1 00:00:13,043 --> 00:00:16,084 Ano'ng gagawin ko? Isasara ko lang ba pag sinabi nila? 2 00:00:16,793 --> 00:00:18,084 Charming. 3 00:00:18,168 --> 00:00:21,043 Hey, Glam fam, at welcome back sa channel ko. 4 00:00:21,126 --> 00:00:22,668 Ako si Marco Mejia, 5 00:00:22,751 --> 00:00:25,543 at di lang ako naka-Glamorous by Madolyn, 6 00:00:25,626 --> 00:00:26,668 dito rin ako nagtratrabaho. 7 00:00:26,751 --> 00:00:31,793 At ngayon may kasama akong isang espesyal at napakagandang guest, 8 00:00:31,876 --> 00:00:37,043 ang legend, ang diva, ang boss ko, Miss Madolyn Addison. 9 00:00:37,126 --> 00:00:39,126 Salamat. Masaya akong narito ngayon. 10 00:00:39,209 --> 00:00:41,418 At salamat sa pag-hire sa akin. 11 00:00:41,501 --> 00:00:44,043 Kumusta ako bilang boss mo? 12 00:00:44,126 --> 00:00:46,126 Masaya. Ikaw ang pinaka-best na boss. 13 00:00:46,209 --> 00:00:48,501 Kumusta naman ako bilang assistant? 14 00:00:48,584 --> 00:00:50,834 Ang masasabi ko lang ay… 15 00:00:50,918 --> 00:00:52,626 wala kang katulad. 16 00:00:52,709 --> 00:00:53,876 LEVEL NG SHADE: 6 17 00:00:53,959 --> 00:00:56,043 Okay, tatanggapin ko 'yan. 18 00:00:56,126 --> 00:00:59,459 Bakit ba tayo nandito ngayon? Ano ang ipapakita natin sa kanila? 19 00:00:59,543 --> 00:01:02,751 Mayroon tayong bago at all-organic Pride palette 20 00:01:02,834 --> 00:01:04,918 mula sa Madolyn-- 21 00:01:06,834 --> 00:01:09,251 -Take two. -Mula sa Glamorous by Madolyn. 22 00:01:09,334 --> 00:01:11,168 At bakit Pride? Bakit ngayon? 23 00:01:11,251 --> 00:01:12,418 Magandang tanong 'yan. 24 00:01:12,501 --> 00:01:14,084 Ipinagdiriwang natin ang Pride 25 00:01:14,168 --> 00:01:17,959 at muling tinutukoy ang ibig sabihin ng luxury sa ating brand. 26 00:01:18,043 --> 00:01:21,376 Hindi na ako makapaghintay na makita n'yo ang campaign na ito. 27 00:01:21,459 --> 00:01:23,168 Siguraduhin n'yong manonood kayo mamayang gabi 28 00:01:23,251 --> 00:01:25,918 dahil magla-live stream kami sa launch party. 29 00:01:26,001 --> 00:01:27,459 Pero sa ngayon… 30 00:01:27,543 --> 00:01:29,543 -Stay glamorous. -Stay glamorous. 31 00:01:35,001 --> 00:01:37,376 Masabi ko lang. Noong nilabas natin ito, 32 00:01:37,459 --> 00:01:40,543 nangako ka na mapag-uusapan tayo ng mga tao at ito na sila. 33 00:01:40,626 --> 00:01:42,793 Gusto nilang lahat na makita ang campaign n'yo. 34 00:01:42,876 --> 00:01:44,418 -Kahit ako. -Makikita 'yan ng lahat. 35 00:01:44,501 --> 00:01:45,709 Ngayong gabi. 36 00:01:45,793 --> 00:01:47,001 Kahit ikaw. 37 00:01:47,084 --> 00:01:49,376 Puwede bang pasilip nang kaunti? 38 00:01:50,209 --> 00:01:51,543 Mabilis lang? 39 00:01:52,376 --> 00:01:53,793 Isang clue? 40 00:01:56,334 --> 00:01:57,959 Kahit patikim lang? Naloloka na ako. 41 00:01:58,043 --> 00:02:01,043 Gusto ni Madolyn na masorpresa ka kasama ang buong mundo. 42 00:02:02,543 --> 00:02:03,543 Sige. 43 00:02:03,626 --> 00:02:05,876 Maganda ang pakiramdam ko rito. 44 00:02:06,459 --> 00:02:08,959 Di ko mismo masasabi 45 00:02:09,043 --> 00:02:11,501 pero mukhang magbibigay ng presyo ang Vendemiaire 46 00:02:11,584 --> 00:02:13,668 na magpapasaya sa inyo. 47 00:02:14,793 --> 00:02:18,376 At magkano naman ang aasahan namin? 48 00:02:20,709 --> 00:02:21,918 Presyo na pala ang pag-uusapan. 49 00:02:22,751 --> 00:02:25,376 -Ikaw ang nagsabi. -Mas mabuti kung kayo muna ang mauna. 50 00:02:25,459 --> 00:02:26,876 Magtitiwala kami pag ikaw ang mauna. 51 00:02:26,959 --> 00:02:28,668 Bakit? Natatakot ba kayo baratin ng Vendemiaire? 52 00:02:28,751 --> 00:02:31,501 Bakit? Nag-aalala ba kayo na di na kami tutuloy? 53 00:02:36,876 --> 00:02:40,293 Chad, tingin ko uuwi tayong lahat nang masaya 54 00:02:40,376 --> 00:02:42,626 at inspired dahil sa Pride, tama? 55 00:02:42,709 --> 00:02:43,543 Tama. 56 00:02:44,834 --> 00:02:46,918 -Magkita na lang tayo. -Sige, Mykynnleigh. 57 00:02:50,126 --> 00:02:51,043 Ayos! 58 00:02:52,626 --> 00:02:55,626 Chad? Ano ba, magdiwang tayo. 59 00:02:55,709 --> 00:02:57,293 Gusto mong nagyayabang. 60 00:02:57,376 --> 00:02:58,751 Tama ka, oo. 61 00:02:58,834 --> 00:03:00,168 Pero di ko magawa. 62 00:03:01,918 --> 00:03:03,418 Parang may mali sa lahat ng ito. 63 00:03:03,501 --> 00:03:05,751 Dapat nag-aalala na si Mykynnleigh na di na tayo tutuloy. 64 00:03:05,834 --> 00:03:07,084 Pero parang hindi. 65 00:03:07,168 --> 00:03:09,459 Sa ingay na mayroon tayo, dapat mas maganda ang offer sa atin. 66 00:03:09,543 --> 00:03:10,543 Pero hindi. 67 00:03:10,626 --> 00:03:12,043 Di niya 'yon alam. 68 00:03:13,584 --> 00:03:16,001 Parang alam na niya, e. 69 00:03:16,084 --> 00:03:18,293 Wala siyang lakas ng loob ng pangkaraniwang White man. 70 00:03:18,376 --> 00:03:19,418 Mismo. 71 00:03:19,501 --> 00:03:21,793 Parang nababasa niya ang mga inisiip natin. 72 00:03:22,751 --> 00:03:24,793 Di ba sabi mo nagmamatiyag siya sa atin? 73 00:03:24,876 --> 00:03:26,751 Na alam niya ang lahat ng nangyayari? 74 00:03:26,834 --> 00:03:28,334 Hindi siya nagpapakalat. 75 00:03:28,418 --> 00:03:31,209 Si Madolyn ang nagkalat ng campaign, di ba? 76 00:03:31,293 --> 00:03:32,459 Tama. 77 00:03:34,168 --> 00:03:37,293 Kailangan kong kausapin si mama. Di tungkol dito, sa ibang bagay. 78 00:03:38,418 --> 00:03:40,209 O baka makakahintay naman ito. 79 00:03:40,293 --> 00:03:41,543 Alam kong nag-aalala ka. 80 00:03:41,626 --> 00:03:43,459 Ako rin naman. 81 00:03:43,543 --> 00:03:44,709 Pero nagwagi tayo! 82 00:03:44,793 --> 00:03:46,751 Masaya dapat tayo. 83 00:03:46,834 --> 00:03:49,126 -Ikaw din dapat. -Sige. 84 00:03:54,959 --> 00:03:56,709 Opisina ni Madolyn Addison. 85 00:03:56,793 --> 00:03:58,834 Sorry. Puno na ang listahan sa event ngayong gabi. 86 00:03:58,918 --> 00:04:00,168 Di na kita matatanggap. 87 00:04:01,168 --> 00:04:02,543 Opisina ni Madolyn Addison. 88 00:04:03,376 --> 00:04:05,459 Di na nga kita matatanggap. 89 00:04:06,251 --> 00:04:07,209 Opisina ni Madolyn-- 90 00:04:08,084 --> 00:04:09,876 Di na kita matatanggap. 91 00:04:09,959 --> 00:04:11,709 Puno na ang listahan. 92 00:04:11,793 --> 00:04:13,459 Sarado na, madam. 93 00:04:13,543 --> 00:04:16,251 Kahit ikaw pa si Madison Beer, 94 00:04:16,334 --> 00:04:18,334 di pa rin kita tatanggapin. 95 00:04:20,334 --> 00:04:21,668 Ikaw is Madison Beer? 96 00:04:23,793 --> 00:04:26,251 Hi, diva. Gusto ko ang album mo. 97 00:04:26,751 --> 00:04:29,209 Pero di na talaga puwede. Sorry talaga. 