1 00:00:13,043 --> 00:00:16,084 ‎合図されたら ‎鳴らせばいい? 2 00:00:16,793 --> 00:00:18,084 ‎お手柔らかに 3 00:00:18,293 --> 00:00:21,084 ‎チャンネルへ ようこそ “グラマラス・ チャンネル” 4 00:00:21,084 --> 00:00:21,168 “グラマラス・ チャンネル” 5 00:00:21,168 --> 00:00:22,668 “グラマラス・ チャンネル” ‎僕はマルコ・メヒア 6 00:00:22,751 --> 00:00:26,668 ‎グラマラスの愛用者で ‎社員でもある 7 00:00:26,751 --> 00:00:31,959 ‎今日は 超ゴージャスな ‎特別ゲストがいるよ 8 00:00:32,043 --> 00:00:35,334 ‎伝説的カリスマで ‎僕の上司である⸺ 9 00:00:35,418 --> 00:00:37,043 ‎マドリン・アディソン 10 00:00:37,126 --> 00:00:39,168 ‎出演できて光栄だわ 11 00:00:39,251 --> 00:00:40,876 ‎雇ってくれ感謝してます 12 00:00:40,876 --> 00:00:41,418 ‎雇ってくれ感謝してます “皮肉” 13 00:00:41,501 --> 00:00:44,001 ‎私って どんな上司? 14 00:00:44,084 --> 00:00:45,001 ‎間違いなく最高です 15 00:00:45,001 --> 00:00:46,168 ‎間違いなく最高です “賢い答え” 16 00:00:46,251 --> 00:00:47,959 ‎僕は どんなアシスタント? 17 00:00:47,959 --> 00:00:48,543 ‎僕は どんなアシスタント? “2番手” 18 00:00:48,543 --> 00:00:48,626 “2番手” 19 00:00:48,626 --> 00:00:49,126 “2番手” ‎あえて言うなら⸺ 20 00:00:49,126 --> 00:00:50,543 ‎あえて言うなら⸺ 21 00:00:51,084 --> 00:00:52,626 ‎とても個性的よ 22 00:00:52,709 --> 00:00:53,876 “トゲを感じる” 23 00:00:53,876 --> 00:00:54,084 “トゲを感じる” ‎分かりました 24 00:00:54,084 --> 00:00:55,459 ‎分かりました 25 00:00:56,251 --> 00:00:59,459 ‎今日は お知らせが ‎あるんですよね 26 00:00:59,543 --> 00:01:02,834 ‎オーガニックの ‎プライド・パレットよ 27 00:01:02,918 --> 00:01:04,501 ‎マドリンの… 28 00:01:06,834 --> 00:01:07,459 ‎もう1回 29 00:01:07,668 --> 00:01:09,293 ‎グラマラスからよ 30 00:01:09,376 --> 00:01:11,168 ‎なぜ今 プライド? 31 00:01:11,251 --> 00:01:12,334 ‎いい質問ね 32 00:01:12,418 --> 00:01:14,334 ‎プライドを称賛して 33 00:01:14,418 --> 00:01:17,959 ‎高級ブランドの意味を ‎再定義するの 34 00:01:18,043 --> 00:01:21,459 ‎早く皆さんに ‎お見せしたいわ 35 00:01:21,543 --> 00:01:25,918 ‎今夜ローンチ・パーティーを ‎ライブ配信するよ 36 00:01:26,001 --> 00:01:27,293 ‎それまで… 37 00:01:27,793 --> 00:01:29,584 ‎グラマラスでいてね 38 00:01:30,501 --> 00:01:34,918 ‎グラマラス 39 00:01:35,001 --> 00:01:37,376 ‎あなたの約束どおりね 40 00:01:37,459 --> 00:01:40,501 ‎世間は この企画に注目し 41 00:01:40,584 --> 00:01:42,793 ‎中身を知りたがってる 42 00:01:42,876 --> 00:01:43,459 ‎私もよ 43 00:01:43,543 --> 00:01:45,834 ‎今夜 見られるさ 44 00:01:45,918 --> 00:01:47,001 ‎君もね 45 00:01:47,584 --> 00:01:49,376 ‎事前に見たい 46 00:01:50,834 --> 00:01:51,543 ‎チラッと 47 00:01:52,376 --> 00:01:53,001 ‎ヒント 48 00:01:56,334 --> 00:01:58,126 ‎少しくらい教えてよ 49 00:01:58,209 --> 00:02:01,043 ‎マドリンは ‎全員を驚かせたいの 50 00:02:02,626 --> 00:02:03,668 ‎分かった 51 00:02:03,751 --> 00:02:06,001 ‎期待してるわね 52 00:02:06,543 --> 00:02:09,209 ‎詳しくは言えないけど 53 00:02:09,293 --> 00:02:13,084 ‎先方も魅力的な買収額を ‎用意してる 54 00:02:14,793 --> 00:02:18,376 ‎どれくらい ‎期待できるのかな? 55 00:02:19,334 --> 00:02:21,918 ‎今 数字の話をする気? 56 00:02:22,876 --> 00:02:23,709 ‎君が始めた 57 00:02:23,793 --> 00:02:25,376 ‎じゃあ 売値は? 58 00:02:25,459 --> 00:02:26,876 ‎君の数字が先だ 59 00:02:26,959 --> 00:02:28,668 ‎低い額か心配? 60 00:02:28,751 --> 00:02:30,793 ‎断られるのが不安? 61 00:02:36,959 --> 00:02:40,418 ‎今夜は ‎みんなが幸せになれるわよ 62 00:02:40,501 --> 00:02:42,626 ‎プライドの力でね 63 00:02:42,709 --> 00:02:43,543 ‎ええ 64 00:02:44,793 --> 00:02:45,376 ‎またね 65 00:02:45,459 --> 00:02:47,209 ‎ああ‎ ‎マッキンリー 66 00:02:50,126 --> 00:02:51,209 ‎よし! 67 00:02:52,668 --> 00:02:53,459 ‎チャド? 68 00:02:54,043 --> 00:02:57,376 ‎喜んでよ‎ ‎騒ぐの好きでしょ 69 00:02:57,459 --> 00:02:59,876 ‎そうなんだが 喜べない 70 00:03:02,001 --> 00:03:03,501 ‎何かがおかしい 71 00:03:03,584 --> 00:03:05,709 ‎彼女は やけに余裕だ 72 00:03:05,793 --> 00:03:09,459 ‎他社からオファーが来る ‎可能性もあるのに 73 00:03:09,543 --> 00:03:10,543 ‎来てないわ 74 00:03:10,626 --> 00:03:12,043 ‎彼女は知らない 75 00:03:13,584 --> 00:03:16,001 ‎知ってるようにも見えるな 76 00:03:16,084 --> 00:03:18,293 ‎白人男みたいに自信満々 77 00:03:18,376 --> 00:03:21,834 ‎こっちの心を ‎読んでるみたいだ 78 00:03:22,751 --> 00:03:26,668 ‎内部情報を ‎入手する方法があるとか? 79 00:03:26,751 --> 00:03:31,293 ‎スパイは彼女じゃなく ‎マドリンだったでしょ 80 00:03:31,376 --> 00:03:32,334 ‎そうだな 81 00:03:34,251 --> 00:03:37,293 ‎母さんに ‎別件で話があったが⸺ 82 00:03:38,543 --> 00:03:39,626 ‎後回しだ 83 00:03:40,418 --> 00:03:42,793 ‎心配なのは分かるけど⸺ 84 00:03:43,709 --> 00:03:46,751 ‎私たちの勝ちよ‎ ‎喜んで 85 00:03:46,834 --> 00:03:47,668 ‎喜ぶのよ 86 00:03:47,751 --> 00:03:48,584 ‎ああ 87 00:03:55,084 --> 00:03:56,959 ‎社長室です 88 00:03:57,043 --> 00:04:00,168 ‎すみませんが ‎パーティーは満席です 89 00:04:01,293 --> 00:04:02,793 ‎社長室です 90 00:04:03,501 --> 00:04:05,751 ‎ご参加は難しいです 91 00:04:06,334 --> 00:04:07,418 ‎こちらは… 92 00:04:08,293 --> 00:04:09,876 ‎無理ですって 93 00:04:09,959 --> 00:04:11,709 ‎満席なんです 94 00:04:11,793 --> 00:04:13,459 ‎締め切りました 95 00:04:13,543 --> 00:04:17,709 ‎あなたが マディソン・ ‎ビアーでも無理です 96 00:04:20,084 --> 00:04:21,668 ‎ご本人ですって? 