1 00:00:05,959 --> 00:00:08,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,043 --> 00:00:16,084 Apa patut saya buat? Ketap saja kalau mereka suruh? 3 00:00:16,793 --> 00:00:18,084 Menawan. 4 00:00:18,168 --> 00:00:21,043 Hei, keluarga Glam. Selamat menonton saluran ini. 5 00:00:21,126 --> 00:00:22,668 Saya Marco Mejia. 6 00:00:22,751 --> 00:00:25,543 Saya bukan saja menggunakan Glamorous by Madolyn, 7 00:00:25,626 --> 00:00:26,668 saya bekerja di sini. 8 00:00:26,751 --> 00:00:29,668 Hari ini saya bersama seorang tetamu 9 00:00:29,751 --> 00:00:31,793 yang istimewa dan cantik, 10 00:00:31,876 --> 00:00:37,043 legenda, diva, bos saya, Madolyn Addison. 11 00:00:37,126 --> 00:00:39,126 Terima kasih. Gembira berada di sini. 12 00:00:39,209 --> 00:00:41,418 Terima kasih kerana beri saya kerja. 13 00:00:41,501 --> 00:00:44,043 Bagaimana rasanya bekerja untuk saya? 14 00:00:44,126 --> 00:00:46,126 Hebat. Awak memang yang terbaik. 15 00:00:46,209 --> 00:00:48,501 Bagaimana rasanya ada pembantu seperti saya? 16 00:00:48,584 --> 00:00:50,251 Saya akan kata 17 00:00:50,918 --> 00:00:52,626 awak lain daripada yang lain. 18 00:00:52,709 --> 00:00:53,876 TAHAP BAYANG: ENAM 19 00:00:53,959 --> 00:00:55,376 Okey, saya terima. 20 00:00:56,126 --> 00:00:59,459 Mengapa kita di sini? Apa yang kita nak tunjukkan? 21 00:00:59,543 --> 00:01:02,751 Kami ada palet warna organik Pride 22 00:01:02,834 --> 00:01:04,459 terbaru daripada Madolyn… 23 00:01:06,834 --> 00:01:09,251 - Rakaman kedua. - Daripada Glamorous by Madolyn. 24 00:01:09,334 --> 00:01:11,168 Mengapa Pride? Mengapa sekarang? 25 00:01:11,251 --> 00:01:12,418 Soalan yang bagus. 26 00:01:12,501 --> 00:01:14,084 Kami meraikan Pride 27 00:01:14,168 --> 00:01:17,959 dan mentakrif semula erti kemewahan untuk jenama kami. 28 00:01:18,043 --> 00:01:21,376 Saya tak sabar menunggu anda melihat kempen ini. 29 00:01:21,459 --> 00:01:23,168 Tonton siaran kami malam ini. 30 00:01:23,251 --> 00:01:25,918 Kami akan bersiaran langsung dari majlis pelancaran. 31 00:01:26,001 --> 00:01:27,459 Sehingga itu… 32 00:01:27,543 --> 00:01:29,459 - Kekal glamor. - Kekal glamor. 33 00:01:35,001 --> 00:01:37,376 Awak patut dipuji. Semasa kita mulakan, 34 00:01:37,459 --> 00:01:40,543 awak janji kempen ini akan hangat diperkatakan. Awak betul. 35 00:01:40,626 --> 00:01:42,793 Semua orang nak lihat kempen awak. 36 00:01:42,876 --> 00:01:44,418 - Saya pun. - Orang akan lihat. 37 00:01:44,501 --> 00:01:45,709 Malam ini. 38 00:01:45,793 --> 00:01:47,001 Awak juga. 39 00:01:47,084 --> 00:01:49,376 Boleh saya tengok dulu? 40 00:01:50,209 --> 00:01:51,543 Seimbas lalu. 41 00:01:52,376 --> 00:01:53,793 Sedikit saja. 42 00:01:56,334 --> 00:01:57,959 Tak boleh? Saya tak sabar. 43 00:01:58,043 --> 00:02:01,043 Madolyn mahu awak nantikannya seperti orang lain. 44 00:02:02,543 --> 00:02:03,543 Baiklah. 45 00:02:03,626 --> 00:02:05,876 Saya yakin tentang kempen ini. 46 00:02:06,459 --> 00:02:08,959 Saya tak boleh cakap berapa, 47 00:02:09,043 --> 00:02:11,501 tapi Vendemiaire akan tawarkan harga 48 00:02:11,584 --> 00:02:13,084 yang akan buat awak gembira. 49 00:02:14,793 --> 00:02:18,376 Agak-agak berapa? 50 00:02:19,209 --> 00:02:21,918 Kita bercakap tentang harga sekarang? 51 00:02:22,751 --> 00:02:25,376 - Awak yang sebut. - Saya perlu tahu jumlah awak dulu. 52 00:02:25,459 --> 00:02:26,876 Kami perlu tahu jumlah awak. 53 00:02:26,959 --> 00:02:29,251 - Risau tawarannya rendah? - Mengapa? 54 00:02:29,334 --> 00:02:31,501 Risau kami menarik diri? 55 00:02:36,876 --> 00:02:40,293 Chad, kita semua akan balik dengan gembira 56 00:02:40,376 --> 00:02:42,626 dan bersemangat sebab Pride, bukan? 57 00:02:42,709 --> 00:02:43,543 Betul. 58 00:02:44,834 --> 00:02:46,876 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 59 00:02:50,126 --> 00:02:51,168 Ya! 60 00:02:52,626 --> 00:02:55,626 Chad, raikanlah. 61 00:02:55,709 --> 00:02:57,293 Awak suka menunjuk-nunjuk. 62 00:02:57,376 --> 00:02:58,751 Betul. 63 00:02:58,834 --> 00:02:59,876 Namun tak boleh! 64 00:03:01,918 --> 00:03:03,168 Ada yang tak kena. 65 00:03:03,251 --> 00:03:05,751 Mykynnleigh patut risau kita akan tarik diri. 66 00:03:05,834 --> 00:03:07,084 Namun dia tak risau. 