98 00:04:29,918 --> 00:04:31,334 Alam ko ang nararamdaman mo. 99 00:04:31,418 --> 00:04:33,334 Ang pag-aayos ng RSVP list para sa Activation Event, 100 00:04:33,418 --> 00:04:35,084 para ka na ring isang Dungeon Master. 101 00:04:35,168 --> 00:04:37,209 Gusto ng mga player ng special treatment. 102 00:04:37,293 --> 00:04:40,626 Pero alam mo, kung makakatapak ka ng patibong sa dungeon ko… 103 00:04:40,709 --> 00:04:43,959 Sorry, sir. Gugulong ka para maiwasan ang Magic Missile. 104 00:04:44,751 --> 00:04:47,751 -Nabanggit mo rin ang Magic Missile… -Naririnig ko kayo. 105 00:04:47,834 --> 00:04:49,959 Kailan tayo gagapang ulit sa dungeon? 106 00:04:50,043 --> 00:04:51,376 Malapit na. 107 00:04:52,459 --> 00:04:54,793 Bakit pala wala ka sa Activation Event? 108 00:04:54,876 --> 00:04:55,918 Pupunta ang lahat. 109 00:04:56,001 --> 00:04:58,584 Dahil mamayang gabi ang big finale laban sa Spider Queen 110 00:04:58,668 --> 00:05:00,043 at magiging DM ako. 111 00:05:00,126 --> 00:05:02,209 Di ko puwedeng biguin ang party ko. 112 00:05:02,293 --> 00:05:04,001 Magaling ka talaga riyan, ano? 113 00:05:05,168 --> 00:05:07,043 Mas magaling ako. 114 00:05:07,126 --> 00:05:09,126 Sa pangalawang beses. 115 00:05:09,209 --> 00:05:11,376 Ang sex ay parang paglalaro ng Mafia. 116 00:05:11,459 --> 00:05:13,376 Sa unang laro kinikilala mo ang lahat. 117 00:05:18,168 --> 00:05:22,126 Mukhang mayroon na naman tayong pangalawang certified office romance. 118 00:05:22,209 --> 00:05:23,793 'Wag natin tawaging gano'n. 119 00:05:23,876 --> 00:05:25,126 Bakit hindi? 120 00:05:25,209 --> 00:05:26,543 Isang linggo pa lang. 121 00:05:26,626 --> 00:05:28,793 Tingnan mo mabuti. Halos buong summer na ito. 122 00:05:28,876 --> 00:05:30,751 Ano ang reaksiyon ni Uber Boy? 123 00:05:31,418 --> 00:05:32,626 Malalaman natin. 124 00:05:32,709 --> 00:05:34,793 Magkikita kami mamayang tanghalian. 125 00:05:34,876 --> 00:05:36,751 Magkikita kayong dalawa? Matapos ang ginawa niya? 126 00:05:36,834 --> 00:05:38,918 Bakit? Nagpapaka-mature ako. 127 00:05:39,501 --> 00:05:41,209 Kailangan namin ng opisyal na hiwalayan. 128 00:05:41,293 --> 00:05:43,459 Ipapanotaryo ko pa at kung ano-ano pa. 129 00:05:43,543 --> 00:05:44,709 Tapos ka na sa kaniya? 130 00:05:45,543 --> 00:05:47,334 Oo, tapos na ako. 131 00:05:49,793 --> 00:05:52,459 Oo na, minsan naiisip ko pa rin siya. 132 00:05:53,834 --> 00:05:56,209 Nami-miss ko pa rin siya nang kaunti. 133 00:05:58,043 --> 00:05:59,334 Masama 'yon, di ba? 134 00:05:59,418 --> 00:06:02,584 Parang may mga kanta si Olivia Rodrigo tungkol sa ganito. 135 00:06:02,668 --> 00:06:03,876 Di ba? 136 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 Di siya nagsisinungaling. Ang hirap magka-feelings. 137 00:06:07,793 --> 00:06:10,418 Pero aayusin ko ito. 138 00:06:10,501 --> 00:06:14,209 Maghaharap kaming dalawa at tatapusin ko ito. Wala na. 139 00:06:14,293 --> 00:06:15,584 Tapos na. 140 00:06:15,668 --> 00:06:16,918 Tutuldukan na. 141 00:06:18,459 --> 00:06:20,209 'Yon ang tamang gawin, di ba? 142 00:06:20,293 --> 00:06:22,418 Siguraduhin mong sarado na ang libro. 143 00:06:22,501 --> 00:06:24,293 O iisipin mo lang kung paano ito magtatapos. 144 00:06:25,209 --> 00:06:28,293 -At si Ben, siya ba ay… -Di ko alam bakit nagpapaka-straight siya. 145 00:06:36,334 --> 00:06:37,334 Pasok, James. 146 00:06:38,501 --> 00:06:39,876 Ang hirap mo namang sorpresahin. 147 00:06:39,959 --> 00:06:42,793 Nasa kalendaryo kita at naiinis ako sa sorpresa. 148 00:06:42,876 --> 00:06:45,376 Mayroon akong dala na di mo kaiinisan. 149 00:06:45,459 --> 00:06:46,793 Ang EPK na shino-shoot ko. 150 00:06:46,876 --> 00:06:48,918 Tapos na, na-edit na rin. 151 00:06:49,501 --> 00:06:50,501 Sana magustuhan mo. 152 00:06:50,584 --> 00:06:52,918 Maganda ka. Lagi naman. Isa kang pro. 153 00:06:53,001 --> 00:06:54,626 Ilang taon mo na itong ginagawa. 154 00:06:55,959 --> 00:06:57,751 Ikaw ito. 155 00:06:59,001 --> 00:07:00,293 Ito ang journey mo. 156 00:07:00,376 --> 00:07:01,376 Ito ang ginawa mo. 157 00:07:01,459 --> 00:07:03,209 Di ko kayang panoorin ang sarili ko. 158 00:07:03,293 --> 00:07:05,376 Puwede bang i-email mo na lang ito sa akin? 159 00:07:06,418 --> 00:07:07,751 Oo, sige. 160 00:07:07,834 --> 00:07:10,626 Sa kotse mo ba tayo para sa Activation Event? 161 00:07:10,709 --> 00:07:11,751 Sige. 162 00:07:11,834 --> 00:07:14,918 Maliban na lang kung magseselos si Teddy. 163 00:07:15,626 --> 00:07:18,293 Aminin mo, parang may gusto siya sa 'yo. 164 00:07:18,376 --> 00:07:20,043 Si Teddy at ako? 165 00:07:20,126 --> 00:07:22,459 Hindi, parang pamilya ko na 'yon. 166 00:07:23,126 --> 00:07:24,209 Sabi mo, e. 167 00:07:27,793 --> 00:07:29,209 Nag-o-overthink lang ako, di ba? 168 00:07:29,293 --> 00:07:30,751 Oo. 169 00:07:30,834 --> 00:07:32,334 Wala namang nag-e-espiya sa atin, ano? 170 00:07:32,418 --> 00:07:33,418 Tama. 171 00:07:33,501 --> 00:07:35,501 -Oo. -Sige. 172 00:07:35,584 --> 00:07:37,668 Di ako nag-aalala. 173 00:07:38,168 --> 00:07:41,543 Kaya ba nakabukas ang gripo para di makasagap ang mga listening device? 174 00:07:42,418 --> 00:07:43,959 Napanood ko ito sa Homeland. 175 00:07:44,043 --> 00:07:45,793 Gumagana 'yan. 176 00:07:45,876 --> 00:07:47,543 Baka mahulog sa patibong ang kompanya. 177 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 O baka naghahanap ka ng paraan para masira ang isang magandang bagay. 178 00:07:50,543 --> 00:07:51,959 Di ko pa naman nasira ang isang ito. 179 00:07:52,959 --> 00:07:57,334 Dahil ako ang emotional bomb squad. Welcome sa pagde-date ng isang Virgo. 180 00:07:57,418 --> 00:07:59,251 Sorry na kung Scorpio ako. 181 00:07:59,334 --> 00:08:01,001 Nasa Cancer ang Jupiter mo. 182 00:08:01,084 --> 00:08:03,168 -Ayos lang ba 'yon? -Maganda 'yon. 183 00:08:10,709 --> 00:08:12,001 Teddy? 184 00:08:12,084 --> 00:08:13,626 May problema ba? 185 00:08:13,709 --> 00:08:16,751 Itse-tsek ko lang ang timing para kay Madolyn mamayang gabi. 186 00:08:17,418 --> 00:08:19,918 Alam ko ang iskedyul niya. Pero puwede mo siya tanungin sa loob. 187 00:08:20,001 --> 00:08:21,876 Oo, pati si… 188 00:08:30,418 --> 00:08:31,418 May problema ba? 189 00:08:33,918 --> 00:08:36,001 Sa conference room lang ako. 190 00:08:39,751 --> 00:08:40,584 Weird. 