97 00:04:23,793 --> 00:04:26,668 ‎アルバム 最高でした 98 00:04:26,751 --> 00:04:29,209 ‎でも満席なんです 99 00:04:30,043 --> 00:04:31,501 ‎同情するよ 100 00:04:31,584 --> 00:04:35,084 ‎ダンジョン・マスターの ‎気分だろ? 101 00:04:35,168 --> 00:04:37,209 ‎プレーヤーは要求ばかり 102 00:04:37,293 --> 00:04:40,668 ‎僕のダンジョンで‎罠(わな)‎を踏むと 103 00:04:40,751 --> 00:04:43,959 ‎マジック・ミサイルが飛ぶ 104 00:04:44,751 --> 00:04:46,543 ‎大きなアソコ(マジック・ミサイル)‎って… 105 00:04:46,626 --> 00:04:47,793 ‎丸聞こえよ 106 00:04:47,876 --> 00:04:49,959 ‎いつまた ダンジョンに? 107 00:04:50,043 --> 00:04:50,918 ‎すぐに 108 00:04:52,543 --> 00:04:55,751 ‎どうして ‎パーティーに来ないの? 109 00:04:55,834 --> 00:05:00,043 ‎今夜は ‎蜘蛛(クモ)‎の女王を ‎倒しに行くんだ 110 00:05:00,126 --> 00:05:02,043 ‎仲間が待ってる 111 00:05:02,543 --> 00:05:04,001 ‎上手なんだね 112 00:05:05,209 --> 00:05:06,293 ‎2回目は⸺ 113 00:05:07,251 --> 00:05:08,459 ‎上達する 114 00:05:09,334 --> 00:05:13,376 ‎最初のセックスは ‎チュートリアルさ 115 00:05:18,168 --> 00:05:22,126 ‎新たな職場公認カップルの ‎誕生ね 116 00:05:22,209 --> 00:05:23,793 ‎それは違う 117 00:05:23,876 --> 00:05:25,126 ‎どうして? 118 00:05:25,209 --> 00:05:26,543 ‎まだ1週間よ 119 00:05:26,626 --> 00:05:28,334 ‎この夏 ずっとよ 120 00:05:28,876 --> 00:05:30,751 ‎タクシーの彼は? 121 00:05:31,501 --> 00:05:34,793 ‎分からない ‎これからランチする 122 00:05:34,876 --> 00:05:36,751 ‎会ってあげるの? 123 00:05:36,834 --> 00:05:38,918 ‎僕は大人だからね 124 00:05:39,584 --> 00:05:41,209 ‎ちゃんと別れるの 125 00:05:41,293 --> 00:05:43,459 ‎ケリをつけたい 126 00:05:43,543 --> 00:05:44,709 ‎未練はない? 127 00:05:45,626 --> 00:05:47,334 ‎あるわけない 128 00:05:49,918 --> 00:05:52,459 ‎たまに彼のことを考える 129 00:05:53,834 --> 00:05:56,209 ‎ちょっと未練があるわよ 130 00:05:58,543 --> 00:05:59,334 ‎ダメ? 131 00:05:59,418 --> 00:06:02,709 ‎ロドリゴさんの ‎失恋ソングみたいね 132 00:06:02,793 --> 00:06:03,959 ‎そうだね 133 00:06:04,043 --> 00:06:06,293 ‎恋って難しいけど⸺ 134 00:06:07,876 --> 00:06:10,501 ‎うまくやるよ 135 00:06:10,584 --> 00:06:14,334 ‎彼に直接会って ‎きっぱり別れる 136 00:06:14,418 --> 00:06:16,918 ‎おしまい‎ ‎さよなら 137 00:06:18,543 --> 00:06:20,293 ‎そうすべきでしょ? 138 00:06:20,376 --> 00:06:24,293 ‎ちゃんと終わらせないと ‎引きずるわよ 139 00:06:25,209 --> 00:06:26,626 ‎ベンって… 140 00:06:26,709 --> 00:06:28,293 ‎スゴいの持ってる 141 00:06:36,418 --> 00:06:37,334 ‎ジェームス 142 00:06:38,626 --> 00:06:39,876 ‎バレてたか 143 00:06:39,959 --> 00:06:42,793 ‎驚かされるのは嫌いなの 144 00:06:42,876 --> 00:06:45,376 ‎これは気に入るさ 145 00:06:45,459 --> 00:06:48,918 ‎舞台裏の映像が完成したよ 146 00:06:49,668 --> 00:06:50,501 ‎どうかな 147 00:06:50,584 --> 00:06:54,626 ‎君は すばらしいよ ‎さすがベテランだ 148 00:06:56,126 --> 00:06:57,209 ‎見てくれ 149 00:06:59,084 --> 00:07:01,418 ‎君の冒険の軌跡さ 150 00:07:01,501 --> 00:07:04,959 ‎恥ずかしいわ ‎メールで送って 151 00:07:06,459 --> 00:07:07,751 ‎いいとも 152 00:07:07,834 --> 00:07:10,751 ‎パーティーへは 君の車で? 153 00:07:10,834 --> 00:07:12,043 ‎いいわよ 154 00:07:12,126 --> 00:07:14,918 ‎テディが嫉妬するだろうな 155 00:07:15,626 --> 00:07:18,293 ‎彼の恋心は知ってるんだろ? 156 00:07:18,376 --> 00:07:20,084 ‎テディが私に? 157 00:07:20,168 --> 00:07:22,459 ‎家族同然の間柄よ 158 00:07:23,209 --> 00:07:24,209 ‎そうか 159 00:07:27,959 --> 00:07:29,334 ‎私の考えすぎ? 160 00:07:29,418 --> 00:07:30,168 ‎そうだ 161 00:07:30,918 --> 00:07:32,334 ‎スパイはいない? 162 00:07:32,418 --> 00:07:33,501 ‎いないよ 163 00:07:33,584 --> 00:07:35,001 ‎そう 164 00:07:35,834 --> 00:07:36,959 ‎じゃあ 安心 165 00:07:38,293 --> 00:07:41,543 ‎水音で ‎盗聴を防いでるつもり? 166 00:07:42,584 --> 00:07:45,334 ‎テレビで見た‎ ‎効果あるのよ 167 00:07:45,876 --> 00:07:47,543 ‎会社が罠にはまるかも 168 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 ‎幸福になるのを恐れてるの? 169 00:07:50,543 --> 00:07:51,959 ‎恋愛は別よ 170 00:07:53,001 --> 00:07:57,334 ‎冷静な乙女座の私が ‎なだめてあげる 171 00:07:57,418 --> 00:07:59,251 ‎私は さそり座 172 00:07:59,334 --> 00:08:01,001 ‎占星術だと かに座だ 173 00:08:01,084 --> 00:08:02,001 ‎いいこと? 174 00:08:02,084 --> 00:08:03,209 ‎もちろん 175 00:08:10,793 --> 00:08:11,584 ‎テディ? 176 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 ‎どうしたの? 