67 00:03:07,168 --> 00:03:09,459 Kita mungkin dapat tawaran lebih baik. 68 00:03:09,543 --> 00:03:10,543 Namun tak ada. 69 00:03:10,626 --> 00:03:12,043 Dia tak tahu. 70 00:03:13,584 --> 00:03:16,001 Dia berkelakuan seperti dia tahu. 71 00:03:16,084 --> 00:03:18,293 Dia sangat yakin macam lelaki kulit putih biasa. 72 00:03:18,376 --> 00:03:19,418 Betul. 73 00:03:19,501 --> 00:03:21,793 Macam dia boleh baca fikiran kita. 74 00:03:22,751 --> 00:03:24,793 Awak kata dia perhatikan kita? 75 00:03:24,876 --> 00:03:26,751 Dia tahu semua yang berlaku? 76 00:03:26,834 --> 00:03:28,334 Dia tak ada pengintip. 77 00:03:28,418 --> 00:03:31,209 Madolyn yang bocorkan kempen. 78 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 Betul. 79 00:03:34,168 --> 00:03:37,293 Saya perlu cakap dengan mak. Tentang perkara lain. 80 00:03:38,418 --> 00:03:39,626 Mungkin nanti saja. 81 00:03:40,209 --> 00:03:41,543 Saya tahu awak risau. 82 00:03:41,626 --> 00:03:42,668 Saya juga. 83 00:03:43,543 --> 00:03:44,709 Namun kita menang! 84 00:03:44,793 --> 00:03:46,751 Kita boleh bergembira! 85 00:03:46,834 --> 00:03:48,251 - Awak pun patut gembira. - Ya. 86 00:03:54,834 --> 00:03:56,709 Pejabat Madolyn Addison. 87 00:03:56,793 --> 00:03:58,834 Maaf. Majlis malam ini dah penuh. 88 00:03:58,918 --> 00:04:00,168 Dah tiada tempat. 89 00:04:01,168 --> 00:04:02,668 Pejabat Madolyn Addison. 90 00:04:03,376 --> 00:04:05,376 Tak, saya tak boleh tolong awak. 91 00:04:06,251 --> 00:04:07,709 Pejabat Madolyn Addison… 92 00:04:08,084 --> 00:04:09,876 Saya tak boleh tolong awak. 93 00:04:09,959 --> 00:04:11,709 Senarai dah penuh. 94 00:04:11,793 --> 00:04:13,459 Tak boleh. 95 00:04:13,543 --> 00:04:16,251 Tak kisahlah kalau awak Madison Beer. 96 00:04:16,334 --> 00:04:17,793 Saya tak boleh tolong. 97 00:04:20,334 --> 00:04:21,668 Awak Madison Beer? 98 00:04:23,793 --> 00:04:26,251 Hai, diva. Saya suka album awak. 99 00:04:26,751 --> 00:04:29,209 Namun saya tak boleh tolong awak. Maaf. 100 00:04:29,918 --> 00:04:31,334 Saya faham perasaan awak. 101 00:04:31,418 --> 00:04:33,334 Menguruskan senarai tetamu majlis seperti 102 00:04:33,418 --> 00:04:35,084 jadi Penjaga Kurungan Bawah Tanah. 103 00:04:35,168 --> 00:04:37,209 Pemain mahukan layanan istimewa. 104 00:04:37,293 --> 00:04:40,626 Namun kalau terpijak perangkap dalam kurungan bawah tanah saya, 105 00:04:40,709 --> 00:04:43,959 maaf, awak perlu bergolek untuk elak Peluru Ajaib. 106 00:04:44,751 --> 00:04:47,751 - Bercakap tentang Peluru Ajaib… - Saya boleh dengar. 107 00:04:47,834 --> 00:04:49,959 Bila kita akan ke kurungan bawah tanah lagi? 108 00:04:50,043 --> 00:04:50,876 Tak lama lagi. 109 00:04:52,376 --> 00:04:54,793 Mengapa awak tak hadir majlis pelancaran? 110 00:04:54,876 --> 00:04:55,918 Semua orang akan pergi. 111 00:04:56,001 --> 00:04:58,584 Ada finale menentang Ratu Labah-labah. 112 00:04:58,668 --> 00:05:00,043 Saya penghantar mesej. 113 00:05:00,126 --> 00:05:01,459 Tak boleh hampakan kumpulan. 114 00:05:02,293 --> 00:05:04,001 Awak bagus, bukan? 115 00:05:05,168 --> 00:05:06,168 Saya lebih baik. 116 00:05:07,126 --> 00:05:08,543 Terutamanya kali kedua. 117 00:05:09,209 --> 00:05:11,376 Seks seperti bermain Mafia. 118 00:05:11,459 --> 00:05:13,376 Yang pertama untuk belajar isyarat orang. 119 00:05:18,168 --> 00:05:22,126 Nampaknya kita ada percintaan kedua di pejabat. 120 00:05:22,209 --> 00:05:23,793 Kami tak kata kami bercinta. 121 00:05:23,876 --> 00:05:25,126 Mengapa tak? 122 00:05:25,209 --> 00:05:26,543 Baru seminggu. 123 00:05:26,626 --> 00:05:28,334 Tak, sepanjang musim panas. 124 00:05:28,834 --> 00:05:30,751 Apa reaksi Budak Uber? 125 00:05:31,418 --> 00:05:32,626 Kita akan tahu nanti. 126 00:05:32,709 --> 00:05:34,793 Kami akan makan bersama hari ini. 127 00:05:34,876 --> 00:05:36,751 Awak nak jumpa dia selepas apa dia buat? 128 00:05:36,834 --> 00:05:38,918 Apa? Saya bersikap matang. 129 00:05:39,501 --> 00:05:41,209 Kami perlu berpisah secara rasmi. 130 00:05:41,293 --> 00:05:43,459 Saya akan dapatkan pengesahan notari. 131 00:05:43,543 --> 00:05:44,709 Awak dah lupakan dia? 132 00:05:45,543 --> 00:05:47,334 Ya. Saya dah lupakan dia. 133 00:05:49,793 --> 00:05:52,459 Ada masanya saya masih teringat tentang dia. 134 00:05:53,793 --> 00:05:56,209 Okey. Saya rindu dia sedikit. 135 00:05:58,043 --> 00:05:59,334 Tak bagus, bukan? 136 00:05:59,418 --> 00:06:02,584 Saya rasa Cik Rodrigo ada beberapa lagu tentang ini. 137 00:06:02,668 --> 00:06:03,876 Betul. 