191 00:08:47,168 --> 00:08:48,293 Madolyn? 192 00:08:48,376 --> 00:08:51,584 Napansin mo ba na iba ang kinikilos ni Teddy nitong nakaraan? 193 00:08:51,668 --> 00:08:53,751 Lagi naman siyang mahirap intindihin. 194 00:08:56,251 --> 00:08:58,793 May naiwan yata ako sa kotse. Babalik din ako. 195 00:09:03,876 --> 00:09:05,626 Marco? 196 00:09:05,709 --> 00:09:07,334 Parker. 197 00:09:07,418 --> 00:09:08,459 Salamat sa pakikipagkita. 198 00:09:08,543 --> 00:09:10,959 Salamat din. Gusto ko itong gawin. 199 00:09:12,459 --> 00:09:14,334 Ano ito? 200 00:09:14,418 --> 00:09:18,376 Gusto kong tapusin na ito nang harapan. 201 00:09:18,459 --> 00:09:20,501 Dapat mong malaman na tapos na tayo. 202 00:09:22,751 --> 00:09:24,168 Oo nga. 203 00:09:24,251 --> 00:09:26,168 Oo, tapos na. 204 00:09:27,501 --> 00:09:30,459 Oo, naiisip pa rin kita. 205 00:09:31,418 --> 00:09:34,293 Baka nami-miss kita minsan. 206 00:09:35,918 --> 00:09:39,168 Baka gusto ko ang hitsura mo ngayon pero hindi na ito mahalaga. 207 00:09:40,668 --> 00:09:41,709 Tapos na ito. 208 00:09:41,793 --> 00:09:42,834 Naiintindihan ko. 209 00:09:43,918 --> 00:09:44,834 Tapos na ito. 210 00:09:45,834 --> 00:09:48,334 Salamat sa pagiging mabait. 211 00:09:49,293 --> 00:09:50,876 Ang sagwa ng hitsura ko ngayon. 212 00:09:51,709 --> 00:09:52,751 Hindi naman. 213 00:09:53,418 --> 00:09:54,793 Di pa nga ako naliligo. 214 00:09:55,793 --> 00:09:57,209 Alam mong gusto ko 'yan. 215 00:10:02,959 --> 00:10:04,626 -Gaano katagal ang lunch mo? -Forty minutes. 216 00:10:04,709 --> 00:10:05,793 Puwede na. 217 00:10:08,501 --> 00:10:10,209 Ang saya ng mabilisan. 218 00:10:10,293 --> 00:10:11,459 Gawin natin ulit. 219 00:10:11,543 --> 00:10:13,751 Wala na tayong gagawin ulit. 220 00:10:13,834 --> 00:10:14,834 Kahit kailan. 221 00:10:14,918 --> 00:10:16,959 Mali ito. 222 00:10:17,543 --> 00:10:18,376 Parang tama sa akin. 223 00:10:18,459 --> 00:10:20,334 Makikipaghiwalay na ako sa 'yo ngayong araw. 224 00:10:20,418 --> 00:10:22,001 Oo, alam ko. 225 00:10:22,084 --> 00:10:24,626 At sasabihin ko sana na 'wag na. Umubra ba? 226 00:10:25,584 --> 00:10:27,251 Nagsinungaling ka sa akin. 227 00:10:27,334 --> 00:10:29,126 Sorry na. 228 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 Di mo kaya kung paano ko dalhin ang sarili ko. 229 00:10:31,418 --> 00:10:33,793 O kung paano ako manamit. Kinahihiya mo lang ako. 230 00:10:33,876 --> 00:10:36,626 Wala pang nakapagparamdam no'n sa akin. 231 00:10:38,959 --> 00:10:40,209 Ikinahihiya mo ako. 232 00:10:40,293 --> 00:10:42,293 Wala pa akong naka-date na gaya mo. 233 00:10:42,376 --> 00:10:44,126 Okay? Di ako perpekto. 234 00:10:44,209 --> 00:10:45,543 Marami pa akong dapat matutunan. 235 00:10:46,126 --> 00:10:47,709 Bigyan mo naman ako ng pagkakataon. 236 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 Huy. 237 00:10:51,251 --> 00:10:52,793 Alam kong di ito perpekto. 238 00:10:52,876 --> 00:10:54,668 Mas maganda ito. 239 00:10:54,751 --> 00:10:57,126 Magulo. Nakakainis. 240 00:10:57,209 --> 00:10:58,209 Totoo ito. 241 00:10:59,251 --> 00:11:01,418 Di mo ito makukuha sa kahit kanino. 242 00:11:01,501 --> 00:11:02,793 'Wag mong tapusin ito. 243 00:11:05,043 --> 00:11:07,834 Maraming tao ang gusto ako kung sino ako. 244 00:11:08,876 --> 00:11:10,293 Sila ang pinipili ko. 245 00:11:10,376 --> 00:11:11,251 Hindi ikaw. 246 00:11:15,668 --> 00:11:18,876 Subukan mo akong kalimutan pero di mo 'yon magagawa. 247 00:11:18,959 --> 00:11:22,626 Di mo ito basta matitigil dahil di ko rin kaya. 248 00:11:30,959 --> 00:11:31,959 Tama ka. 249 00:11:32,626 --> 00:11:33,501 Alam ko. 250 00:11:36,001 --> 00:11:37,001 Tungkol saan? 251 00:11:37,084 --> 00:11:38,709 Di ba, ginulo ako kanina ni Mykynnleigh 252 00:11:38,793 --> 00:11:40,793 na parang alam niya ang nangyayari at mga iniisip natin. 253 00:11:40,876 --> 00:11:42,918 Pero paano? Wala namang kumakausap sa kaniya. 254 00:11:43,001 --> 00:11:45,084 Di niya kailangan dahil nakikinig siya. 255 00:11:45,876 --> 00:11:46,709 Gamit ito. 256 00:11:50,001 --> 00:11:51,626 Saan mo nakita 'yan? 257 00:11:51,709 --> 00:11:53,209 Sa kotse ni Madolyn. 258 00:11:58,251 --> 00:12:00,751 Di ka tumitingin sa ibang offer? 259 00:12:01,626 --> 00:12:03,376 Wala namang iba. 260 00:12:03,459 --> 00:12:06,043 Vendemiaire lang at tanging Vendemiaire lang. 261 00:12:06,126 --> 00:12:07,084 Itigil mo. 262 00:12:08,084 --> 00:12:09,084 Kahapon 'yan. 263 00:12:10,626 --> 00:12:12,709 Maraming usapan ang naka-rekord dito. 264 00:12:12,793 --> 00:12:14,834 Mga phone call. Lahat. 265 00:12:14,918 --> 00:12:18,501 De-baterya, voice-activated, at may Wi-Fi pa. 266 00:12:18,584 --> 00:12:19,918 Madaling itago. 267 00:12:20,001 --> 00:12:22,334 Imposible. 268 00:12:22,418 --> 00:12:24,876 Di ito ginawa ni Teddy. Di niya kayang gawin ito. 269 00:12:24,959 --> 00:12:26,751 Sinubukan akong bilugin ni Mykynnleigh. 270 00:12:26,834 --> 00:12:27,959 Siguradong di lang ako. 271 00:12:29,043 --> 00:12:30,668 Baka dahil sa pera. 272 00:12:30,751 --> 00:12:34,626 O baka nagseselos siya kay James. 273 00:12:35,584 --> 00:12:37,043 Siguradong naisip mo rin 'yon. 274 00:12:38,168 --> 00:12:40,918 Kaya malakas ang loob ni Mykynnleigh. Alam niya ang lahat. 275 00:12:41,501 --> 00:12:43,668 Di na mahalaga kahit maganda ang mangyayari mamayang gabi. 276 00:12:43,751 --> 00:12:47,001 Babaratin tayo ng Vendemiaire, at tatanggapin natin ito. 277 00:12:47,084 --> 00:12:49,043 Sale pa rin naman 'yon, di ba? 278 00:12:49,126 --> 00:12:51,126 Magiging okay din tayo, tama? 279 00:12:51,209 --> 00:12:54,001 Legacy ni Mama ang kompanyang ito, Venetia. 280 00:12:54,084 --> 00:12:55,959 Dapat makuha natin ang pinakamagandang deal. 281 00:12:56,043 --> 00:12:58,251 Di natin 'yon sisirain dahil lang dito. 282 00:12:58,334 --> 00:12:59,834 Nirerespeto ka nila kapag may pera ka. 283 00:13:00,751 --> 00:13:03,751 Tawagan n'yo si Teddy. Kailangan ko siyang makausap. 284 00:13:04,334 --> 00:13:08,126 Di niya puwedeng malaman na alam na natin. 'Yon lang ang pinanghahawakan natin. 285 00:13:08,709 --> 00:13:10,168 Alam ko ang ginagawa ko. 286 00:13:25,334 --> 00:13:26,876 -Seryoso ka ba? -Oo. 287 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 -Lagi mo itong ginagawa. -Ben! 288 00:13:29,126 --> 00:13:33,626 Tanong. Ano ang mangyayari kapag iniwan mo ang Spider Queen mag-isa ngayong gabi? 289 00:13:33,709 --> 00:13:39,334 Magwawala siya sa Waterdeep habambuhay. 