177 00:08:13,584 --> 00:08:17,334 ‎今夜の出発時刻を確認したい 178 00:08:17,418 --> 00:08:19,918 ‎マドリンに聞けば? ‎中にいる 179 00:08:20,001 --> 00:08:22,084 ‎でも彼が一緒に… 180 00:08:30,668 --> 00:08:31,418 ‎何か? 181 00:08:34,001 --> 00:08:35,793 ‎会議室で待つよ 182 00:08:40,168 --> 00:08:41,168 ‎変だな 183 00:08:47,293 --> 00:08:48,293 ‎マドリン? 184 00:08:48,376 --> 00:08:51,584 ‎テディの様子が ‎変じゃないですか? 185 00:08:51,668 --> 00:08:53,709 ‎いつものことよ 186 00:08:56,418 --> 00:08:59,668 ‎社用車の忘れ物を ‎取ってきます 187 00:09:04,043 --> 00:09:05,043 ‎マルコ 188 00:09:05,751 --> 00:09:06,668 ‎パーカー 189 00:09:07,459 --> 00:09:08,459 ‎ありがとう 190 00:09:08,543 --> 00:09:10,959 ‎この機会を待ってた 191 00:09:12,584 --> 00:09:13,293 ‎何を? 192 00:09:14,543 --> 00:09:18,501 ‎面と向かって ‎お別れを言いたかった 193 00:09:18,584 --> 00:09:20,501 ‎もう諦めて 194 00:09:22,793 --> 00:09:23,584 ‎終わりか 195 00:09:24,209 --> 00:09:25,876 ‎うん‎ ‎そうだよ 196 00:09:27,626 --> 00:09:30,668 ‎まだ君のことを考える 197 00:09:31,501 --> 00:09:34,293 ‎未練があるかもしれない 198 00:09:36,043 --> 00:09:39,168 ‎スーツ姿が魅力的でも ‎関係ない 199 00:09:40,668 --> 00:09:41,543 ‎別れよう 200 00:09:42,043 --> 00:09:42,834 ‎分かった 201 00:09:44,043 --> 00:09:44,918 ‎お別れだ 202 00:09:46,001 --> 00:09:48,459 ‎わざわざ ありがとう 203 00:09:49,376 --> 00:09:50,876 ‎俺はボロボロさ 204 00:09:51,793 --> 00:09:52,751 ‎いいえ 205 00:09:53,418 --> 00:09:54,793 ‎シャワーもまだだ 206 00:09:55,834 --> 00:09:57,209 ‎それが好き 207 00:10:03,084 --> 00:10:03,876 ‎休憩は? 208 00:10:03,959 --> 00:10:04,626 ‎40分 209 00:10:04,709 --> 00:10:05,793 ‎十分だ 210 00:10:08,709 --> 00:10:11,709 ‎楽しかった‎ ‎またやろう 211 00:10:11,793 --> 00:10:14,918 ‎今後は 絶対何もしないよ 212 00:10:15,001 --> 00:10:16,543 ‎寝たのは間違い 213 00:10:17,584 --> 00:10:18,376 ‎大正解さ 214 00:10:18,459 --> 00:10:20,334 ‎別れたかったのに 215 00:10:20,418 --> 00:10:22,043 ‎分かってる 216 00:10:22,126 --> 00:10:24,626 ‎これで思い直してくれた? 217 00:10:25,709 --> 00:10:26,709 ‎ウソついた 218 00:10:27,334 --> 00:10:29,126 ‎謝るよ 219 00:10:29,209 --> 00:10:33,876 ‎僕の外見を ‎否定されたのが悲しい 220 00:10:34,376 --> 00:10:36,626 ‎あんな思いは初めて 221 00:10:38,834 --> 00:10:40,209 ‎僕は恥さらし? 222 00:10:40,293 --> 00:10:42,376 ‎慣れてないだけさ 223 00:10:42,459 --> 00:10:44,376 ‎俺は完璧じゃない 224 00:10:44,459 --> 00:10:47,709 ‎短所は直す‎ ‎チャンスをくれ 225 00:10:48,793 --> 00:10:49,584 ‎なあ 226 00:10:51,459 --> 00:10:54,376 ‎完璧じゃないが ‎前進はしてる 227 00:10:54,918 --> 00:10:58,209 ‎ややこしくて面倒でも ‎愛は本物だ 228 00:10:59,501 --> 00:11:02,793 ‎誰とでも ‎育めるものじゃない 229 00:11:05,126 --> 00:11:07,834 ‎ありのままの僕を⸺ 230 00:11:09,043 --> 00:11:11,376 ‎愛してくれる人がいい 231 00:11:15,709 --> 00:11:18,668 ‎俺を忘れようとしてもムダだ 232 00:11:19,209 --> 00:11:22,626 ‎気持ちは消せない ‎俺も同じだ 233 00:11:31,168 --> 00:11:31,959 ‎当たりよ 234 00:11:32,584 --> 00:11:33,543 ‎やっぱり 235 00:11:36,209 --> 00:11:37,001 ‎何が? 236 00:11:37,084 --> 00:11:40,793 ‎マッキンリーは ‎うちの内情を知ってる 237 00:11:40,876 --> 00:11:42,918 ‎でも どうやって? 238 00:11:43,001 --> 00:11:44,959 ‎聞いてたのよ 239 00:11:46,043 --> 00:11:46,709 ‎これで 240 00:11:50,209 --> 00:11:51,043 ‎場所は? 241 00:11:51,751 --> 00:11:53,209 ‎社用車よ 242 00:11:58,251 --> 00:12:00,751 ‎他社からの買収オファーは? 243 00:12:01,751 --> 00:12:02,751 ‎ないわ 244 00:12:03,543 --> 00:12:06,168 ‎ヴァンデミエールだけよ 245 00:12:06,251 --> 00:12:07,126 ‎止めて 246 00:12:08,376 --> 00:12:09,668 ‎昨日のやつよ 247 00:12:10,751 --> 00:12:14,834 ‎電話で話した内容も ‎すべて録音されてる 248 00:12:15,418 --> 00:12:18,418 ‎電池式で ‎ネット接続機能もあり⸺ 249 00:12:18,918 --> 00:12:19,918 ‎隠しやすい 250 00:12:20,001 --> 00:12:21,793 ‎信じられない 251 00:12:22,418 --> 00:12:24,876 ‎テディは そんなことしない 252 00:12:24,959 --> 00:12:28,418 ‎マッキンリーに ‎指示されたのかも 253 00:12:29,084 --> 00:12:30,251 ‎カネか⸺ 254 00:12:30,793 --> 00:12:31,793 ‎または⸺ 255 00:12:32,293 --> 00:12:34,626 ‎ジェームスへの嫉妬か 256 00:12:35,626 --> 00:12:37,043 ‎あり得ます 257 00:12:38,251 --> 00:12:40,918 ‎これが ‎マッキンリーの秘密だ 258 00:12:41,584 --> 00:12:43,668 ‎企画が大成功でも 259 00:12:43,751 --> 00:12:47,001 ‎安い買収額で うちを買える 260 00:12:47,084 --> 00:12:51,418 ‎でも 会社が売れれば ‎いいんでしょ? 261 00:12:51,501 --> 00:12:54,043 ‎母さんが築き上げた会社だ 262 00:12:54,126 --> 00:12:56,001 ‎高い価値がある 263 00:12:56,084 --> 00:12:58,251 ‎売れることが大事よ 264 00:12:58,334 --> 00:13:00,418 ‎金額が敬意を表す 265 00:13:00,918 --> 00:13:03,793 ‎テディに電話して‎ ‎私が話す 266 00:13:04,293 --> 00:13:08,126 ‎盗聴がバレたことは ‎秘密にしよう 267 00:13:08,834 --> 00:13:10,168 ‎分かってる 268 00:13:25,918 --> 00:13:27,834 ‎本当?