138 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 Dia tak tipu. Perasaan memang sukar. 139 00:06:07,793 --> 00:06:10,418 Namun saya akan betulkan keadaan. 140 00:06:10,501 --> 00:06:14,209 Saya akan jumpa dia dan putuskan hubungan. Selesai. 141 00:06:14,293 --> 00:06:15,584 Tamat. 142 00:06:15,668 --> 00:06:16,918 Itu saja. 143 00:06:18,459 --> 00:06:20,209 Tindakan yang betul, bukan? 144 00:06:20,293 --> 00:06:22,418 Tamatkan, jika tak, 145 00:06:22,501 --> 00:06:24,376 awak akan tertanya-tanya kesudahannya. 146 00:06:25,209 --> 00:06:28,293 - Adakah Ben… - Dia begitu lurus orangnya. 147 00:06:36,334 --> 00:06:37,334 Masuklah, James. 148 00:06:38,501 --> 00:06:39,876 Susah buat awak terkejut. 149 00:06:39,959 --> 00:06:42,793 Awak ada dalam jadual dan saya benci kejutan. 150 00:06:42,876 --> 00:06:45,376 Saya ada sesuatu yang awak takkan benci. 151 00:06:45,459 --> 00:06:46,793 EPK yang saya rakam. 152 00:06:46,876 --> 00:06:48,918 Dah siap, semua disunting bersama. 153 00:06:49,501 --> 00:06:50,501 Saya harap awak suka. 154 00:06:50,584 --> 00:06:52,918 Awak nampak hebat. Awak profesional. 155 00:06:53,001 --> 00:06:54,626 Awak banyak pengalaman. 156 00:06:55,959 --> 00:06:57,043 Ini awak. 157 00:06:59,001 --> 00:07:00,293 Perjalanan awak. 158 00:07:00,376 --> 00:07:01,376 Kerja awak. 159 00:07:01,459 --> 00:07:03,209 Saya tak sanggup tengok diri saya. 160 00:07:03,293 --> 00:07:04,918 Boleh awak e-mel kepada saya? 161 00:07:06,418 --> 00:07:07,751 Ya. Dah tentu. 162 00:07:07,834 --> 00:07:10,626 Kita naik kereta awak ke Majlis Pelancaran? 163 00:07:10,709 --> 00:07:11,751 Ya, boleh. 164 00:07:11,834 --> 00:07:14,918 Melainkan saya akan buat Teddy cemburu. 165 00:07:15,626 --> 00:07:18,293 Mengaku saja, dia suka awak. 166 00:07:18,376 --> 00:07:20,043 Teddy? Saya? 167 00:07:20,126 --> 00:07:22,459 Tak, dia dah macam keluarga. 168 00:07:23,126 --> 00:07:24,209 Apa-apa sajalah. 169 00:07:27,793 --> 00:07:29,209 Saya terlebih fikir, bukan? 170 00:07:29,293 --> 00:07:30,126 Ya. 171 00:07:30,834 --> 00:07:32,334 Tiada sesiapa mengintip kita? 172 00:07:32,418 --> 00:07:33,418 Tak ada. 173 00:07:33,501 --> 00:07:35,001 - Ya. - Ya. 174 00:07:35,584 --> 00:07:36,918 Ya, saya tak risau. 175 00:07:38,168 --> 00:07:41,543 Awak biarkan air mengalir kalau-kalau ada peranti pepijat? 176 00:07:42,418 --> 00:07:43,959 Saya lihat dalam Homeland. 177 00:07:44,043 --> 00:07:45,209 Cara ini berfungsi. 178 00:07:45,876 --> 00:07:47,543 Syarikat mungkin masuk perangkap. 179 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 Atau awak cari jalan untuk rosakkan perkara yang baik. 180 00:07:50,543 --> 00:07:51,959 Saya belum rosakkan ini. 181 00:07:52,959 --> 00:07:57,334 Sebab saya menghalangnya. Beginilah bercinta dengan Virgo. 182 00:07:57,418 --> 00:07:59,251 Maaflah saya berbintang Scorpio. 183 00:07:59,334 --> 00:08:01,001 Jupiter awak dalam Cancer. 184 00:08:01,084 --> 00:08:03,126 - Adakah itu bagus? - Cantik. 185 00:08:10,709 --> 00:08:11,543 Teddy? 186 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 Mengapa? 187 00:08:13,709 --> 00:08:16,751 Saya cuma nak tahu tentang jadual Madolyn malam ini. 188 00:08:16,834 --> 00:08:19,918 Saya ada jadualnya tapi tanyalah dia sendiri. 189 00:08:20,001 --> 00:08:21,543 Dia bersama… 190 00:08:30,418 --> 00:08:31,418 Ada masalah? 191 00:08:33,918 --> 00:08:35,793 Saya akan berada di bilik mesyuarat. 192 00:08:39,751 --> 00:08:40,584 Pelik. 193 00:08:47,168 --> 00:08:48,293 Madolyn? 194 00:08:48,376 --> 00:08:51,584 Awak perasan Teddy berkelakuan berbeza? 195 00:08:51,668 --> 00:08:53,459 Dia sentiasa tak dapat dijangka. 196 00:08:56,251 --> 00:08:58,793 Saya tertinggal sesuatu dalam kereta. Saya akan kembali. 197 00:09:03,876 --> 00:09:05,043 Marco? 198 00:09:05,668 --> 00:09:06,668 Parker. 199 00:09:07,418 --> 00:09:08,459 Terima kasih untuk ini. 200 00:09:08,543 --> 00:09:10,959 Terima kasih. Saya nak jumpa awak. 201 00:09:12,459 --> 00:09:13,293 Ada apa? 202 00:09:14,418 --> 00:09:18,376 Saya nak putuskan hubungan secara rasmi. 203 00:09:18,459 --> 00:09:20,501 Hubungan kita dah berakhir. 204 00:09:22,751 --> 00:09:23,584 Ya. 205 00:09:24,084 --> 00:09:25,834 Ya, betul. 206 00:09:27,501 --> 00:09:30,459 Ya, saya masih teringat tentang awak. 207 00:09:31,418 --> 00:09:34,293 Mungkin saya rindu awak sedikit. 