290 00:13:39,418 --> 00:13:43,126 Hindi, ano ang mangyayari kung sa ibang gabi ka na mag-D&D 291 00:13:43,209 --> 00:13:46,376 at samahan mo ako sa Activation Event? 292 00:13:48,626 --> 00:13:49,834 Samahan ka? 293 00:13:50,501 --> 00:13:52,376 Parang date? 294 00:13:52,459 --> 00:13:53,959 Parang nagde-date na tayo? 295 00:13:55,584 --> 00:13:57,709 Baka. Di ko alam. 296 00:13:58,709 --> 00:14:03,001 Pakiramdam ko ito na ang oras na kalimutan ang nangyari noon. 297 00:14:03,626 --> 00:14:05,668 At talagang subukan kung ano'ng mayroon tayo. 298 00:14:09,668 --> 00:14:11,209 Ano sa tingin mo? 299 00:14:11,293 --> 00:14:14,918 Oo, puwede akong pumunta. Pero wala akong maisusuot. 300 00:14:15,001 --> 00:14:16,084 Gagawan namin ng paraan. 301 00:14:17,084 --> 00:14:19,751 O gagawan ko ng paraan at pipilitin ko siyang isuot ito. 302 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 Darating din ang araw mo, Spider Queen. 303 00:14:26,543 --> 00:14:27,876 Di lang ngayong gabi. 304 00:14:36,876 --> 00:14:37,793 Bakit? 305 00:14:38,751 --> 00:14:41,626 Mainit ba? Pupunta ka ba sa bodega? 306 00:14:42,376 --> 00:14:45,251 Ayaw mo ba pumunta sa event ngayong gabi at magmaneho na lang? 307 00:14:45,334 --> 00:14:47,709 Puwede tayong makarating ng Canada ngayong gabi kung gusto mo. 308 00:14:47,793 --> 00:14:49,876 Mukhang masaya ka ngayon. 309 00:14:49,959 --> 00:14:52,543 Kasi ngayon na lang ulit kita nakasama. 310 00:14:53,543 --> 00:14:55,668 Wala kasi si James. 311 00:14:56,584 --> 00:14:57,626 Para saan pa? 312 00:14:58,501 --> 00:15:02,334 Baka ituloy ko ang pakikipag-date sa kaniya kaya gusto kong malaman. 313 00:15:03,959 --> 00:15:04,959 Di mo kailangang gawin 'yan. 314 00:15:05,043 --> 00:15:08,251 Akala mo ba di ko alam ang gusto ko? 315 00:15:08,334 --> 00:15:09,959 Alam kong ayaw mo itong marinig. 316 00:15:10,043 --> 00:15:12,918 Di ba ikaw ang may sabi na bigyan ko ng pagkakataon ang lalaking ito? 317 00:15:13,001 --> 00:15:14,793 Ano ang gusto mong sabihin ko? 318 00:15:14,876 --> 00:15:16,626 Na manggagamit siya? 319 00:15:16,709 --> 00:15:19,584 Na kapag tapos na siya sa 'yo, ayaw mo na siyang makita ulit? Hindi. 320 00:15:19,668 --> 00:15:22,793 Ayaw mong marinig 'yon, kaya di ko sinasabi, kahit 'yon ang totoo. 321 00:15:24,459 --> 00:15:26,959 Tingin mo di ko alam kung ginagamit na ako? 322 00:15:27,459 --> 00:15:29,543 Hindi, wala ako sa lugar para sabihin 'yon. 323 00:15:30,168 --> 00:15:33,209 Kung may gusto kang sabihin, ito na ang oras para sabihin 'yon. 324 00:15:36,918 --> 00:15:38,501 Wala naman. 325 00:15:39,459 --> 00:15:40,668 At kailanman di ko masasabi. 326 00:15:53,001 --> 00:15:54,001 Hi, Chad. 327 00:15:54,084 --> 00:15:57,209 Magkita tayo nina Venetia sa bahay sa loob ng 30 minutes. 328 00:15:58,918 --> 00:16:00,584 Kailangan nating mag-usap. 329 00:16:04,209 --> 00:16:05,043 Ben. 330 00:16:07,043 --> 00:16:08,126 Ayaw. 331 00:16:11,501 --> 00:16:12,418 Ayaw. 332 00:16:14,209 --> 00:16:17,293 Pumunta kaya tayo sa bahay mo at kunin ang Star Trek uniform mo. 333 00:16:17,376 --> 00:16:20,418 Ikaw na ang bahala. Kailangang magmukha akong maayos para kay Marco. 334 00:16:20,501 --> 00:16:23,501 Masaya talaga kayo, ha? Nagde-date na ba kayo? 335 00:16:24,084 --> 00:16:26,793 Narinig mo siya. Di namin 'yon tinatawag nang gano'n. 336 00:16:28,043 --> 00:16:29,251 Pero gano'n ang tingin ko. 337 00:16:30,334 --> 00:16:34,001 Nang pumasok si Marco, alam ko nang ito na 'yon. 338 00:16:34,084 --> 00:16:35,168 At… 339 00:16:35,251 --> 00:16:38,584 Di lang sa ayokong subukan. Ayokong magkamali pero… 340 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 nandito na ako. 341 00:16:42,376 --> 00:16:43,876 Kaya ko ito. 342 00:16:43,959 --> 00:16:47,584 Mabuti na lang at gagawin mo 'to. Akala ko talaga hindi, e. 343 00:16:47,668 --> 00:16:49,168 Kahit ako. 344 00:16:50,376 --> 00:16:53,834 Lalo pa't may isa pang lalaki. 345 00:16:54,418 --> 00:16:55,709 May isa pang lalaki? 346 00:16:56,376 --> 00:16:57,793 Dati. 347 00:16:57,876 --> 00:17:00,834 Pero ginago lang niya si Marco at di ako gano'n. 348 00:17:00,918 --> 00:17:03,293 'Yon. Tapos. 349 00:17:08,126 --> 00:17:11,168 May idea ako pero kailangan mong magtiwala sa akin. 350 00:17:11,251 --> 00:17:12,793 Sige. 351 00:17:21,751 --> 00:17:23,834 Talagang ginagalingan mo para sa gabing ito. 352 00:17:23,918 --> 00:17:27,043 Ano ba? Makeup event ito. Dapat mala-drag queen ako ngayon. 353 00:17:27,126 --> 00:17:30,168 Kapag di nila ito kita sa likuran, di pa sapat ang makeup ko. 354 00:17:32,543 --> 00:17:34,126 Puwede pa kitang isama kung gusto mo. 355 00:17:34,209 --> 00:17:37,751 Di na. May party din ako. Mag-enjoy ka. 356 00:17:39,084 --> 00:17:40,126 Ma? 357 00:17:41,626 --> 00:17:45,043 Paano mo malalaman kung siya na ang para sa 'yo? 358 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 May kinalaman ba ito sa lalaking nagpadala sa 'yo niyan? 359 00:17:50,418 --> 00:17:51,834 Medyo. 360 00:17:53,918 --> 00:17:58,459 Kaya ko lang sabihin kung hindi para sa 'yo ang isang lalaki. 361 00:17:59,626 --> 00:18:01,168 Kapag nabuntis ka niya at iiwan ka lang, 362 00:18:01,251 --> 00:18:04,209 at ikaw lang ang magpapalaki nang mag-isa sa kakaiba pero mapagmahal na anak niya. 363 00:18:04,293 --> 00:18:06,209 Alam kong gago si Papa 364 00:18:06,293 --> 00:18:09,334 at hindi ang pinakamabuting lalaki sa mundo pero… 365 00:18:10,668 --> 00:18:12,668 nagustuhan mo ba siya? 366 00:18:15,584 --> 00:18:16,626 Minahal ko siya. 367 00:18:18,084 --> 00:18:19,918 Masaya siyang kasama, 368 00:18:20,001 --> 00:18:22,834 guwapo siya, magaling siya manamit, 369 00:18:22,918 --> 00:18:26,168 at kaya niyang lusutan ang mga bagay. 370 00:18:26,251 --> 00:18:27,376 Pamilyar ba? 371 00:18:28,668 --> 00:18:31,168 Nag-aalala talaga ako na baka mawala siya sa akin, 372 00:18:31,668 --> 00:18:33,959 kaya lagi kong pinapatunayan ang sarili ko sa kaniya. 373 00:18:35,043 --> 00:18:36,709 Kapag bata ka, 374 00:18:36,793 --> 00:18:39,543 ang maghabol sa pag-ibig ay mas mabuti kaysa mahalin ka. 375 00:18:41,751 --> 00:18:44,834 Mukhang isa siyang malaking pagkakamali. 