‎ ‎冗談でしょ 269 00:13:27,918 --> 00:13:29,043 ‎ベン! 270 00:13:29,668 --> 00:13:33,626 ‎蜘蛛の女王を野放しにしたら ‎どうなるの? 271 00:13:34,209 --> 00:13:35,293 ‎その場合⸺ 272 00:13:35,376 --> 00:13:39,334 ‎ウォーターディープの都が ‎破壊される 273 00:13:39,418 --> 00:13:42,543 ‎ゲームは別の日にして 274 00:13:42,626 --> 00:13:46,459 ‎今夜は ‎僕とパーティーに行かない? 275 00:13:48,751 --> 00:13:49,834 ‎君と? 276 00:13:50,501 --> 00:13:51,543 ‎デート? 277 00:13:52,584 --> 00:13:53,959 ‎恋人みたいに? 278 00:13:55,709 --> 00:13:57,793 ‎たぶんね‎ ‎どうかな? 279 00:13:58,709 --> 00:14:03,084 ‎お互いの過去は忘れて⸺ 280 00:14:03,709 --> 00:14:05,668 ‎真剣に向き合うの 281 00:14:09,834 --> 00:14:11,209 ‎返事は? 282 00:14:11,293 --> 00:14:14,918 ‎行きたいけど ‎着ていく服がない 283 00:14:15,001 --> 00:14:16,209 ‎大丈夫だよ 284 00:14:17,293 --> 00:14:19,751 ‎私がベンを変身させる 285 00:14:23,126 --> 00:14:25,209 ‎蜘蛛の女王の討伐は⸺ 286 00:14:26,709 --> 00:14:27,584 ‎お預けだ 287 00:14:36,876 --> 00:14:37,959 ‎何ですか? 288 00:14:38,918 --> 00:14:41,959 ‎暑い? ‎コンビニに寄ります? 289 00:14:42,626 --> 00:14:47,709 ‎パーティーを欠席して ‎カナダへドライブします? 290 00:14:47,793 --> 00:14:49,293 ‎上機嫌ね 291 00:14:50,084 --> 00:14:52,543 ‎2人きりは久々です 292 00:14:53,126 --> 00:14:55,251 ‎ジェームスが嫌い? 293 00:14:56,709 --> 00:14:57,709 ‎どうして? 294 00:14:58,626 --> 00:15:02,418 ‎あなたの意見を ‎聞きたいだけよ 295 00:15:04,084 --> 00:15:05,043 ‎本当に? 296 00:15:05,126 --> 00:15:08,251 ‎私は自分を見失ってると? 297 00:15:08,334 --> 00:15:10,084 ‎ノーコメントです 298 00:15:10,168 --> 00:15:12,918 ‎彼に好意的だったのに 299 00:15:13,001 --> 00:15:16,126 ‎あなたは ‎彼に利用されていて⸺ 300 00:15:16,876 --> 00:15:19,668 ‎用が済めば捨てられる? 301 00:15:19,751 --> 00:15:22,793 ‎そんなこと ‎真実でも言えません 302 00:15:24,584 --> 00:15:27,001 ‎私は鈍いと言いたいの? 303 00:15:27,751 --> 00:15:28,959 ‎違います 304 00:15:30,709 --> 00:15:33,418 ‎言いたいことがあれば聞く 305 00:15:37,126 --> 00:15:38,668 ‎何もありません 306 00:15:39,626 --> 00:15:40,709 ‎この先もね 307 00:15:53,084 --> 00:15:54,001 ‎チャド 308 00:15:54,084 --> 00:15:57,293 ‎30分後にヴェネシアと来て 309 00:15:59,168 --> 00:16:00,709 ‎話があるの 310 00:16:04,543 --> 00:16:05,043 ‎ベン 311 00:16:07,084 --> 00:16:08,084 ‎嫌だ 312 00:16:11,501 --> 00:16:12,376 ‎無理 313 00:16:14,293 --> 00:16:17,293 ‎スター・トレックの ‎衣装にする? 314 00:16:17,376 --> 00:16:20,418 ‎助けてよ ‎イケてる服が必要なんだ 315 00:16:20,501 --> 00:16:23,501 ‎幸せそうだね ‎付き合ってるの? 316 00:16:24,293 --> 00:16:26,918 ‎マルコは違うと言うけど⸺ 317 00:16:28,251 --> 00:16:29,251 ‎僕は真剣だ 318 00:16:30,459 --> 00:16:34,084 ‎初対面の時から ‎彼が好きだった 319 00:16:34,168 --> 00:16:38,626 ‎失恋を恐れて ‎何もできずにいたけど⸺ 320 00:16:40,084 --> 00:16:41,209 ‎今は違う 321 00:16:42,501 --> 00:16:43,584 ‎怖くない 322 00:16:44,126 --> 00:16:47,584 ‎殻を破れるとは ‎思わなかった 323 00:16:48,168 --> 00:16:49,334 ‎僕も驚いてる 324 00:16:50,543 --> 00:16:53,834 ‎マルコには ‎他に彼氏がいたしね 325 00:16:54,584 --> 00:16:55,709 ‎そうなの? 326 00:16:56,543 --> 00:16:57,543 ‎以前はね 327 00:16:58,043 --> 00:17:01,793 ‎でも 僕と違って ‎彼はマルコを悲しませた 328 00:17:02,751 --> 00:17:03,626 ‎終わりさ 329 00:17:08,209 --> 00:17:11,293 ‎いい考えがある‎ ‎私を信じて 330 00:17:11,376 --> 00:17:12,251 ‎いいよ 331 00:17:21,959 --> 00:17:23,834 ‎ずいぶん念入りね 332 00:17:23,918 --> 00:17:27,209 ‎ドラァグ・クイーン流の ‎メイクだよ 333 00:17:27,293 --> 00:17:30,168 ‎薄化粧じゃ ‎遠くから見えない 334 00:17:32,543 --> 00:17:34,626 ‎ママも来る? 335 00:17:34,709 --> 00:17:37,959 ‎私のパーティーは ‎もう始まってる 336 00:17:39,168 --> 00:17:40,126 ‎ママ 337 00:17:41,793 --> 00:17:45,043 ‎運命の人を見分ける方法は? 338 00:17:46,418 --> 00:17:48,543 ‎花の送り主のこと? 339 00:17:50,668 --> 00:17:51,834 ‎まあね 340 00:17:54,084 --> 00:17:58,543 ‎避けるべき男の ‎見分け方なら教えるわ 341 00:17:59,668 --> 00:18:04,209 ‎妊娠した女を捨て ‎子育てを放棄する奴よ 342 00:18:04,793 --> 00:18:08,543 ‎確かにパパは ‎いい男性とは言えない 343 00:18:08,626 --> 00:18:09,501 ‎でも⸺ 344 00:18:10,876 --> 00:18:12,251 ‎好きだった? 345 00:18:15,709 --> 00:18:16,626 ‎愛してた 346 00:18:18,001 --> 00:18:22,959 ‎あの人は 面白くて ‎華やかで オシャレで 347 00:18:23,043 --> 00:18:26,168 ‎口車に乗せるのがうまかった 348 00:18:26,251 --> 00:18:27,376 ‎彼も同じ? 349 00:18:28,876 --> 00:18:31,168 ‎捨てられるのが怖くて⸺ 350 00:18:31,668 --> 00:18:33,959 ‎無理して彼に合わせてた 351 00:18:35,251 --> 00:18:39,543 ‎若い時は 愛されるより ‎愛したいものよ 352 00:18:41,918 --> 00:18:45,043 ‎彼との恋は ただの過ちかも 353 00:18:46,126 --> 00:18:47,918 ‎いい事もあったわ 354 00:18:51,126 --> 00:18:53,001 ‎過ちだったけど⸺ 355 00:18:54,501 --> 00:18:56,334 ‎後悔はしてない 356 00:18:58,001 --> 00:19:00,584 ‎そう思えるといいわね 357 00:19:10,126 --> 00:19:12,376 ‎もしもし‎ ‎大丈夫よ 358 00:19:13,793 --> 00:19:14,626 ‎ええ 359 00:19:26,543 --> 00:19:28,668 ‎テディは自白した? 