208 00:09:35,918 --> 00:09:39,168 Saya suka gaya awak sekarang tapi semua itu tak penting. 209 00:09:40,668 --> 00:09:41,709 Dah berakhir. 210 00:09:41,793 --> 00:09:42,834 Saya faham. 211 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 Dah berakhir. 212 00:09:45,834 --> 00:09:48,334 Terima kasih sebab layan saya dengan baik. 213 00:09:49,293 --> 00:09:50,876 Saya nampak teruk hari ini. 214 00:09:51,709 --> 00:09:52,751 Tak. 215 00:09:53,334 --> 00:09:54,793 Saya belum mandi lagi. 216 00:09:55,793 --> 00:09:57,209 Awak tahu saya suka itu. 217 00:10:02,959 --> 00:10:04,626 - Awak rehat berapa lama? - 40 minit. 218 00:10:04,709 --> 00:10:05,793 Sempat. 219 00:10:08,501 --> 00:10:10,209 Seronok juga tergesa-gesa. 220 00:10:10,293 --> 00:10:11,459 Kita patut cuba lagi. 221 00:10:11,543 --> 00:10:13,751 Kita takkan cuba apa-apa lagi. 222 00:10:13,834 --> 00:10:14,834 Sampai bila-bila. 223 00:10:14,918 --> 00:10:16,501 Okey, ini salah. 224 00:10:17,543 --> 00:10:18,376 Rasa betul. 225 00:10:18,459 --> 00:10:20,334 Saya nak berpisah dengan awak. 226 00:10:20,418 --> 00:10:22,001 Ya, saya tahu. 227 00:10:22,084 --> 00:10:24,626 Saya nak pujuk awak. Berjaya? 228 00:10:25,584 --> 00:10:26,584 Awak tipu saya. 229 00:10:27,334 --> 00:10:29,126 Saya minta maaf. 230 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 Awak tak boleh terima rupa saya, 231 00:10:31,418 --> 00:10:33,793 cara saya berpakaian, awak buat saya rasa bersalah. 232 00:10:33,876 --> 00:10:36,626 Tiada sesiapa pernah buat begitu kepada saya. 233 00:10:38,959 --> 00:10:40,209 Awak malu dengan saya. 234 00:10:40,293 --> 00:10:42,293 Saya tak pernah bersama orang macam awak. 235 00:10:42,376 --> 00:10:44,126 Saya tak sempurna. 236 00:10:44,209 --> 00:10:45,543 Saya boleh berkembang. 237 00:10:45,626 --> 00:10:47,626 Awak perlu beri saya peluang. 238 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 Hei. 239 00:10:51,251 --> 00:10:52,793 Saya tahu ini tak sempurna. 240 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 Namun ini lebih baik. 241 00:10:54,751 --> 00:10:57,126 Huru-hara. Marah. 242 00:10:57,209 --> 00:10:58,209 Nyata. 243 00:10:59,251 --> 00:11:00,751 Bukan semua orang ada peluang. 244 00:11:01,501 --> 00:11:02,793 Jangan rosakkannya. 245 00:11:05,043 --> 00:11:07,834 Ada ramai orang yang suka saya seadanya. 246 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 Saya pilih mereka. 247 00:11:10,376 --> 00:11:11,209 Bukan awak. 248 00:11:15,668 --> 00:11:18,876 Awak boleh cuba lupakan saya tapi ia takkan berhasil. 249 00:11:18,959 --> 00:11:22,626 Awak tak boleh lupakan begitu saja sebab saya pun tak boleh. 250 00:11:30,959 --> 00:11:31,959 Betul cakap awak. 251 00:11:32,543 --> 00:11:33,543 Saya tahu! 252 00:11:36,001 --> 00:11:37,001 Tentang apa? 253 00:11:37,084 --> 00:11:38,709 Mykynnleigh serang saya macam tahu 254 00:11:38,793 --> 00:11:40,793 apa yang berlaku dan apa kita fikirkan. 255 00:11:40,876 --> 00:11:42,918 Macam mana? Tiada siapa cakap dengan dia. 256 00:11:43,001 --> 00:11:44,959 Tak perlu. Dia mendengar. 257 00:11:45,876 --> 00:11:46,709 Dengan ini. 258 00:11:50,001 --> 00:11:51,043 Mana awak jumpa? 259 00:11:51,709 --> 00:11:53,209 Kereta Madolyn. 260 00:11:58,251 --> 00:12:00,751 Awak tak lihat tawaran lain? 261 00:12:01,626 --> 00:12:02,751 Tiada tawaran lain. 262 00:12:03,459 --> 00:12:06,043 Hanya Vendemiaire. 263 00:12:06,126 --> 00:12:07,126 Berhenti. 264 00:12:08,084 --> 00:12:09,084 Itu semalam. 265 00:12:10,626 --> 00:12:12,709 Ada perbualan selama berjam-jam seperti ini. 266 00:12:12,793 --> 00:12:14,834 Panggilan telefon. Semuanya. 267 00:12:14,918 --> 00:12:18,501 Guna bateri, diaktifkan suara, malah ada Wi-Fi. 268 00:12:18,584 --> 00:12:19,918 Mudah disembunyikan. 269 00:12:20,001 --> 00:12:21,584 Ini tak mungkin. 270 00:12:22,418 --> 00:12:24,876 Teddy takkan buat begini. 271 00:12:24,959 --> 00:12:26,751 Mykynnleigh cuba ambil saya. 272 00:12:26,834 --> 00:12:28,418 Siapa kata hanya saya seorang? 273 00:12:29,043 --> 00:12:30,251 Mungkin untuk duit. 274 00:12:30,751 --> 00:12:34,626 Atau dia mungkin cemburu dengan James. 275 00:12:35,584 --> 00:12:37,043 Pasti terlintas di fikiran awak. 276 00:12:38,168 --> 00:12:40,918 Sebab inilah Mykynnleigh yakin. Dia tahu semuanya. 