,293 --> 00:31:32,584 Tut mir leid. 569 00:31:32,668 --> 00:31:35,709 Ich habe das nur noch nie gemacht. 570 00:31:35,793 --> 00:31:38,876 Ich lerne noch und versuche, das alles zu verstehen. 571 00:31:38,959 --> 00:31:42,584 Wenn du nicht über jemanden hinwegkommst, ist das deine Sache. 572 00:31:42,668 --> 00:31:46,876 Aber spiel nicht mit Ben. Sei nicht der, über den er nicht hinwegkommt. 573 00:31:47,543 --> 00:31:48,918 Das verdient er nicht. 574 00:31:49,876 --> 00:31:51,543 Wähle ihn oder lass ihn los. 575 00:31:55,543 --> 00:31:56,543 Ja. 576 00:32:01,001 --> 00:32:03,209 Das muss die Rechtsabteilung absegnen. 577 00:32:03,293 --> 00:32:04,459 Haben sie schon. 578 00:32:04,543 --> 00:32:07,334 Das ist exakt der ausgehandelte Vertrag. 579 00:32:07,418 --> 00:32:08,959 Alles, was wir wollten. 580 00:32:09,668 --> 00:32:10,668 Keine Tricks. 581 00:32:11,376 --> 00:32:12,543 Sie kapitulieren. 582 00:32:12,626 --> 00:32:15,376 Vendemiaire will Sie wirklich. Sie gewinnen. 583 00:32:15,459 --> 00:32:19,584 Die wissen von Ihren Angeboten, was sich mit dem Betrag hoffentlich erledigt. 584 00:32:22,501 --> 00:32:23,709 Nur eine Frage. 585 00:32:25,168 --> 00:32:27,501 Wie viel hat Ihre Überwachung gekostet? 586 00:32:30,293 --> 00:32:31,709 Wir wissen von Ihrem Spion. 587 00:32:37,168 --> 00:32:39,418 Also haben Sie keine Angebote. 588 00:32:39,501 --> 00:32:41,459 Sie legten mich zuerst rein. 589 00:32:41,543 --> 00:32:45,751 Für eine erfolgreiche Verhandlung muss man wissen, was die andere denkt. 590 00:32:45,834 --> 00:32:50,251 Den Mann zu benutzen, den Sie daten, war vielleicht mies, aber so läuft das. 591 00:32:56,459 --> 00:32:58,293 Moment. Sie wussten das nicht? 592 00:32:59,043 --> 00:33:02,668 Moment. Sie haben sie gehört. Sie wusste es. 593 00:33:03,293 --> 00:33:05,959 Ok, das ist schlecht. Das ist echt schlecht. 594 00:33:06,626 --> 00:33:08,834 Aber es ist vorbei, erledigt. 595 00:33:08,918 --> 00:33:12,793 Sie können unterschreiben, Ihre Firma retten, reich werden, nicht? 596 00:33:17,626 --> 00:33:19,209 Sie müssen das hinbiegen. 597 00:33:22,001 --> 00:33:23,001 Madolyn? 598 00:33:24,043 --> 00:33:25,043 Madolyn! 599 00:33:25,751 --> 00:33:27,793 -Madolyn! -Nicht jetzt, Venetia. 600 00:33:28,501 --> 00:33:30,834 Es gibt nichts zu bereden. 601 00:33:30,918 --> 00:33:34,126 Wir müssen nicht reden. Aber Sie müssen unterschreiben. 602 00:33:34,209 --> 00:33:37,459 Ich soll meine Firma an die Leute verkaufen, 603 00:33:37,626 --> 00:33:41,501 die den Mann, den ich date, bezahlt… nein, bestochen haben, 604 00:33:41,584 --> 00:33:43,001 um mich auszuspionieren? 605 00:33:47,418 --> 00:33:48,418 Ja. 606 00:33:49,709 --> 00:33:52,543 Und das ist schrecklich, aber es ist geschehen. 607 00:33:53,126 --> 00:33:54,543 Es ändert nichts. 608 00:33:54,626 --> 00:33:56,376 Sie sind verletzt, 609 00:33:56,459 --> 00:33:58,876 aber wir brauchen diesen Verkauf. 610 00:34:01,043 --> 00:34:04,293 Vielleicht geht es weniger um mein Vermächtnis als um deine Zukunft. 611 00:34:08,459 --> 00:34:10,418 Ich habe Ihnen alles gegeben. 612 00:34:11,959 --> 00:34:13,251 Alles, was ich bin. 613 00:34:14,501 --> 00:34:16,626 Ich war immer für Sie da. 614 00:34:17,293 --> 00:34:20,168 Es wird Zeit, dass du auf eigenen Beinen stehst. 