360 00:19:28,751 --> 00:19:31,376 ‎何も知らず ‎スパイを続けてる 361 00:19:32,126 --> 00:19:33,668 ‎買収されたのね 362 00:19:33,751 --> 00:19:37,293 ‎会社の売却はどうします? 363 00:19:38,001 --> 00:19:40,084 ‎中止したいだろうが… 364 00:19:40,168 --> 00:19:42,626 ‎この機会を利用するわ 365 00:19:44,418 --> 00:19:45,668 ‎盗聴器は? 366 00:19:45,751 --> 00:19:48,626 ‎今日の分は消して ‎車に戻しました 367 00:19:48,709 --> 00:19:50,043 ‎よろしい 368 00:19:50,126 --> 00:19:51,834 ‎考えがある 369 00:20:05,959 --> 00:20:07,543 ‎楽しみだな 370 00:20:08,459 --> 00:20:09,293 ‎私も 371 00:20:10,626 --> 00:20:13,876 ‎期待以上の夜になりそう 372 00:20:13,959 --> 00:20:14,793 ‎ああ 373 00:20:16,168 --> 00:20:19,834 ‎これは まだオフレコだけど 374 00:20:21,501 --> 00:20:24,001 ‎ヴァンデミエールの話を断る 375 00:20:24,084 --> 00:20:24,959 ‎いいの? 376 00:20:25,043 --> 00:20:26,626 ‎すばらしいことよ 377 00:20:26,709 --> 00:20:29,959 ‎別の3社からオファーが来た 378 00:20:30,043 --> 00:20:35,251 ‎うちは業界の注目の的だし ‎売却額は高いほうがいい 379 00:20:36,751 --> 00:20:38,209 ‎最高の気分よ 380 00:20:38,293 --> 00:20:39,418 ‎ヴァンデミエールは… 381 00:20:39,501 --> 00:20:41,418 ‎何も知らないわ 382 00:20:43,418 --> 00:20:45,001 ‎早く伝えたい 383 00:21:03,709 --> 00:21:06,209 ‎イベントに来たの 384 00:21:06,293 --> 00:21:07,501 ‎あらそう 385 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 ‎マッキンリーよ 386 00:21:12,459 --> 00:21:13,751 ‎招待された 387 00:21:14,334 --> 00:21:15,168 ‎分かった 388 00:21:16,626 --> 00:21:19,168 ‎確かにリストに載ってる 389 00:21:19,251 --> 00:21:21,584 ‎まだ早いけど入って 390 00:21:21,668 --> 00:21:23,876 ‎プライドを体験できる 391 00:21:24,376 --> 00:21:25,168 ‎どうぞ 392 00:21:28,126 --> 00:21:29,626 ‎パーティーは? 393 00:21:29,709 --> 00:21:32,751 ‎先に大事な質問に答えて 394 00:21:33,251 --> 00:21:34,501 ‎覚悟はいい? 395 00:21:34,584 --> 00:21:35,084 ‎ええ 396 00:21:35,168 --> 00:21:36,709 ‎よし‎ ‎ついてきて 397 00:21:43,001 --> 00:21:45,959 ‎あれは 1969年の夏の出来事 398 00:21:46,543 --> 00:21:51,001 ‎ニューヨーク市警が ‎ゲイバーの摘発を強行した 399 00:21:51,084 --> 00:21:55,043 ‎だけど ‎ストーンウォール・インでは 400 00:21:55,126 --> 00:21:59,168 ‎6夜にわたって ‎人々が抵抗を続けた 401 00:21:59,251 --> 00:22:00,084 ‎ストーンウォールの反乱よ 402 00:22:00,084 --> 00:22:01,834 ‎ストーンウォールの反乱よ “ストーンウォール・ イン” 403 00:22:01,834 --> 00:22:01,918 “ストーンウォール・ イン” 404 00:22:01,918 --> 00:22:03,293 “ストーンウォール・ イン” ‎性的マイノリティーを支える ‎プライド運動の先駆けね 405 00:22:03,293 --> 00:22:06,834 ‎性的マイノリティーを支える ‎プライド運動の先駆けね 406 00:22:07,418 --> 00:22:09,918 ‎反乱のきっかけは不明 407 00:22:10,001 --> 00:22:14,584 ‎ドラァグ・アーティストの ‎マーシャ・Pは 408 00:22:14,668 --> 00:22:18,584 ‎戦いに加わり ‎プライド運動を発展させた 409 00:22:19,501 --> 00:22:23,084 ‎マーシャの言葉は ‎次のどれでしょう? 410 00:22:23,168 --> 00:22:27,001 ‎“私はイカれていても ‎間違ってはいない” 411 00:22:27,084 --> 00:22:31,459 ‎“人権には ‎あらゆる権利が含まれる” 412 00:22:31,959 --> 00:22:36,126 ‎“全米でゲイの権利が ‎認められるまで⸺” 413 00:22:36,209 --> 00:22:37,918 ‎“祝福はない” 414 00:22:40,626 --> 00:22:41,293 ‎全部? 415 00:22:41,376 --> 00:22:44,126 ‎正解だよ‎ ‎マッキンリー 416 00:22:44,209 --> 00:22:47,334 ‎プライドの歴史をたどろう 417 00:22:47,418 --> 00:22:48,709 ‎どこで? 418 00:22:53,793 --> 00:22:55,543 ‎ここがスタート 419 00:22:55,626 --> 00:22:57,834 ‎パレードの時間だよ 420 00:22:59,126 --> 00:23:00,376 ‎ちょっと失礼 421 00:23:01,168 --> 00:23:03,126 ‎楽しく踊って 422 00:23:03,209 --> 00:23:05,251 ‎もっとプライドらしく 423 00:23:05,834 --> 00:23:07,043 ‎ありがとう 424 00:23:07,126 --> 00:23:10,876 ‎もうすぐ出口だよ ‎よくやった 425 00:23:10,959 --> 00:23:13,001 ‎その調子‎ ‎ついてきて 426 00:23:13,084 --> 00:23:14,001 ‎じゃあね 427 00:23:14,626 --> 00:23:20,251 ‎アメリカ企業は プライドを ‎カネもうけに利用する 428 00:23:20,334 --> 00:23:24,834 ‎モラルなき資本主義の大罪を ‎洗い流す準備は? 429 00:23:24,918 --> 00:23:26,168 ‎できてる 430 00:23:26,251 --> 00:23:28,959 ‎レインボー・ウォッシュで ‎洗い流して 431 00:23:34,793 --> 00:23:36,334 ‎次に行くよ 432 00:23:39,543 --> 00:23:45,793 ‎プライドに関わる企業は ‎この“高い期待の山”を登る 433 00:23:45,876 --> 00:23:47,293 ‎あなたの番だよ 434 00:23:48,043 --> 00:23:52,793 ‎マイノリティーを受け入れ ‎彼らを満足させられる? 435 00:23:53,376 --> 00:23:57,501 ‎長い戦いの歴史と ‎高い期待感を踏まえ 436 00:23:57,584 --> 00:24:00,459 ‎プライドを通じて ‎意義ある発言が? 437 00:24:00,543 --> 00:24:01,376 ‎できるわ 438 00:24:01,459 --> 00:24:02,334 ‎行って! 439 00:24:12,418 --> 00:24:13,751 ‎ありがとう 440 00:24:13,834 --> 00:24:15,709 ‎歴史を学べた? 441 00:24:15,793 --> 00:24:18,334 ‎全員がこれを? 