277 00:12:41,459 --> 00:12:43,668 Sebagus mana pun kempen malam ini, 278 00:12:43,751 --> 00:12:47,001 Vendemiaire akan tawarkan harga rendah dan kita akan terima. 279 00:12:47,084 --> 00:12:49,043 Jualan tetap jualan, bukan? 280 00:12:49,126 --> 00:12:51,126 Kita akan okey, bukan? 281 00:12:51,209 --> 00:12:54,001 Syarikat ini ialah legasi mak saya, Venetia. 282 00:12:54,084 --> 00:12:55,959 Kita berhak dapat tawaran terbaik. 283 00:12:56,043 --> 00:12:58,251 Kita takkan rosakkannya kerana itu. 284 00:12:58,334 --> 00:13:00,668 Duit adalah cara tunjukkan rasa hormat. 285 00:13:00,751 --> 00:13:03,751 Telefon Teddy. Saya nak cakap dengan dia. 286 00:13:04,334 --> 00:13:08,126 Dia tak boleh tahu yang kita tahu. Itu kelebihan terakhir kita. 287 00:13:08,709 --> 00:13:10,168 Mak tahu apa yang mak buat. 288 00:13:25,334 --> 00:13:26,876 - Serius? - Ya. 289 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 - Awak selalu buat cerita. - Ben! 290 00:13:29,126 --> 00:13:33,626 Macam mana jika awak tinggalkan Ratu Labah-Labah seorang diri malam ini? 291 00:13:33,709 --> 00:13:36,751 Dia akan menyebabkan huru-hara 292 00:13:36,834 --> 00:13:39,334 di bumi Waterdeep selama-lamanya. 293 00:13:39,418 --> 00:13:43,126 Maksud saya, macam mana jika awak bermain D&D lain hari 294 00:13:43,209 --> 00:13:46,376 dan pergi ke Majlis Pelancaran dengan saya? 295 00:13:48,626 --> 00:13:49,834 Dengan awak? 296 00:13:50,459 --> 00:13:51,584 Seperti janji temu? 297 00:13:52,459 --> 00:13:53,959 Seperti kita bercinta? 298 00:13:55,584 --> 00:13:57,709 Mungkin. Entahlah. 299 00:13:58,709 --> 00:14:03,001 Saya rasa dah tiba masanya kita lupakan perkara lalu. 300 00:14:03,626 --> 00:14:05,668 Beri hubungan kita satu peluang. 301 00:14:09,668 --> 00:14:11,209 Macam mana? 302 00:14:11,293 --> 00:14:14,918 Ya, boleh tapi saya tak ada pakaian yang sesuai. 303 00:14:15,001 --> 00:14:16,209 Kita akan usahakan. 304 00:14:17,084 --> 00:14:19,751 Saya akan usahakan dan paksa dia memakainya. 305 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 Ajal awak akan tiba, Ratu Labah-Labah. 306 00:14:26,543 --> 00:14:27,584 Cuma bukan malam ini. 307 00:14:36,876 --> 00:14:37,876 Mengapa? 308 00:14:38,751 --> 00:14:41,626 Udara terlalu panas? Nak pergi ke bodega? 309 00:14:42,376 --> 00:14:45,251 Awak ragu-ragu tentang malam ini dan mahu saya terus memandu? 310 00:14:45,334 --> 00:14:47,709 Kita boleh berada di Kanada malam ini jika awak mahu. 311 00:14:47,793 --> 00:14:49,209 Awak macam gembira. 312 00:14:49,959 --> 00:14:52,543 Dah lama kita tak bersendirian. 313 00:14:53,543 --> 00:14:55,126 Awak rindu James. 314 00:14:56,584 --> 00:14:57,668 Mengapa? 315 00:14:58,501 --> 00:15:02,334 Saya mungkin akan terus jumpa dia, jadi saya ingin tahu. 316 00:15:03,959 --> 00:15:04,959 Tak. 317 00:15:05,043 --> 00:15:08,251 Awak fikir saya tak tahu apa yang saya nak? 318 00:15:08,334 --> 00:15:09,959 Saya tahu awak tak nak dengar. 319 00:15:10,043 --> 00:15:12,918 Bukankah awak yang suruh saya beri dia peluang? 320 00:15:13,001 --> 00:15:14,793 Awak nak saya cakap apa? 321 00:15:14,876 --> 00:15:16,043 Dia mempergunakan awak? 322 00:15:16,709 --> 00:15:19,584 Selepas dia selesai, dia takkan jumpa awak lagi? Tak. 323 00:15:19,668 --> 00:15:22,793 Awak takkan dengar, jadi saya takkan cakap walaupun itu benar. 324 00:15:24,459 --> 00:15:26,959 Awak fikir saya tak tahu jika saya dipergunakan? 325 00:15:27,459 --> 00:15:28,959 Saya tak layak bercakap. 326 00:15:30,168 --> 00:15:33,209 Kalau awak nak cakap sesuatu, sekaranglah masanya. 327 00:15:36,918 --> 00:15:38,501 Tak. 328 00:15:39,459 --> 00:15:40,584 Saya takkan cakap. 329 00:15:53,001 --> 00:15:54,001 Hei, Chad. 330 00:15:54,084 --> 00:15:57,209 Kamu dan Venetia jumpa mak di rumah setengah jam lagi. 331 00:15:58,918 --> 00:16:00,709 Kita perlu berbincang. 332 00:16:04,209 --> 00:16:05,043 Ben. 333 00:16:06,668 --> 00:16:07,501 Tak. 334 00:16:11,501 --> 00:16:12,334 Tak. 335 00:16:14,209 --> 00:16:17,293 Kita patut ambil kostum Star Trek di rumah awak. 336 00:16:17,376 --> 00:16:20,418 Awak fikirkanlah. Saya perlu nampak segak untuk Marco. 337 00:16:20,501 --> 00:16:23,501 Awak berdua sangat bahagia. Awak bercinta? 