376 00:18:44,918 --> 00:18:47,709 May nakuha naman akong maganda roon. 377 00:18:51,001 --> 00:18:53,084 Oo, isa siyang pagkakamali. 378 00:18:54,501 --> 00:18:56,584 Pero siya ang tamang pagkakamali ko. 379 00:18:57,793 --> 00:19:00,584 At sana magkaroon ka rin ng mga tamang pagkakamali. 380 00:19:09,959 --> 00:19:12,376 Hello? Oo, puwede ako. 381 00:19:13,626 --> 00:19:14,626 Oo. 382 00:19:26,418 --> 00:19:28,459 Ano, inamin ba ni Teddy na siya ang may gawa? 383 00:19:28,543 --> 00:19:31,209 Hindi. Di niya alam na alam ko. 384 00:19:31,959 --> 00:19:33,668 Baka nabilog na siya ni Mykynnleigh. 385 00:19:33,751 --> 00:19:37,251 Ano nang ibig sabihin nito? Sa deal? Ano na'ng gagawin natin? 386 00:19:37,834 --> 00:19:40,751 -Makinig ka, alam kong ayaw mo na ito-- -Hindi. 387 00:19:40,834 --> 00:19:42,626 Gagamitin natin ito. 388 00:19:43,876 --> 00:19:45,668 Ano ang ginawa mo sa recorder? 389 00:19:45,751 --> 00:19:48,584 Binura ko ang lahat ng na-record ngayong araw at binalik ko. 390 00:19:48,668 --> 00:19:51,834 Magaling. Gusto kong makinig si Mykynnleigh. 391 00:20:05,418 --> 00:20:07,501 Mukhang maganda ang mangyayari ngayong gabi. 392 00:20:08,293 --> 00:20:10,376 Ako rin. 393 00:20:10,459 --> 00:20:13,709 Mas nakakasabik pa ito sa inaasahan ko. 394 00:20:13,793 --> 00:20:14,876 Oo. 395 00:20:15,959 --> 00:20:19,418 Di ko ito sinasabi sa kahit sino pero… 396 00:20:21,376 --> 00:20:24,001 hindi ko na itutuloy ang sale sa Vendemiaire ngayong gabi. 397 00:20:24,084 --> 00:20:26,418 -Magandang balita ba ito? -Napakagandang balita! 398 00:20:26,501 --> 00:20:29,793 May tatlong offer ako nitong nakaraang linggo, 399 00:20:29,876 --> 00:20:35,251 pinag-uusapan kami sa industriya, at mas maraming pera, mas malaya. 400 00:20:36,751 --> 00:20:38,209 Ang saya ko talaga. 401 00:20:38,293 --> 00:20:41,418 -Alam ba ng Vendemiaire? -Ang Vendemiaire? Wala silang alam. 402 00:20:43,209 --> 00:20:45,293 At di na ako makapaghintay na sabihin ito sa kanila. 403 00:21:03,626 --> 00:21:06,209 Hi. Narito ako para sa event. 404 00:21:06,293 --> 00:21:07,501 Gusto ko 'yan para sa 'yo. 405 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 Mykynnleigh Williams. 406 00:21:12,168 --> 00:21:13,168 Nasa list ako. 407 00:21:14,126 --> 00:21:15,168 Sige. 408 00:21:16,501 --> 00:21:18,918 Oo, nasa list ka. 409 00:21:19,001 --> 00:21:21,584 Maaga pa naman. Pasimula pa lang. Dito tayo. 410 00:21:21,668 --> 00:21:23,293 Naghihintay na ang Pride experience mo. 411 00:21:24,168 --> 00:21:25,793 Halika. 412 00:21:27,959 --> 00:21:29,459 Teka, nasaan ang party? 413 00:21:29,543 --> 00:21:32,918 Nariyan lang ang party pero kailangan mo munang sumagot ng isang mahalagang tanong? 414 00:21:33,001 --> 00:21:34,959 -Kaya mo bang malagpasan ang Pride? -Oo. 415 00:21:35,043 --> 00:21:36,709 Mabuti. Sundan mo ako. 416 00:21:42,793 --> 00:21:45,959 Ito ang tag-init ng 1969. 417 00:21:46,043 --> 00:21:49,126 Nag-launch ng mararahas na raid ang mga pulis ng New York City 418 00:21:49,209 --> 00:21:50,876 sa mga gay bar sa Greenwich Village. 419 00:21:50,959 --> 00:21:55,043 Maliban sa The Stonewall Inn, kung saan lumaban ang mga patron, 420 00:21:55,126 --> 00:21:59,001 ng anim na gabi sa mga kalye ng Greenwich Village, 421 00:21:59,084 --> 00:22:01,626 na tinatawag natin ngayon na Stonewall Uprising, 422 00:22:01,709 --> 00:22:05,126 na pinalakas ang kilos para ipagmalaki ang pagkakakilanlan at paglitaw ng queer 423 00:22:05,209 --> 00:22:06,834 na alam natin ngayon bilang Pride. 424 00:22:06,918 --> 00:22:09,709 Wala mismong nakakaalam kung paano nagsimula ang pag-aaklas, 425 00:22:09,793 --> 00:22:12,584 pero binibigyang-dangal namin ang drag artist at gay rights advocate 426 00:22:12,668 --> 00:22:14,376 na si Marsha P. Johnson 427 00:22:14,459 --> 00:22:18,543 para sa paglaban niya sa Stonewall at matulungang maituloy ang Pride. 428 00:22:19,501 --> 00:22:20,501 Mykynnleigh Williams, 429 00:22:20,584 --> 00:22:23,084 alin sa mga pangungusap na ito ang sinabi ni Bb. Johnson? 430 00:22:23,168 --> 00:22:26,793 Una, "Maaaring baliw na ako, pero hindi ako mali." 431 00:22:26,876 --> 00:22:29,834 Pangalawa, "Di mo makukuha ang buong karapatan mo, 432 00:22:29,918 --> 00:22:31,626 hanggang sa mapasaiyo ito. 433 00:22:31,709 --> 00:22:32,584 O ikatlo, 434 00:22:32,668 --> 00:22:36,001 "Hangga't walang karapatan ang mga bakla sa buong Amerika, 435 00:22:36,084 --> 00:22:37,918 walang dahilan para magdiwang." 436 00:22:40,293 --> 00:22:41,293 Lahat ng mga ito? 437 00:22:41,376 --> 00:22:44,126 Oo, Mykynnleigh, lahat ng mga ito. 438 00:22:44,209 --> 00:22:47,334 Nagawa mo. Handa ka na para mag-survive sa Pride. Tara. 439 00:22:47,418 --> 00:22:48,293 Saan? 440 00:22:53,501 --> 00:22:55,376 Sinimulan mo ang Pride, Mykynnleigh. 441 00:22:55,459 --> 00:22:57,834 Oras na para sa parada. Pumunta ka roon at ipakita mo ang Pride mo. 442 00:22:58,334 --> 00:23:00,501 Sige, makikiraan. 443 00:23:00,584 --> 00:23:03,126 -Magsasayaw tayo, magsasaya. -Pink. 444 00:23:03,209 --> 00:23:05,251 Mas proud pa, Mykynnleigh. 445 00:23:05,334 --> 00:23:07,043 -Ayan. -Salamat. 446 00:23:07,126 --> 00:23:10,376 -Malapit na. Kaya mo 'yan. -Sige. 447 00:23:10,459 --> 00:23:13,001 Nagawa mo, Mykynnleigh. Ituloy mo lang. Tara. 448 00:23:13,084 --> 00:23:14,001 Salamat. 449 00:23:14,084 --> 00:23:16,668 Gusto ng corporate Amerika ang Pride, 450 00:23:16,751 --> 00:23:20,168 pinagkakaperahan ang performative allyship isang rainbow logo bawat oras. 451 00:23:20,251 --> 00:23:22,126 Handa ka na bang pagkakitaan ang Pride 452 00:23:22,209 --> 00:23:24,751 at hugasan ang mga kasalanan ng masamang kapitalismo? 453 00:23:24,834 --> 00:23:25,918 Oo! 454 00:23:26,001 --> 00:23:28,543 Kung gano'n, dumiretso ka na sa Rainbow Wash! 455 00:23:34,251 --> 00:23:36,959 -Halika, marami pa tayong gagawin. -Sige. 456 00:23:39,334 --> 00:23:40,543 Ito na, Mykynnleigh. 457 00:23:40,626 --> 00:23:43,084 Ang Mountain of High Expectations. 458 00:23:43,168 --> 00:23:45,793 Lahat ng korporasyon na gumagawa ng Pride ay kailangang akyatin ito. 459 00:23:45,876 --> 00:23:47,876 Ikaw din ngayon. 460 00:23:47,959 --> 00:23:52,793 Kaya mo bang maging inclusive at maingat? Makakuha ng papuri nang di kinagagalitan? 