442 00:24:18,418 --> 00:24:19,626 ‎マドリンもね 443 00:24:21,001 --> 00:24:22,168 ‎案内しよう 444 00:24:22,251 --> 00:24:26,001 ‎我が社にとっての ‎プライドの意味を教える 445 00:24:27,084 --> 00:24:29,084 ‎“ヒンクル・ルーム” 446 00:24:34,626 --> 00:24:35,168 ‎ベン 447 00:24:42,293 --> 00:24:43,918 ‎あら すごい 448 00:24:45,168 --> 00:24:46,209 ‎どうかな? 449 00:24:46,293 --> 00:24:49,001 ‎無理してるように見える? 450 00:24:49,084 --> 00:24:50,626 ‎カッコいいよ 451 00:24:51,418 --> 00:24:53,418 ‎ピアスを開けたんだね 452 00:24:53,501 --> 00:24:55,209 ‎接着剤でつけた 453 00:24:56,459 --> 00:25:00,834 ‎ちゃんと ‎デートらしくしたかった 454 00:25:00,918 --> 00:25:02,084 ‎バッチリだよ 455 00:25:02,584 --> 00:25:04,751 ‎それは落ちにくい口紅? 456 00:25:04,834 --> 00:25:07,168 ‎確かめる方法が? 457 00:25:07,251 --> 00:25:08,334 ‎こうだよ 458 00:25:13,959 --> 00:25:14,751 ‎大丈夫? 459 00:25:16,418 --> 00:25:17,001 ‎どう? 460 00:25:17,084 --> 00:25:18,043 ‎問題なし 461 00:25:18,126 --> 00:25:22,001 ‎我々のキャンペーンは ‎ここから始まった 462 00:25:22,084 --> 00:25:24,501 ‎ドラァグ・パフォーマーは 463 00:25:24,584 --> 00:25:28,834 ‎マーケティングの対象外に ‎なってると気づいた 464 00:25:29,334 --> 00:25:32,709 ‎我々のような高級ブランドは 465 00:25:32,793 --> 00:25:36,459 ‎ピアスや タトゥーや ‎同性愛を認めない 466 00:25:36,543 --> 00:25:41,043 ‎暗黙のルールだが ‎みんなが知ってる 467 00:25:41,126 --> 00:25:44,918 ‎お高くとまることで ‎魅力を演出する 468 00:25:45,459 --> 00:25:49,251 ‎うちは高級感より ‎美しさを追求する 469 00:25:49,334 --> 00:25:52,918 ‎高嶺(たかね)‎の花でいることより⸺ 470 00:25:53,001 --> 00:25:57,459 ‎絆(きずな)‎や 優しさや ‎共通点を大切にするの 471 00:25:57,543 --> 00:26:01,918 ‎メイクで新しい自分に ‎なりたいという願いは 472 00:26:02,001 --> 00:26:03,459 ‎人類共通よ 473 00:26:04,626 --> 00:26:07,418 ‎だからプライドを支持する 474 00:26:08,126 --> 00:26:10,543 ‎みんなを1つにするのは⸺ 475 00:26:11,209 --> 00:26:11,876 ‎美だ 476 00:26:12,543 --> 00:26:15,376 ‎個々の違いは関係ない 477 00:26:16,209 --> 00:26:18,668 ‎どんな人にも居場所がある 478 00:26:20,251 --> 00:26:24,918 ‎“あなたも仲間” 479 00:26:33,168 --> 00:26:35,918 ‎マドリンがモデルをするの? 480 00:26:36,001 --> 00:26:37,376 ‎22年ぶりだ 481 00:26:37,918 --> 00:26:40,751 ‎話題作りのためには⸺ 482 00:26:41,293 --> 00:26:42,501 ‎本気でやる 483 00:26:45,543 --> 00:26:46,334 ‎すごい 484 00:26:48,751 --> 00:26:49,834 ‎感動した 485 00:26:51,918 --> 00:26:52,918 ‎失礼 486 00:26:53,001 --> 00:26:53,834 ‎どうぞ 487 00:26:57,043 --> 00:26:58,168 ‎焦ってる 488 00:26:58,834 --> 00:26:59,626 ‎順調ね 489 00:27:03,043 --> 00:27:04,418 “あなたも仲間” 490 00:27:05,543 --> 00:27:06,876 ‎向きを変えて 491 00:27:15,709 --> 00:27:18,043 ‎ついに恋人同士だね 492 00:27:18,126 --> 00:27:20,501 ‎そうじゃないみたいよ 493 00:27:21,376 --> 00:27:23,543 ‎ひと夏 経ったのに? 494 00:27:23,626 --> 00:27:26,001 ‎タクシーの彼がいるの 495 00:27:26,084 --> 00:27:28,876 ‎マルコの元彼のこと? 496 00:27:28,959 --> 00:27:30,043 ‎ベンが話した? 497 00:27:30,126 --> 00:27:34,584 ‎私には何でも話す ‎溶融塩電池の利点すらね 498 00:27:34,668 --> 00:27:36,043 ‎意味不明だけど 499 00:27:36,126 --> 00:27:38,459 ‎マルコは元彼に会ったの 500 00:27:38,543 --> 00:27:39,543 ‎ウソでしょ 501 00:27:39,626 --> 00:27:41,668 ‎別れ話のためよ 502 00:27:43,793 --> 00:27:46,543 ‎契約の話が動きそう 503 00:27:47,334 --> 00:27:48,418 ‎すぐ戻る 504 00:27:58,501 --> 00:27:59,709 ‎想定外です 505 00:28:00,709 --> 00:28:01,793 ‎できません 506 00:28:03,876 --> 00:28:05,251 ‎任せてください 507 00:28:07,626 --> 00:28:08,459 ‎チャド? 508 00:28:14,084 --> 00:28:14,834 ‎どうも 509 00:28:14,918 --> 00:28:16,459 ‎今日は撮影は? 510 00:28:16,543 --> 00:28:19,126 ‎エスコートに徹する ‎お酒は? 511 00:28:19,209 --> 00:28:20,043 ‎お願い 512 00:28:21,626 --> 00:28:23,293 ‎お話があります 513 00:28:23,376 --> 00:28:25,251 ‎大事な話なの? 514 00:28:26,959 --> 00:28:30,543 ‎あなたの幸せを ‎祝福したいんです 515 00:28:30,626 --> 00:28:34,084 ‎数時間前の言葉は ‎本気じゃありません 516 00:28:34,834 --> 00:28:36,084 ‎もう遅い 517 00:28:36,959 --> 00:28:37,959 ‎どうして? 518 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 ‎母さん 519 00:28:40,001 --> 00:28:42,293 ‎マッキンリーから話が 520 00:28:42,376 --> 00:28:44,168 ‎忙しい夜ね 521 00:28:44,251 --> 00:28:47,126 ‎すてきだわ ‎どのブランドの服? 522 00:28:48,584 --> 00:28:50,001 ‎それより⸺ 523 00:28:50,084 --> 00:28:54,043 ‎ヴァンデミエールの ‎上層部と話した 524 00:28:54,126 --> 00:28:56,751 ‎彼らの提案について話せる? 