615 00:34:29,376 --> 00:34:31,584 Falls du überlegst, heimzugehen, 616 00:34:31,668 --> 00:34:34,126 möchte ich dich wieder daran erinnern, 617 00:34:34,209 --> 00:34:36,709 dass ich näher wohne. 618 00:34:37,626 --> 00:34:39,084 Das könnte Spaß machen. 619 00:34:40,001 --> 00:34:42,376 Runde zwei. Kämpft! 620 00:34:45,793 --> 00:34:47,668 Wir haben Spaß. 621 00:34:48,334 --> 00:34:49,668 Und das ist toll, 622 00:34:49,751 --> 00:34:52,459 weil wir nicht mal eine Beziehung haben. 623 00:34:54,043 --> 00:34:55,293 Stimmt. 624 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 Wir können ausgehen, abhängen, 625 00:34:57,834 --> 00:35:00,209 aber wir daten ja nicht. 626 00:35:02,168 --> 00:35:04,418 Du warst es, der es versuchen wollte. 627 00:35:05,334 --> 00:35:10,668 Nun ja, ich bin gerade nicht auf der Suche nach etwas Ernstem. 628 00:35:13,126 --> 00:35:14,418 Du schon? 629 00:35:15,959 --> 00:35:19,418 Ich bin echt froh, dass du was gesagt hast. 630 00:35:20,584 --> 00:35:24,126 -Bist du? -Ich wusste nicht, wie ich es sagen soll. 631 00:35:24,209 --> 00:35:27,126 -Ich auch nicht. -Es hat sich so lange angestaut. 632 00:35:27,209 --> 00:35:29,209 Als müssten wir verliebt sein. 633 00:35:29,293 --> 00:35:32,376 Als wäre da seit dem ersten Moment etwas Besonderes. 634 00:35:32,459 --> 00:35:33,959 War da ja auch. 635 00:35:34,043 --> 00:35:35,376 Ja, ich weiß. 636 00:35:35,459 --> 00:35:38,126 Aber das ist so viel Druck. 637 00:35:38,209 --> 00:35:40,918 Muss es nicht sein. 638 00:35:41,001 --> 00:35:42,001 Nicht? 639 00:35:42,084 --> 00:35:43,251 Nein, ich meine… 640 00:35:44,293 --> 00:35:46,126 Wir haben einfach nur Spaß. 641 00:35:46,793 --> 00:35:51,251 Ja, gut. Denn ich suche auch nicht nach was Ernstem. 642 00:35:53,584 --> 00:35:55,959 Sagst du das, damit ich mich besser fühle? 643 00:35:56,626 --> 00:35:59,751 Nein, ich lüge nicht für dich, was meine Gefühle angeht. 644 00:35:59,834 --> 00:36:01,751 Das wäre echt traurig. 645 00:36:02,876 --> 00:36:06,376 Aber vielleicht verschieben wir Runde zwei lieber. 646 00:36:06,459 --> 00:36:07,876 Ich fühle mich etwas… 647 00:36:07,959 --> 00:36:09,209 Sicher? 648 00:36:09,793 --> 00:36:14,876 Ja. Hey, ich glaube, ich hole mir in dem Laden an der Ecke noch was. 649 00:36:14,959 --> 00:36:16,209 Geh schon vor. 650 00:36:17,501 --> 00:36:18,334 Ok. 651 00:36:21,001 --> 00:36:22,209 Ok. 652 00:36:22,293 --> 00:36:23,293 -Gute Nacht. -Ok. 653 00:36:28,959 --> 00:36:29,918 Hey, Ben? 654 00:36:31,793 --> 00:36:32,834 Du bist wunderschön. 655 00:36:34,418 --> 00:36:35,626 Los, wiederhole es. 656 00:37:01,584 --> 00:37:02,959 Wer ist das? 657 00:37:12,459 --> 00:37:13,418 Venetia… 658 00:37:14,834 --> 00:37:16,626 Madolyn, bitte. Madolyn! 659 00:37:18,959 --> 00:37:19,959 Madolyn. 660 00:37:22,459 --> 00:37:26,168 Als wir uns trafen, war ich auf der Suche nach Arbeit. 661 00:37:26,251 --> 00:37:31,251 Ich versuchte, Kunden zu ködern. Muss man in meiner Situation. 662 00:37:33,209 --> 00:37:38,084 Am Tag, nachdem wir aus waren, hatte ich ein Meeting mit dieser Make-up-Firma. 