461 00:23:52,876 --> 00:23:57,251 At matapos ang ilang dekada, lahat ng mga nakataya, lahat ng mga inaaasahan, 462 00:23:57,334 --> 00:24:00,459 magagamit mo ba ang Pride para magbigay ng makabuluhang mensahe? 463 00:24:00,543 --> 00:24:02,334 -Kaya ko. -Go! 464 00:24:12,418 --> 00:24:13,751 Sige, salamat. 465 00:24:13,834 --> 00:24:15,709 Mukhang nalagpasan mo ang Pride. 466 00:24:15,793 --> 00:24:19,626 -Kailangan bang gawin 'yon ng lahat? -Kahit si Madolyn din. 467 00:24:20,376 --> 00:24:21,876 Ipasyal muna kita. 468 00:24:21,959 --> 00:24:24,251 Ipakikita ko sa 'yo kung ano ang ibig sabihin ng Pride 469 00:24:24,334 --> 00:24:26,001 sa Glamorous by Madolyn. 470 00:24:34,334 --> 00:24:35,168 Ben! 471 00:24:42,084 --> 00:24:43,918 Okay, diva, ang ganda. 472 00:24:45,043 --> 00:24:46,209 Ayos ba? 473 00:24:46,293 --> 00:24:49,001 Parang pilit, di ba? Puwede na ba? 474 00:24:49,084 --> 00:24:51,209 Ang guwapo mo. 475 00:24:51,293 --> 00:24:53,418 Di ko alam na may butas pala ang mga tainga mo. 476 00:24:53,501 --> 00:24:55,209 Wala. May glue lang 'yan. 477 00:24:56,459 --> 00:25:00,418 Dinadaan ko na lang sa balikat para maayos ako tingnan. 478 00:25:00,918 --> 00:25:04,251 Nagawa mo. Naka-smear proof lipstick ka ba? 479 00:25:04,334 --> 00:25:07,168 Paano ko malalaman na naka-smear proof lipstick ako? 480 00:25:07,251 --> 00:25:08,334 Ganito. 481 00:25:13,834 --> 00:25:14,876 Makapal. 482 00:25:16,376 --> 00:25:18,043 -Okay. -Ang sarap no'n. 483 00:25:18,126 --> 00:25:21,918 Nagsimula ang Pride campaign namin sa bar na ito, 484 00:25:22,001 --> 00:25:25,418 kung saan si mama na siyang founder ay may nakilalang tatlong drag performer 485 00:25:25,501 --> 00:25:28,959 na gumagamit ng mga produkto namin pero di mo ito makikita sa market. 486 00:25:29,043 --> 00:25:32,501 Dahil luxury kami at may tuntunin ang luxury. 487 00:25:32,584 --> 00:25:36,293 Bawal ang piercing, bawal ang mga tattoo, napaka-straight. 488 00:25:36,376 --> 00:25:39,209 Hindi nakasulat ang mga rule na ito, di ba? 489 00:25:39,293 --> 00:25:40,876 Pero alam ito ng lahat. 490 00:25:40,959 --> 00:25:44,626 Tungkol ito sa glamor at distance, unattainability. 491 00:25:45,293 --> 00:25:47,501 Pero di lang kami luxury. 492 00:25:48,001 --> 00:25:49,168 Kami rin ay beauty. 493 00:25:49,251 --> 00:25:52,793 At ang beauty ay higit pa sa unattainability at glamor. 494 00:25:52,876 --> 00:25:55,793 Tungkol ito sa sisterhood at kapatiran, 495 00:25:55,876 --> 00:25:57,293 pagkakapareho. 496 00:25:57,376 --> 00:26:01,834 Ang kagustuhan na nakukuha natin sa umaga para sumubok ng bago, 497 00:26:01,918 --> 00:26:03,459 para maging iba. 498 00:26:04,543 --> 00:26:07,418 At ito ang dahilan na ipinagdiriwang namin ang Pride. 499 00:26:08,001 --> 00:26:10,293 Ang bagay na nagbubuklod sa amin. 500 00:26:11,001 --> 00:26:11,876 Beauty. 501 00:26:12,543 --> 00:26:15,376 Dahil hindi mahalaga ang mga pagkakaiba natin. 502 00:26:16,001 --> 00:26:18,376 Tanggap tayong lahat dito. 503 00:26:33,001 --> 00:26:35,918 Nasa campaign si Madolyn? Mahigit 20 taon na siyang hindi nagmomodelo. 504 00:26:36,001 --> 00:26:37,668 Sa totoo lang, 22. 505 00:26:37,751 --> 00:26:40,918 Pero kung gagawa tayo ng ingay, 506 00:26:41,001 --> 00:26:43,084 gumawa na tayo ng ingay. 507 00:26:45,251 --> 00:26:46,334 Ang ganda. 508 00:26:48,543 --> 00:26:49,709 Gustong-gusto ko 'to. 509 00:26:51,793 --> 00:26:53,876 -Kailangan ko itong sagutin. -Sige. 510 00:26:56,834 --> 00:26:58,543 Parang nag-aalala siya. 511 00:26:58,626 --> 00:27:00,001 Mabuti. 512 00:27:03,043 --> 00:27:05,251 WELCOME SA THE TABLE 513 00:27:05,334 --> 00:27:07,418 Palit tayo. 514 00:27:14,543 --> 00:27:15,626 Huy. 515 00:27:15,709 --> 00:27:17,834 Ang mga anak natin, nagde-date. 516 00:27:17,918 --> 00:27:20,251 Di mo ba narinig? Di nila tinatawag nang gano'n 'yon. 517 00:27:21,209 --> 00:27:23,543 Bakit? Halos buong summer na. Bakit hindi? 518 00:27:23,626 --> 00:27:26,001 Tingin ko di pa nakaka-move on si Marco kay Uber Boy. 519 00:27:26,084 --> 00:27:28,876 'Yong isa pang lalaki? May palayaw siya? 520 00:27:28,959 --> 00:27:30,043 Teka, sinabi ni Ben sa 'yo? 521 00:27:30,126 --> 00:27:34,501 Sinasabi ni Ben sa akin na ang future ng grid ay molten salt energy storage. 522 00:27:34,584 --> 00:27:36,043 Di ko nga alam ang ibig sabihin no'n. 523 00:27:36,126 --> 00:27:38,459 Nag-lunch sila kanina. Si Marco at 'yong isa pang lalaki. 524 00:27:38,543 --> 00:27:39,543 Nag-ano? 525 00:27:39,626 --> 00:27:41,709 Para maghiwalay. Tapos na sila. 526 00:27:43,793 --> 00:27:46,501 Mukhang may nangyayaring malaking drama. 527 00:27:47,251 --> 00:27:48,376 Babalik ako. 528 00:27:58,376 --> 00:27:59,668 Di 'yon ang plano. 529 00:28:00,543 --> 00:28:01,584 Hindi puwede. 530 00:28:03,709 --> 00:28:05,043 Oo, ako ang bahala. 531 00:28:07,459 --> 00:28:08,418 Chad? 532 00:28:14,084 --> 00:28:16,209 Salamat. Bawal ang litrato na kasama ka? 533 00:28:16,293 --> 00:28:18,959 Gabi mo ito. Ako ang mag-aalaga sa 'yo. Gusto mo ng champagne? 534 00:28:19,043 --> 00:28:20,001 Sige. 535 00:28:21,501 --> 00:28:23,293 Madam, kailangan nating mag-usap please. 536 00:28:23,376 --> 00:28:25,251 Importante ba ito at di na makapaghintay? 537 00:28:26,793 --> 00:28:28,001 Congratulations. 538 00:28:28,084 --> 00:28:30,334 Deserve mo lahat ng ito, matapos ang mga nangyari ngayong taon. 539 00:28:30,418 --> 00:28:33,251 At dapat di ko na sinabi sa 'yo ito ngayong gabi. 540 00:28:33,334 --> 00:28:35,501 -Di gano'n ang ibig kong sabihin. -Nasabi mo? 541 00:28:36,876 --> 00:28:37,959 May problema ba? 542 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 Hi, Ma. 543 00:28:39,959 --> 00:28:42,168 Gusto kang makausap ni Mykynnleigh. 544 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 Mangyayari na ito ngayong gabi. 545 00:28:44,043 --> 00:28:47,709 Wow, Madolyn, ang ganda mo. Sino ang gumawa ng suot mo? 546 00:28:48,584 --> 00:28:49,834 Mamaya na natin 'yan pag-usapan. 547 00:28:49,918 --> 00:28:53,959 Katatawag lang sa akin ng board ng Vendemiaire 548 00:28:54,043 --> 00:28:56,543 at may proposal sila na dapat nating mapag-usapan. 549 00:28:57,543 --> 00:28:59,168 'Yong tayo lang, please. 550 00:28:59,251 --> 00:29:00,959 May alam akong perpektong lugar. 