525 00:28:57,668 --> 00:28:59,168 ‎静かな場所で 526 00:28:59,251 --> 00:29:00,959 ‎いい部屋がある 527 00:29:13,209 --> 00:29:18,418 ‎ヴァンデミエールは ‎私に2つの任務を与えた 528 00:29:18,501 --> 00:29:23,251 ‎まず グラマラスは ‎買収の価値があると示す 529 00:29:23,334 --> 00:29:26,668 ‎あなたたちのおかげで成功よ 530 00:29:26,751 --> 00:29:30,793 ‎この企画で ‎しっかり存在感を示した 531 00:29:31,584 --> 00:29:34,543 ‎もう1つの任務は ‎買収額を抑える 532 00:29:34,626 --> 00:29:38,876 ‎交渉で優位に立つため ‎駆け引きもしたわ 533 00:29:40,001 --> 00:29:43,001 ‎でも ‎これが適正な数字だと思う 534 00:29:43,751 --> 00:29:46,209 ‎超高額のオファーよ 535 00:29:47,501 --> 00:29:50,459 ‎いくらなのか聞かせて 536 00:29:50,543 --> 00:29:52,293 ‎他社より高い? 537 00:29:52,376 --> 00:29:53,334 ‎2倍よ 538 00:29:54,418 --> 00:29:55,126 ‎何の? 539 00:29:55,209 --> 00:29:57,043 ‎昨日の提示額の2倍 540 00:29:57,793 --> 00:30:00,168 ‎適正な数字と言ったでしょ 541 00:30:09,126 --> 00:30:10,043 ‎これが? 542 00:30:10,543 --> 00:30:11,543 ‎ウソみたい 543 00:30:11,626 --> 00:30:15,043 ‎ここでサインすれば実現する 544 00:30:19,751 --> 00:30:20,334 ‎どう? 545 00:30:21,501 --> 00:30:23,251 ‎私も混ぜて 546 00:30:23,334 --> 00:30:24,043 ‎いいよ 547 00:30:24,543 --> 00:30:25,168 ‎じゃあ 548 00:30:25,251 --> 00:30:26,168 ‎じゃあね 549 00:30:27,501 --> 00:30:30,418 ‎ベンと付き合ってるの? 550 00:30:31,043 --> 00:30:32,709 ‎ちょっと違う 551 00:30:34,584 --> 00:30:35,751 ‎ベンは本気よ 552 00:30:37,418 --> 00:30:38,376 ‎そうだね 553 00:30:39,501 --> 00:30:40,584 ‎あんたは? 554 00:30:40,668 --> 00:30:43,959 ‎ベンほど魅力的な人は ‎初めてだ 555 00:30:45,709 --> 00:30:47,334 ‎タクシーの彼は? 556 00:30:48,126 --> 00:30:50,793 ‎ヴェネシアが話したの? 557 00:30:50,876 --> 00:30:53,209 ‎ベンからも聞いた 558 00:30:53,293 --> 00:30:55,751 ‎彼とは長い付き合いだ 559 00:30:56,543 --> 00:30:59,668 ‎お節介は承知だけど ‎見過ごせない 560 00:31:01,459 --> 00:31:04,751 ‎ベンは ‎傷心を癒やす道具なの? 561 00:31:04,834 --> 00:31:05,459 ‎違う 562 00:31:05,543 --> 00:31:07,876 ‎元彼と縁を切った? 563 00:31:09,168 --> 00:31:10,293 ‎うん 564 00:31:12,876 --> 00:31:15,834 ‎だけど ランチはした 565 00:31:18,251 --> 00:31:19,459 ‎セックスも 566 00:31:21,084 --> 00:31:23,626 ‎でも本当にベンが好き 567 00:31:23,709 --> 00:31:25,001 ‎関係ない 568 00:31:25,834 --> 00:31:28,751 ‎あんたはベンをだましてる 569 00:31:31,459 --> 00:31:32,709 ‎ごめん 570 00:31:32,793 --> 00:31:35,793 ‎こういうことは初めてで 571 00:31:35,876 --> 00:31:38,876 ‎うまくやろうと手探りしてる 572 00:31:38,959 --> 00:31:42,084 ‎元彼のことは ‎あんたの問題だ 573 00:31:42,834 --> 00:31:47,001 ‎無関係のベンをもてあそび ‎傷つけるのは⸺ 574 00:31:47,793 --> 00:31:48,918 ‎許さない 575 00:31:50,084 --> 00:31:51,501 ‎白黒つけな 576 00:32:01,126 --> 00:32:02,918 ‎法務部に相談を 577 00:32:03,459 --> 00:32:04,459 ‎承認済みさ 578 00:32:04,543 --> 00:32:07,251 ‎うちが希望してた金額だ 579 00:32:07,793 --> 00:32:08,959 ‎要求が通った 580 00:32:09,834 --> 00:32:10,709 ‎現実だ 581 00:32:11,376 --> 00:32:12,543 ‎うちの勝ちだ 582 00:32:13,126 --> 00:32:15,376 ‎上層部は買収に前のめり 583 00:32:15,459 --> 00:32:19,626 ‎他社のオファーは ‎断ってくれるわね? 584 00:32:22,709 --> 00:32:23,709 ‎1つ教えて 585 00:32:25,168 --> 00:32:27,501 ‎“調査”の費用は? 586 00:32:30,334 --> 00:32:31,709 ‎スパイのことよ 587 00:32:37,168 --> 00:32:39,418 ‎他社のオファーはウソね 588 00:32:40,043 --> 00:32:41,668 ‎やり返しただけ 589 00:32:41,751 --> 00:32:45,751 ‎相手の考えを知るのが ‎交渉のコツよ 590 00:32:45,834 --> 00:32:50,168 ‎あなたの恋人を利用したけど ‎悪気はない 591 00:32:56,626 --> 00:32:58,376 ‎まさか初耳? 592 00:32:59,251 --> 00:33:02,709 ‎スパイのことは ‎知ってたんでしょ? 593 00:33:03,293 --> 00:33:07,293 ‎本当に残念だけど 594 00:33:07,376 --> 00:33:09,209 ‎終わったことよ 595 00:33:09,293 --> 00:33:12,793 ‎サインして ‎会社を救いましょう 596 00:33:17,876 --> 00:33:19,209 ‎まずいわ 597 00:33:22,001 --> 00:33:23,001 ‎マドリン 598 00:33:24,251 --> 00:33:25,043 ‎待って 599 00:33:25,751 --> 00:33:26,251 ‎ねえ 600 00:33:26,334 --> 00:33:27,834 ‎後にして 601 00:33:28,709 --> 00:33:31,001 ‎話すことはない 602 00:33:31,084 --> 00:33:34,251 ‎サインだけは してください 603 00:33:34,334 --> 00:33:38,334 ‎あんな連中に ‎会社を売れって言うの? 604 00:33:38,418 --> 00:33:43,001 ‎私を監視するために ‎恋人を買収したのよ 605 00:33:47,584 --> 00:33:48,418 ‎ええ 606 00:33:49,834 --> 00:33:52,543 ‎ひどいけど済んだ話です 607 00:33:53,251 --> 00:33:54,793 ‎すべて過去になる 608 00:33:54,876 --> 00:33:58,876 ‎つらいでしょうが ‎みんなのために契約を 609 00:34:01,084 --> 00:34:04,293 ‎私よりも ‎自分の将来が大切? 610 00:34:08,793 --> 00:34:10,418 ‎私は すべてを⸺ 611 00:34:12,126 --> 00:34:13,293 ‎捧(ささ)‎げました 612 00:34:14,501 --> 00:34:16,626 ‎どんな時でも忠実だった 613 00:34:17,376 --> 00:34:20,168 ‎そろそろ独り立ちすべきね 614 00:34:29,459 --> 00:34:34,168 ‎家に帰る気なら ‎もう一度 言っておく 615 00:34:34,251 --> 00:34:36,834 ‎僕の家のほうが近い 616 00:34:37,834 --> 00:34:39,084 ‎楽しいかも 617 00:34:40,084 --> 00:34:42,501 ‎第2ラウンド開始! 