663 00:37:38,709 --> 00:37:39,709 Vendemiaire. 664 00:37:39,793 --> 00:37:43,793 Ich erzählte ihnen diese verrückte Geschichte, 665 00:37:43,876 --> 00:37:46,459 dass ich Madolyn Addison getroffen hatte, 666 00:37:46,543 --> 00:37:49,418 wir was trinken waren und ich ihr meine Nummer gegeben hatte. 667 00:37:50,793 --> 00:37:55,334 Ich dachte ja nicht, dass du mich tatsächlich anrufen würdest. 668 00:37:58,834 --> 00:37:59,918 Aber das hast du. 669 00:38:01,709 --> 00:38:03,084 Und sie dann auch. 670 00:38:04,001 --> 00:38:08,459 Und sie versprachen mir alles. Sie boten mir echte Arbeit an. 671 00:38:08,543 --> 00:38:13,459 Und dafür musste ich sie nur ab und an auf dem Laufenden halten. 672 00:38:14,168 --> 00:38:16,501 Wie geht es ihr? Was denkt sie? 673 00:38:17,543 --> 00:38:18,543 Das tat ich. 674 00:38:20,418 --> 00:38:23,751 Wie könnte das schaden? Ich dachte, das kann es nicht. 675 00:38:24,668 --> 00:38:29,959 Sie buchten mich für dieses Shooting, damit wir uns nahe sein könnten. 676 00:38:35,709 --> 00:38:39,084 Und als sie dann schließlich das Aufnahmegeräte wollten, 677 00:38:43,959 --> 00:38:45,459 konnte ich nicht Nein sagen. 678 00:38:46,501 --> 00:38:48,501 Und es war fast vorbei. Es war… 679 00:38:50,334 --> 00:38:51,543 Es war fast erledigt. 680 00:38:52,126 --> 00:38:54,501 Madolyn, wir hatten da etwas. 681 00:38:55,168 --> 00:38:56,376 Haben es noch immer. 682 00:38:58,168 --> 00:39:01,293 Dafür müssen wir nur den schlechten Teil vergessen. 683 00:39:03,376 --> 00:39:04,543 Das habe ich. 684 00:39:24,668 --> 00:39:25,834 Auf mich. 685 00:39:45,918 --> 00:39:46,918 Du hattest recht. 686 00:39:47,876 --> 00:39:49,209 Ich denke an dich. 687 00:39:50,001 --> 00:39:51,084 Ständig. 688 00:39:51,168 --> 00:39:54,709 Selbst wenn ich nicht sollte. Wenn ich sauer sein sollte. 689 00:39:56,209 --> 00:39:59,418 Ich warf für dich sogar etwas Besonderes weg. 690 00:40:01,959 --> 00:40:04,668 Aber ich komme nicht rein, wenn ich dir peinlich bin. 691 00:40:05,834 --> 00:40:07,043 Also sag es jetzt. 692 00:40:07,834 --> 00:40:10,168 Denn du kriegst all das hier oder gar nichts. 693 00:40:17,126 --> 00:40:18,293 Wohin gehst du? 694 00:40:18,376 --> 00:40:20,293 Weiß nicht. Worauf hast du Lust? 695 00:40:20,376 --> 00:40:21,626 Wir gehen aus? 696 00:40:21,709 --> 00:40:23,709 Wohin du willst. Sag es einfach. 697 00:40:24,459 --> 00:40:27,126 Keine Sorge, dass man mich anguckt? 698 00:40:28,168 --> 00:40:31,709 Meine einzige Sorge ist, dass ich es wieder vermassle. 699 00:40:50,751 --> 00:40:55,543 Nach allem, was ich ihr gegeben habe, entscheidet sie sich dafür. 700 00:40:56,168 --> 00:40:57,168 Für sich. 701 00:40:57,918 --> 00:41:00,626 Ihren Stolz, ihre Gefühle. 702 00:41:01,626 --> 00:41:03,626 Ich bin so durch mit ihr. 703 00:41:07,793 --> 00:41:09,459 Sie hat mir mal gesagt, 704 00:41:10,293 --> 00:41:13,584 wenn man etwas will, muss man es sich selbst nehmen. 705 00:41:14,959 --> 00:41:16,084 Also tun wir das. 706 00:41:16,584 --> 00:41:19,043 Wir bringen diesen Verkauf zum Abschluss, 707 00:41:19,126 --> 00:41:20,834 ob es ihr gefällt oder nicht. 708 00:42:27,834 --> 00:42:30,334 Untertitel von: Simone Abendschein