551 00:29:13,209 --> 00:29:16,918 Noong kinuha ako ng Vendemiaire para alamin kung itutuloy nila ang sale, 552 00:29:17,001 --> 00:29:18,251 may dalawang trabaho ako. 553 00:29:18,334 --> 00:29:20,168 Ang una ay kumbinsihin sila, 554 00:29:20,251 --> 00:29:23,209 kung saan hindi ito madali kasi sa mga balance-sheet issue n'yo. 555 00:29:23,293 --> 00:29:25,043 Pero nagawa natin. 556 00:29:25,126 --> 00:29:26,501 Nagawa n'yo. 557 00:29:26,584 --> 00:29:30,709 Dahil sa Pride campaign na ito, ipinakita n'yong kaya n'yo pang makagawa ng ingay. 558 00:29:31,418 --> 00:29:33,918 Ang ikalawang trabaho ko ay ang ibaba ang presyo, 559 00:29:34,001 --> 00:29:38,876 kung saan may mga iba akong paraan para maging interesado pa rin kayo. 560 00:29:39,834 --> 00:29:42,876 May isang tama akong nagawa. 561 00:29:43,584 --> 00:29:46,209 Gusto nang magbigay ng offer ang Vendemiaire at malaki ito. 562 00:29:47,293 --> 00:29:49,959 Inaasahan kong marinig ang offer nila 563 00:29:50,043 --> 00:29:52,293 at pag-iisipan namin ito bukod sa iba pa naming options. 564 00:29:52,376 --> 00:29:53,334 Doble ito. 565 00:29:54,334 --> 00:29:57,043 -Doble ng? -Doble ng offer nila kahapon. 566 00:29:57,626 --> 00:30:00,168 Gaya ng sinabi ko, may isang tama akong nagawa. 567 00:30:08,626 --> 00:30:10,209 Ito ang presyo? 568 00:30:10,293 --> 00:30:11,543 Di 'yan ang presyo. 569 00:30:11,626 --> 00:30:13,084 'Yan nga. 570 00:30:13,168 --> 00:30:15,043 Kung pipirma na kayo ngayon. 571 00:30:19,334 --> 00:30:20,334 Ano sa palagay mo? 572 00:30:21,501 --> 00:30:23,334 Puwede ba akong sumali at magpa-picture din? 573 00:30:23,418 --> 00:30:24,251 Oo. 574 00:30:24,334 --> 00:30:26,418 -Paalam. -Bye! 575 00:30:27,334 --> 00:30:30,376 Nagde-date na pala kayo ni Ben. 576 00:30:30,876 --> 00:30:32,959 Di namin 'yon tinatawag nang gano'n. 577 00:30:34,251 --> 00:30:35,418 Pero siya, gano'n. 578 00:30:37,251 --> 00:30:38,834 Oo, nagde-date na nga kami. 579 00:30:38,918 --> 00:30:40,584 Seryoso ka ba sa kaniya? 580 00:30:40,668 --> 00:30:43,959 Oo, napakabuting tao ni Ben. 581 00:30:45,543 --> 00:30:47,876 Kaysa sa isa mong lalaki? 582 00:30:47,959 --> 00:30:50,793 Ano? Sinasabi ba ni Venetia ang lahat sa 'yo? 583 00:30:50,876 --> 00:30:53,001 Oo, at si Ben din. 584 00:30:53,084 --> 00:30:55,668 Art school pa lang, binabantayan ko na siya. 585 00:30:56,418 --> 00:30:59,668 Baka nag-iingat lang ako pero 'yon ay dahil matagal na kaming magkakilala. 586 00:31:01,459 --> 00:31:04,543 Rebound mo lang ba si Ben? Ginagamit mo lang ba siya? 587 00:31:04,626 --> 00:31:05,459 Hindi. 588 00:31:05,543 --> 00:31:07,876 Tapos ka na talaga roon sa isa? Talagang tapos na? 589 00:31:08,959 --> 00:31:09,793 Oo. 590 00:31:12,751 --> 00:31:15,834 Nag-lunch kami. 591 00:31:18,084 --> 00:31:20,168 At may nangyari. 592 00:31:21,084 --> 00:31:23,543 Pero gusto ko talaga si Ben, pangako. 593 00:31:23,626 --> 00:31:25,001 Kahit pa. 594 00:31:25,668 --> 00:31:28,501 Hangga't hindi ka pa naka-move on, pinapaasa mo lang si Ben. 595 00:31:31,293 --> 00:31:32,584 Sorry. 596 00:31:32,668 --> 00:31:35,709 Kasi di ko pa ito nagawa noon. 597 00:31:35,793 --> 00:31:38,876 Natututo pa lang ako at sinusubukang malaman ang lahat. 598 00:31:38,959 --> 00:31:42,043 Kung di ka maka-move on, problema mo 'yan. 599 00:31:42,668 --> 00:31:44,001 Pero 'wag mong paglaruan si Ben. 600 00:31:44,876 --> 00:31:47,418 'Wag mong hayaang ikaw ang taong di siya makaka-move on. 601 00:31:47,501 --> 00:31:48,918 Di niya 'yon deserve. 602 00:31:49,876 --> 00:31:51,959 Piliin mo siya o iwanan mo na siya. 603 00:31:55,543 --> 00:31:56,543 Oo. 604 00:32:01,001 --> 00:32:03,209 Kailangang okay ito sa Legal. 605 00:32:03,293 --> 00:32:04,459 Ayos na ito sa kanila. 606 00:32:04,543 --> 00:32:07,334 Ito mismo ang deal na gusto natin. 607 00:32:07,418 --> 00:32:08,959 Ito ang gusto natin. 608 00:32:09,668 --> 00:32:10,543 Walang laro. 609 00:32:11,376 --> 00:32:12,543 Sumuko sila. 610 00:32:12,626 --> 00:32:15,376 Gusto talaga kayo ng Vendemiaire. Nagwagi kayo. 611 00:32:15,459 --> 00:32:19,584 Alam nila na may iba pa kayong option pero sana ayos na ang presyong ito. 612 00:32:22,501 --> 00:32:23,709 May isang tanong lang ako. 613 00:32:25,168 --> 00:32:27,501 Magkano ang gastos n'yo sa surveillance? 614 00:32:30,293 --> 00:32:31,709 Alam namin ang pag-e-espiya n'yo. 615 00:32:37,168 --> 00:32:39,418 Wala pala kayong ibang offer. 616 00:32:39,501 --> 00:32:41,501 Nauna kang nakipaglaro sa amin. 617 00:32:41,584 --> 00:32:45,751 Sikreto ito para magwagi sa negosyo, ang malaman ang iniisip ng kabila. 618 00:32:45,834 --> 00:32:50,126 Maaaring ilegal ang paggamit sa dine-date mong lalaki pero negosyo lang ito. 619 00:32:56,459 --> 00:32:58,543 Teka, di mo alam? 620 00:32:59,043 --> 00:33:02,668 Teka, alam mo. Narinig mo siya. Alam niya. 621 00:33:03,293 --> 00:33:05,959 Okay. Di maganda 'to. Di maganda 'to. 622 00:33:06,626 --> 00:33:08,834 Pero tapos na. Wala na. 623 00:33:08,918 --> 00:33:12,793 Mas mabuting pumirma ka na at isalba ang kompanya at yumaman, di ba? 624 00:33:17,626 --> 00:33:18,626 Kailangang mong ayusin ito. 625 00:33:22,001 --> 00:33:23,959 Madolyn? 626 00:33:24,043 --> 00:33:25,668 Madolyn! 627 00:33:25,751 --> 00:33:27,834 -Madolyn! -'Wag ngayon, Venetia. 628 00:33:28,501 --> 00:33:30,918 Wala na tayong dapat pag-usapan. 629 00:33:31,001 --> 00:33:34,084 Di natin ito kailangang pag-usapan. Pero kailangan mong bumalik at pumirma. 630 00:33:34,168 --> 00:33:36,626 Gusto mong bumalik ako roon at ibenta ang kompanya natin 631 00:33:36,709 --> 00:33:38,293 sa mga tao na nagbayad-- 632 00:33:38,376 --> 00:33:43,001 Mali, na sinuhulan ang lalaking dine-date ko para mag-espiya sa akin? 633 00:33:47,418 --> 00:33:48,418 Oo. 634 00:33:49,793 --> 00:33:52,543 At ang sama nito. Pero tapos na ito. 635 00:33:53,126 --> 00:33:54,543 Gano'n pa rin naman ang lahat. 636 00:33:54,626 --> 00:33:56,376 Alam kong nasasaktan ka 637 00:33:56,459 --> 00:33:58,876 pero kailangan natin ang sale na ito. 638 00:34:01,043 --> 00:34:04,293 Baka hindi ito dahil sa legacy ko at mas para sa kinabukasan mo. 639 00:34:08,459 --> 00:34:10,418 Ibinigay ko ang lahat ko sa 'yo. 640 00:34:11,959 --> 00:34:13,209 Lahat ng akin. 641 00:34:14,501 --> 00:34:16,626 Kasama mo ako noong nasa mababa pa tayo. 642 00:34:17,293 --> 00:34:20,168 Oras na yata para tumayo ka sa sarili mong mga paa. 643 00:34:29,376 --> 00:34:31,584 Kung inisiip mo nang umuwi, 644 00:34:31,668 --> 00:34:34,126 ipapaalala ko lang ulit sa 'yo 645 00:34:34,209 --> 00:34:36,709 na mas malapit ang bahay ko. 646 00:34:37,626 --> 00:34:39,918 Mukhang masaya 'yan. 647 00:34:40,001 --> 00:34:42,376 Round two. Fight! 