338 00:16:24,084 --> 00:16:26,793 Awak dengar apa dia cakap. Kami tak guna perkataan itu. 339 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 Kecuali saya. 340 00:16:30,334 --> 00:16:34,001 Apabila Marco datang, saya tahu inilah dia. 341 00:16:34,084 --> 00:16:35,168 Saya… 342 00:16:35,251 --> 00:16:37,876 Saya tak nak cuba, tak nak gagal. 343 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 Namun saya di sini. 344 00:16:42,376 --> 00:16:43,876 Saya boleh lakukannya. 345 00:16:43,959 --> 00:16:47,584 Baguslah awak buat begini. Saya tak sangka. 346 00:16:47,668 --> 00:16:49,001 Ya, saya juga. 347 00:16:50,376 --> 00:16:53,834 Terutamanya sebab lelaki lain itu. 348 00:16:54,418 --> 00:16:55,709 Ada lelaki lain? 349 00:16:56,376 --> 00:16:57,376 Ada. 350 00:16:57,876 --> 00:17:00,834 Dia buat Marco sedih. Saya tak buat begitu. 351 00:17:00,918 --> 00:17:03,293 Tamat. 352 00:17:08,126 --> 00:17:11,168 Saya ada idea, tapi awak perlu percayakan saya. 353 00:17:11,251 --> 00:17:12,251 Okey. 354 00:17:21,751 --> 00:17:23,834 Kamu bergaya sakan malam ini. 355 00:17:23,918 --> 00:17:27,043 Acara ini tentang mekap. Perlu ikut peraturan drag. 356 00:17:27,126 --> 00:17:30,168 Kalau orang belakang tak nampak, mekap tak cukup tebal. 357 00:17:32,543 --> 00:17:34,126 Saya boleh bawa mak. 358 00:17:34,209 --> 00:17:37,751 Tak, mak dah mulakan pesta. Kamu pergilah berseronok. 359 00:17:39,084 --> 00:17:40,126 Mak? 360 00:17:41,626 --> 00:17:45,043 Macam mana nak tahu seseorang itu sesuai untuk kita? 361 00:17:46,209 --> 00:17:49,126 Ini ada kaitan dengan lelaki yang hantar bunga itu? 362 00:17:50,418 --> 00:17:51,418 Lebih kurang. 363 00:17:53,918 --> 00:17:58,459 Mak boleh beritahu cara untuk tahu jika seseorang itu tak sesuai. 364 00:17:59,626 --> 00:18:01,168 Hamilkan kita dan tinggalkan kita. 365 00:18:01,251 --> 00:18:04,209 Kemudian kita besarkan anaknya yang pelik seorang diri. 366 00:18:04,293 --> 00:18:06,209 Saya tahu ayah memang teruk 367 00:18:06,293 --> 00:18:08,543 dan bukan lelaki terbaik di dunia. 368 00:18:08,626 --> 00:18:09,626 Namun… 369 00:18:10,668 --> 00:18:12,126 Mak suka dia tak? 370 00:18:15,584 --> 00:18:16,626 Mak sayang dia. 371 00:18:18,084 --> 00:18:19,918 Dia menarik, 372 00:18:20,001 --> 00:18:22,834 suka menunjuk-nunjuk, pandai bergaya 373 00:18:22,918 --> 00:18:26,168 dan pandai berkata-kata untuk melepaskan diri daripada apa saja. 374 00:18:26,251 --> 00:18:27,376 Macam pernah dengar? 375 00:18:28,668 --> 00:18:31,168 Mak selalu risau mak akan kehilangan dia. 376 00:18:31,668 --> 00:18:33,959 Jadi mak cuba jadi cukup bagus untuk dia. 377 00:18:35,043 --> 00:18:36,709 Semasa kita muda, 378 00:18:36,793 --> 00:18:39,543 mengejar cinta lebih masuk akal daripada dicintai. 379 00:18:41,751 --> 00:18:44,834 Jadi dia adalah kesilapan besar? 380 00:18:44,918 --> 00:18:47,709 Mak dapat sesuatu yang bagus daripada itu. 381 00:18:51,001 --> 00:18:52,418 Ya, dia satu kesilapan. 382 00:18:54,501 --> 00:18:56,251 Namun kesilapan yang betul. 383 00:18:57,793 --> 00:19:00,584 Mak harap kamu buat kesilapan yang betul juga. 384 00:19:09,959 --> 00:19:12,376 Helo? Ya, ini masa yang sesuai. 385 00:19:13,626 --> 00:19:14,626 Ya. 386 00:19:26,418 --> 00:19:28,459 Jadi Teddy mengaku? 387 00:19:28,543 --> 00:19:31,209 Tak. Dia tak tahu yang mak tahu. 388 00:19:31,959 --> 00:19:33,668 Pasti Mykynnleigh mempengaruhi dia. 389 00:19:33,751 --> 00:19:37,251 Apa maksudnya untuk kita dan perjanjian itu? Apa kita nak buat? 390 00:19:37,834 --> 00:19:40,751 - Saya tahu mak nak batalkan… - Tak. 391 00:19:40,834 --> 00:19:42,168 Kita akan gunakan ini. 392 00:19:43,876 --> 00:19:45,668 Apa awak buat dengan perakam itu? 393 00:19:45,751 --> 00:19:48,584 Saya padam rakaman hari ini dan letak balik. 394 00:19:48,668 --> 00:19:51,834 Bagus. Saya mahu Mykynnleigh mendengar. 395 00:20:05,418 --> 00:20:07,334 Saya rasa yakin tentang malam ini. 396 00:20:08,293 --> 00:20:09,293 Saya juga. 397 00:20:10,459 --> 00:20:13,709 Pasti lebih mengujakan daripada yang saya bayangkan. 398 00:20:13,793 --> 00:20:14,793 Ya. 399 00:20:15,959 --> 00:20:19,418 Saya tak patut beritahu sesiapa 400 00:20:21,376 --> 00:20:24,001 tapi kami akan batalkan jualan kepada Vendemiaire. 401 00:20:24,084 --> 00:20:26,418 - Ini berita baik? - Sangat baik! 402 00:20:26,501 --> 00:20:29,793 Saya dapat tiga tawaran baru minggu lepas. 