618 00:34:45,959 --> 00:34:47,959 ‎ねえ‎ ‎僕たちって⸺ 619 00:34:48,543 --> 00:34:52,501 ‎付き合ってなくても ‎楽しく過ごせる 620 00:34:54,251 --> 00:34:55,043 ‎ああ 621 00:34:55,584 --> 00:35:00,293 ‎一緒に出かけるけど ‎デートじゃない 622 00:35:02,251 --> 00:35:04,418 ‎誘ったのは君だよ 623 00:35:05,459 --> 00:35:06,584 ‎だけど⸺ 624 00:35:07,418 --> 00:35:10,959 ‎今は真剣な付き合いを ‎望んでない 625 00:35:13,126 --> 00:35:14,418 ‎君は? 626 00:35:16,168 --> 00:35:19,418 ‎そう言ってくれて ‎ホッとした 627 00:35:20,751 --> 00:35:21,376 ‎本当? 628 00:35:21,459 --> 00:35:24,126 ‎どう切り出すか迷ってた 629 00:35:24,209 --> 00:35:25,001 ‎僕も 630 00:35:25,084 --> 00:35:29,834 ‎恋人になるステップを ‎踏んできたし⸺ 631 00:35:30,418 --> 00:35:32,376 ‎初対面でビビッと来た 632 00:35:32,459 --> 00:35:33,751 ‎それは本物 633 00:35:34,251 --> 00:35:35,376 ‎分かってる 634 00:35:35,459 --> 00:35:38,126 ‎でもプレッシャーがすごくて 635 00:35:38,209 --> 00:35:40,918 ‎重く考える必要はない 636 00:35:41,001 --> 00:35:42,001 ‎そうかな? 637 00:35:42,084 --> 00:35:43,334 ‎だって⸺ 638 00:35:44,459 --> 00:35:46,126 ‎楽しんでるだけだ 639 00:35:46,918 --> 00:35:51,418 ‎よかった ‎僕も真剣な交際は望んでない 640 00:35:53,793 --> 00:35:55,959 ‎僕のために言ってる? 641 00:35:56,626 --> 00:35:59,751 ‎いや‎ ‎君に合わせてはいない 642 00:35:59,834 --> 00:36:01,751 ‎そんなの惨めだ 643 00:36:03,043 --> 00:36:06,543 ‎第2ラウンドは ‎また今度にしよう 644 00:36:06,626 --> 00:36:07,876 ‎ちょっと具合が… 645 00:36:07,959 --> 00:36:09,209 ‎大丈夫? 646 00:36:09,918 --> 00:36:14,959 ‎二日酔い防止に ‎コンビニでドリンクを買うよ 647 00:36:15,043 --> 00:36:16,209 ‎1人で帰って 648 00:36:17,751 --> 00:36:18,918 ‎分かった 649 00:36:22,209 --> 00:36:22,793 ‎じゃあ 650 00:36:22,876 --> 00:36:23,876 ‎うん 651 00:36:29,126 --> 00:36:29,918 ‎ベン 652 00:36:32,084 --> 00:36:33,418 ‎きれいだよ 653 00:36:34,501 --> 00:36:35,626 ‎君もね 654 00:37:01,584 --> 00:37:03,126 ‎誰なの? 655 00:37:12,626 --> 00:37:13,834 ‎ヴェネシア… 656 00:37:14,876 --> 00:37:15,501 ‎やあ 657 00:37:15,584 --> 00:37:16,626 ‎待って 658 00:37:19,126 --> 00:37:20,084 ‎マドリン 659 00:37:22,668 --> 00:37:26,209 ‎君に出会った時 ‎僕は仕事がなくて 660 00:37:26,293 --> 00:37:28,876 ‎クライアントを探してた 661 00:37:29,876 --> 00:37:31,251 ‎仕方なかった 662 00:37:33,418 --> 00:37:38,126 ‎君と飲んだ翌日 ‎ヴァンデミエールと⸺ 663 00:37:38,876 --> 00:37:39,709 ‎話をした 664 00:37:39,793 --> 00:37:43,876 ‎そこで 彼らに ‎君のことを伝えたんだ 665 00:37:43,959 --> 00:37:49,834 ‎エレベーターで出会い ‎電話番号を渡したとね 666 00:37:50,918 --> 00:37:55,418 ‎君から連絡が来るとは ‎夢にも思わなかった 667 00:37:59,001 --> 00:37:59,918 ‎でも来た 668 00:38:01,834 --> 00:38:03,459 ‎ヴァンデミエールは⸺ 669 00:38:04,209 --> 00:38:08,668 ‎稼ぎのいい仕事を ‎提案してくれた 670 00:38:08,751 --> 00:38:10,293 ‎僕の役目は⸺ 671 00:38:11,209 --> 00:38:16,543 ‎たまに彼らに会い ‎君の考えを伝えることだけ 672 00:38:17,709 --> 00:38:19,126 ‎僕は応じた 673 00:38:20,543 --> 00:38:24,043 ‎君を傷つける気は ‎なかったんだ 674 00:38:24,793 --> 00:38:27,834 ‎キャンペーンの ‎舞台裏の撮影も⸺ 675 00:38:28,751 --> 00:38:30,084 ‎彼らの指示だ 676 00:38:35,876 --> 00:38:39,209 ‎盗聴器を渡された時も⸺ 677 00:38:44,209 --> 00:38:45,459 ‎断れなかった 678 00:38:46,709 --> 00:38:48,584 ‎もうすぐ終わると⸺ 679 00:38:50,584 --> 00:38:51,793 ‎言い聞かせた 680 00:38:52,376 --> 00:38:54,626 ‎僕たちの絆は特別だ 681 00:38:55,168 --> 00:38:56,376 ‎今も そうだ 682 00:38:58,293 --> 00:39:01,293 ‎嫌なことは忘れればいい 683 00:39:03,543 --> 00:39:04,543 ‎忘れたわ 684 00:39:24,834 --> 00:39:25,834 ‎私に乾杯 685 00:39:45,918 --> 00:39:47,293 ‎君が正しかった 686 00:39:48,001 --> 00:39:49,584 ‎今も君を思ってる 687 00:39:50,168 --> 00:39:51,084 ‎いつも 688 00:39:51,668 --> 00:39:54,709 ‎君に怒ってる時でさえもね 689 00:39:56,376 --> 00:39:59,418 ‎大切な人との恋も諦めた 690 00:40:02,126 --> 00:40:04,918 ‎でも僕を恥じてるなら帰る 691 00:40:06,001 --> 00:40:07,168 ‎すべてを⸺ 692 00:40:08,001 --> 00:40:10,168 ‎受け入れてくれる? 693 00:40:17,126 --> 00:40:18,293 ‎どこへ? 694 00:40:18,376 --> 00:40:20,293 ‎どこに行きたい? 695 00:40:20,376 --> 00:40:21,626 ‎出かけるの? 696 00:40:21,709 --> 00:40:23,709 ‎君の行きたい所に 697 00:40:24,584 --> 00:40:27,126 ‎人目は気にならない? 698 00:40:28,168 --> 00:40:31,793 ‎怖いのは ‎君を再び失うことだけだ 699 00:40:50,876 --> 00:40:53,584 ‎私はすべてを捧げたのに⸺ 700 00:40:54,334 --> 00:40:57,168 ‎マドリンは自分勝手よ 701 00:40:58,126 --> 00:41:00,751 ‎自分の感情を優先した 702 00:41:01,834 --> 00:41:03,626 ‎ついていけない 703 00:41:08,001 --> 00:41:09,626 ‎欲しいものは⸺ 704 00:41:10,293 --> 00:41:13,459 ‎自分でつかめと彼女が言った 705 00:41:14,918 --> 00:41:16,501 ‎こうしましょう 706 00:41:16,584 --> 00:41:20,834 ‎あなたと私で ‎この契約を実現させる 707 00:42:26,876 --> 00:42:29,293 ‎日本語字幕‎ ‎加賀爪 琴