648 00:34:45,793 --> 00:34:48,251 Alam mo, ang saya natin. 649 00:34:48,334 --> 00:34:49,668 At ayos 'yon 650 00:34:49,751 --> 00:34:52,459 dahil hindi naman tayo. 651 00:34:54,043 --> 00:34:55,293 Tama. 652 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 Puwede tayong lumabas nang magkasama 653 00:34:57,834 --> 00:35:00,209 pero hindi nagde-date. 654 00:35:02,168 --> 00:35:04,418 Ikaw ang may gustong bigyan ito ng pagkakataon. 655 00:35:05,334 --> 00:35:10,668 Di ako naghahanap ng seryosohan ngayon. 656 00:35:13,126 --> 00:35:14,418 Ikaw ba? 657 00:35:15,959 --> 00:35:19,418 Masaya ako at may sinabi ka rin tungkol dito. 658 00:35:20,584 --> 00:35:24,126 -Talaga? -Di ko alam kung paano ko ito sasabihin. 659 00:35:24,209 --> 00:35:27,126 -Ako rin. -Ang laki na ng binuo natin. 660 00:35:27,209 --> 00:35:29,209 Na para bang in love na tayo. 661 00:35:29,293 --> 00:35:32,376 Gaya noong nagkita tayo, alam kong may espesyal na nararamdaman tayo. 662 00:35:32,459 --> 00:35:33,959 At mayroon naman noon. 663 00:35:34,043 --> 00:35:38,126 Alam ko pero grabe ang pressure. 664 00:35:38,209 --> 00:35:40,918 Wala naman dapat kasi. 665 00:35:41,001 --> 00:35:42,001 Wala ba? 666 00:35:42,084 --> 00:35:44,209 Hindi, kasi… 667 00:35:44,293 --> 00:35:46,709 nagsasaya lang tayo. 668 00:35:46,793 --> 00:35:51,251 Okay, dahil di rin naman ako naghahanap ng seryosohan ngayon. 669 00:35:53,584 --> 00:35:55,959 Sinasabi mo lang ba 'yan para mapagaan ang loob ko? 670 00:35:56,626 --> 00:35:59,751 Di ako nagsisinungaling sa nararamdaman ko para gumaan ang loob mo. 671 00:35:59,834 --> 00:36:01,918 Ang lungkot naman no'n. 672 00:36:02,876 --> 00:36:06,376 Pero siguro sa susunod na lang ang round two. 673 00:36:06,459 --> 00:36:07,876 Medyo iba na rin ang pakiramdam ko. 674 00:36:07,959 --> 00:36:09,209 Sigurado ka? 675 00:36:09,876 --> 00:36:14,876 Oo, baka magpunta ako sa bodega para bumili ng Pedialyte. 676 00:36:14,959 --> 00:36:16,209 Mauna ka na. 677 00:36:17,501 --> 00:36:18,334 Sige. 678 00:36:21,001 --> 00:36:22,209 Sige. 679 00:36:22,293 --> 00:36:24,376 -Night. -Sige. 680 00:36:28,959 --> 00:36:30,793 Uy, Ben. 681 00:36:31,793 --> 00:36:32,834 Maganda ka. 682 00:36:34,418 --> 00:36:35,626 Sabihin mo rin sa akin. 683 00:37:01,584 --> 00:37:02,876 Sino 'yan? 684 00:37:12,459 --> 00:37:13,793 Venetia… 685 00:37:14,834 --> 00:37:16,626 Madolyn, please. Madolyn! 686 00:37:18,959 --> 00:37:19,918 Madolyn. 687 00:37:22,459 --> 00:37:26,168 Noong nagkakilala tayo, naghahanap ako ng trabaho. 688 00:37:26,251 --> 00:37:28,834 Naghahanap ako ng kliyente. 689 00:37:29,751 --> 00:37:31,834 Kailangan kong gawin 'yon, kung ikaw ako. 690 00:37:33,209 --> 00:37:38,084 Noong araw matapos tayong uminom, may meeting ako sa isang makeup company. 691 00:37:38,709 --> 00:37:39,709 Ang Vendemiaire. 692 00:37:39,793 --> 00:37:43,793 At sinabi ko sa kanila ang isang kuwento, 693 00:37:43,876 --> 00:37:46,459 na nakilala ko si Madolyn Addison sa elevator, 694 00:37:46,543 --> 00:37:49,418 at uminom kami, at ibinigay ko ang number ko sa kaniya. 695 00:37:50,793 --> 00:37:55,334 At di mo naman talaga ako tatawagan, di ba? 696 00:37:58,834 --> 00:37:59,918 Pero tumawag ka. 697 00:38:01,709 --> 00:38:03,084 At tumawag din sila. 698 00:38:04,001 --> 00:38:08,459 At nag-offer sila ng malaki sa akin. Ng trabaho. Ng tunay na trabaho. 699 00:38:08,543 --> 00:38:13,459 At ang gagawin ko lang ay paminsan-minsan ko lang silang kitain. 700 00:38:14,168 --> 00:38:16,501 Aalamin lang ang ginagawa mo, ang iniisip mo. 701 00:38:17,543 --> 00:38:18,709 At 'yon ang ginawa ko. 702 00:38:20,418 --> 00:38:23,751 Dahil may masasaktan ba? Di ko alam na magkakagano'n. 703 00:38:24,668 --> 00:38:27,543 Sila ang nag-book sa akin ng B-role gig 704 00:38:28,584 --> 00:38:30,668 para magkalapit tayo. 705 00:38:35,709 --> 00:38:39,084 No'ng gusto na nilang kunin ang recorder… 706 00:38:43,959 --> 00:38:45,918 di na ako maka-hindi. 707 00:38:46,584 --> 00:38:48,584 At do'n na halos natapos. 708 00:38:50,334 --> 00:38:51,418 Do'n na halos natapos. 709 00:38:52,126 --> 00:38:54,501 Madolyn, may nararamdaman ako sa 'yo. 710 00:38:55,168 --> 00:38:56,418 Hanggan ngayon. 711 00:38:58,168 --> 00:39:01,293 Ang kailangan mo lang gawin ay kalimutan ang lahat ng 'to. 712 00:39:03,376 --> 00:39:04,459 Nalimutan ko na. 713 00:39:24,668 --> 00:39:25,834 Para sa akin. 714 00:39:45,918 --> 00:39:46,834 Tama ka. 715 00:39:47,876 --> 00:39:49,293 Iniisip pa rin kita. 716 00:39:50,001 --> 00:39:51,084 Palagi. 717 00:39:51,168 --> 00:39:54,709 Kahit na hindi dapat. Kahit na galit dapat ako sa 'yo. 718 00:39:56,209 --> 00:39:59,418 Binitiwan ko ang isang espesyal na bagay dahil sa 'yo. 719 00:40:01,959 --> 00:40:04,668 Pero di ako papasok kung ikahihiya mo lang ako. 720 00:40:05,834 --> 00:40:07,001 Kaya sabihin mo na ngayon. 721 00:40:07,834 --> 00:40:10,168 Ako ba ang gusto mo o aalis na 'ko? 722 00:40:17,126 --> 00:40:18,293 Saan ka pupunta? 723 00:40:18,376 --> 00:40:20,293 Ewan ko. Saan mo ba gusto? 724 00:40:20,376 --> 00:40:21,626 Lalabas tayo? 725 00:40:21,709 --> 00:40:23,709 Kahit saan mo gusto, sabihin mo lang kung saan. 726 00:40:24,459 --> 00:40:27,126 Di ka na mag-aalala na baka may mga tumingin sa akin? 727 00:40:28,168 --> 00:40:31,709 Ang inaalala ko lang ay kung magkakamali na naman ulit ako. 728 00:40:50,751 --> 00:40:55,543 Matapos ang lahat ng binigay natin sa kaniya, ito ang pipiliin niya. 729 00:40:56,168 --> 00:40:57,168 Ang sarili niya. 730 00:40:57,918 --> 00:41:00,626 Ang pride niya, ang nararamdaman niya. 731 00:41:01,626 --> 00:41:03,626 Di ko kaya. Di talaga. 732 00:41:07,793 --> 00:41:10,209 Alam mo, sinabi niya minsan sa akin, 733 00:41:10,293 --> 00:41:13,418 kung may gusto ka sa buhay, kunin mo ito mag-isa. 734 00:41:14,959 --> 00:41:16,501 At ito ang gagawin natin. 735 00:41:16,584 --> 00:41:19,043 Itutuloy natin ang sale 736 00:41:19,126 --> 00:41:20,834 sa ayaw o sa gusto niya. 737 00:42:28,084 --> 00:42:30,084 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Chad Marcelino