403 00:20:29,876 --> 00:20:35,251 Industri hanya bercakap tentang kami. Lebih banyak duit, lebih banyak kebebasan. 404 00:20:36,751 --> 00:20:38,209 Saya sangat gembira. 405 00:20:38,293 --> 00:20:41,418 - Vendemiaire tahu? - Vendemiaire tak tahu. 406 00:20:43,209 --> 00:20:45,001 Saya tak sabar nak beritahu mereka. 407 00:21:03,626 --> 00:21:06,209 Hai, saya datang untuk majlis. 408 00:21:06,293 --> 00:21:07,501 Baguslah. 409 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 Saya Mykynnleigh Williams. 410 00:21:12,168 --> 00:21:13,168 Saya dalam senarai. 411 00:21:14,126 --> 00:21:15,126 Okey. 412 00:21:16,501 --> 00:21:18,918 Awak ada dalam senarai. 413 00:21:19,001 --> 00:21:21,584 Masih awal. Kami baru nak mula. Ikut sini. 414 00:21:21,668 --> 00:21:24,751 Pengalaman Pride awak sedang menanti. Marilah. 415 00:21:27,959 --> 00:21:29,459 Maaf, di mana pestanya? 416 00:21:29,543 --> 00:21:32,918 Awak perlu jawab satu soalan penting dulu. 417 00:21:33,001 --> 00:21:34,959 - Boleh awak mengharungi Pride? - Ya. 418 00:21:35,043 --> 00:21:36,293 Bagus. Ikut saya. 419 00:21:42,793 --> 00:21:45,959 Musim panas tahun 1969. 420 00:21:46,043 --> 00:21:49,126 Polis New York melancarkan serbuan ganas ke atas 421 00:21:49,209 --> 00:21:50,876 bar-bar gay di Greenwich Village. 422 00:21:50,959 --> 00:21:55,043 Kecuali Stonewall Inn, di mana pengunjung melawan 423 00:21:55,126 --> 00:21:59,001 dan menentang selama enam malam di Greenwich Village, 424 00:21:59,084 --> 00:22:01,626 dikenali sebagai Kebangkitan Stonewall, 425 00:22:01,709 --> 00:22:05,126 yang mendorong gerakan untuk raikan dan dedahkan identiti aneh 426 00:22:05,209 --> 00:22:06,834 yang dikenali sebagai Pride. 427 00:22:06,918 --> 00:22:09,709 Tiada siapa tahu cara pemberontakan itu bermula 428 00:22:09,793 --> 00:22:12,084 tapi kami beri penghormatan kepada artis drag 429 00:22:12,168 --> 00:22:14,376 dan penyokong hak gay, Marsha P. Johnson, 430 00:22:14,459 --> 00:22:18,543 kerana melawan di Stonewall dan membantu ilhamkan Pride. 431 00:22:19,501 --> 00:22:20,501 Mykynnleigh Williams, 432 00:22:20,584 --> 00:22:23,084 beritahu saya, yang mana adalah kenyataan Cik Johnson? 433 00:22:23,168 --> 00:22:26,793 Satu, "Saya mungkin kurang siuman, tapi saya tak salah." 434 00:22:26,876 --> 00:22:29,834 Dua, "Kita tiada hak sepenuhnya sebagai individu, 435 00:22:29,918 --> 00:22:31,626 sehingga kita ada semua hak kita." 436 00:22:31,709 --> 00:22:32,584 Atau tiga, 437 00:22:32,668 --> 00:22:36,001 "Selagi orang gay tak mempunyai hak di seluruh Amerika, 438 00:22:36,084 --> 00:22:37,918 tiada sebab untuk kita raikan." 439 00:22:40,293 --> 00:22:41,293 Kesemuanya? 440 00:22:41,376 --> 00:22:44,126 Ya, Mykynnleigh, kesemuanya! 441 00:22:44,209 --> 00:22:47,334 Awak berjaya. Awak sedia untuk mengharungi Pride. Mari. 442 00:22:47,418 --> 00:22:48,709 Ke mana? 443 00:22:53,501 --> 00:22:55,376 Awak dah mulakan Pride. 444 00:22:55,459 --> 00:22:57,834 Masa untuk perarakan. Masuk dan tunjukkan Pride awak. 445 00:22:58,334 --> 00:23:00,501 Okey. Hai. Maafkan saya. 446 00:23:00,584 --> 00:23:03,126 - Kita menari! Berseronok. - Merah jambu. 447 00:23:03,209 --> 00:23:05,251 Lebih bangga, Mykynnleigh! 448 00:23:05,334 --> 00:23:07,043 - Itu dia. - Terima kasih. 449 00:23:07,126 --> 00:23:10,209 - Sikit lagi. Bagus. Awak berjaya! - Okey. 450 00:23:10,293 --> 00:23:13,001 Awak berjaya, Mykynnleigh. Ikut saya. 451 00:23:13,084 --> 00:23:14,001 Terima kasih. 452 00:23:14,084 --> 00:23:16,668 Korporat Amerika suka Pride, 453 00:23:16,751 --> 00:23:20,168 mendapat keuntungan daripada kerjasama, satu demi satu logo pelangi. 454 00:23:20,251 --> 00:23:22,126 Awak bersedia untuk mengeksploitasi Pride 455 00:23:22,209 --> 00:23:24,751 dan membersihkan dosa kapitalisme? 456 00:23:24,834 --> 00:23:25,918 Ya. 457 00:23:26,001 --> 00:23:28,543 Kalau begitu, lalui Cucian Pelangi! 458 00:23:34,251 --> 00:23:36,959 - Ayuh. Banyak lagi yang perlu dibuat. - Okey. 459 00:23:39,334 --> 00:23:40,543 Ini dia, Mykynnleigh, 460 00:23:40,626 --> 00:23:43,084 Gunung Harapan Tinggi. 461 00:23:43,168 --> 00:23:45,793 Syarikat yang terlibat dengan Pride perlu mendakinya. 462 00:23:45,876 --> 00:23:47,293 Awak pun sama. 463 00:23:47,876 --> 00:23:50,459 Bolehkah awak merangkumi semua tapi berhati-hati? 464 00:23:50,543 --> 00:23:52,793 Menarik pujian tanpa dicemuh? 465 00:23:52,876 --> 00:23:57,251 Selepas berdekad-dekad, semua risiko dan jangkaan, 466 00:23:57,334 --> 00:24:00,459 bolehkah awak guna Pride untuk cakap sesuatu yang bermakna? 467 00:24:00,543 --> 00:24:02,334 - Boleh. - Teruskan! 468 00:24:12,418 --> 00:24:13,751 Okey, terima kasih. 469 00:24:13,834 --> 00:24:15,709 Awak bertahan dengan Pride. 470 00:24:15,793 --> 00:24:19,626 - Perlukah semua orang buat begitu? - Ya, termasuk Madolyn. 471 00:24:20,376 --> 00:24:21,876 Mari kita melihat-lihat. 472 00:24:21,959 --> 00:24:26,001 Kami ingin tunjukkan erti Pride bagi kami di Glamorous by Madolyn. 473 00:24:34,334 --> 00:24:35,168 Ben! 474 00:24:42,084 --> 00:24:43,918 Okey, diva, hebat. 475 00:24:45,043 --> 00:24:46,209 Saya berjaya? 476 00:24:46,293 --> 00:24:49,001 Keterlaluan, bukan? Sesuai tak gaya saya? 477 00:24:49,084 --> 00:24:50,626 Awak nampak hebat. 478 00:24:51,209 --> 00:24:53,418 Saya tak tahu telinga awak ditindik. 479 00:24:53,501 --> 00:24:55,209 Tak. Ini gam. 480 00:24:56,459 --> 00:25:00,418 Saya cuma nak lengkapkan gaya. 481 00:25:00,918 --> 00:25:04,251 Awak berjaya. Awak pakai gincu kalis comot? 482 00:25:04,334 --> 00:25:07,168 Bagaimana nak tahu jika saya pakai gincu kalis comot? 483 00:25:07,251 --> 00:25:08,334 Seperti ini. 484 00:25:13,834 --> 00:25:14,834 Tebal. 485 00:25:16,376 --> 00:25:18,043 - Okey. - Bagus. 486 00:25:18,126 --> 00:25:21,918 Kempen Pride bermula di bar ini, 487 00:25:22,001 --> 00:25:25,418 yang mana ibu saya, pengasas kami, bertemu tiga penari drag 488 00:25:25,501 --> 00:25:28,959 yang guna produk kami, tapi tiada dalam pasaran kami. 489 00:25:29,043 --> 00:25:32,501 Sebab kami mewah dan kemewahan ada peraturan. 490 00:25:32,584 --> 00:25:36,626 Tiada tindik, tiada tatu, sangat heteroseksual, cisgender. 491 00:25:36,709 --> 00:25:39,209 Peraturan ini tak tertulis. Betul? 492 00:25:39,293 --> 00:25:40,876 Namun semua orang tahu. 493 00:25:40,959 --> 00:25:44,626 Ia tentang glamor, jarak, ketidakmampuan. 494 00:25:45,293 --> 00:25:47,501 Kami bukan saja hasilkan kemewahan. 495 00:25:48,001 --> 00:25:49,168 Namun kecantikan. 496 00:25:49,251 --> 00:25:52,793 Kecantikan bukan saja tentang ketidakmampuan dan glamor. 497 00:25:52,876 --> 00:25:55,793 Namun tentang persaudaraan, keakraban 498 00:25:55,876 --> 00:25:57,293 dan kesamaan. 499 00:25:57,376 --> 00:26:01,834 Keinginan kita mencuba sesuatu yang baru di waktu pagi, 500 00:26:01,918 --> 00:26:03,459 untuk jadi sesuatu yang baru. 501 00:26:04,543 --> 00:26:07,418 Itulah yang kita raikan dengan Pride, 502 00:26:08,001 --> 00:26:10,293 yang menyatukan kita semua. 503 00:26:11,001 --> 00:26:11,834 Kecantikan. 504 00:26:12,543 --> 00:26:15,376 Tak kisahlah apa yang buat kita berbeza. 505 00:26:16,001 --> 00:26:18,376 Kita semua ada tempat duduk di meja. 506 00:26:33,001 --> 00:26:35,918 Madolyn sertai kempen? Dah 20 tahun dia tak jadi model. 507 00:26:36,001 --> 00:26:37,668 Sebenarnya, 22 tahun. 508 00:26:37,751 --> 00:26:40,918 Kalau kita nak beri sokongan, 509 00:26:41,001 --> 00:26:42,334 kita beri sokongan. 510 00:26:45,251 --> 00:26:46,293 Ini bagus. 511 00:26:48,543 --> 00:26:49,751 Ini sangat bagus. 512 00:26:51,793 --> 00:26:53,834 - Saya perlu jawab. - Okey. 513 00:26:56,834 --> 00:26:57,959 Dia nampak risau. 514 00:26:58,626 --> 00:26:59,626 Bagus. 515 00:27:03,043 --> 00:27:04,418 SELAMAT DATANG KE MEJA 516 00:27:05,334 --> 00:27:06,584 Sebelah sana pula. 517 00:27:14,543 --> 00:27:15,626 Hei. 518 00:27:15,709 --> 00:27:17,834 Anak-anak kita bercinta. 519 00:27:17,918 --> 00:27:20,251 Mereka tak kata mereka bercinta. 520 00:27:21,209 --> 00:27:23,543 Dah sepanjang musim panas. Mengapa tak? 521 00:27:23,626 --> 00:27:26,001 Marco masih cuba lupakan Budak Uber. 522 00:27:26,084 --> 00:27:28,876 Lelaki yang seorang lagi? Dia ada nama timangan? 523 00:27:28,959 --> 00:27:30,043 Ben beritahu awak? 524 00:27:30,126 --> 00:27:34,501 Ben beritahu saya sebab penyimpanan tenaga garam lebur adalah masa depan grid. 525 00:27:34,584 --> 00:27:36,043 Saya tak tahu maksudnya. 526 00:27:36,126 --> 00:27:38,459 Marco dan lelaki itu makan bersama tengah hari tadi. 527 00:27:38,543 --> 00:27:39,543 Apa? 528 00:27:39,626 --> 00:27:41,626 Untuk berpisah. Dah berakhir. 529 00:27:43,793 --> 00:27:46,501 Nampaknya ada drama yang serius sedang berlaku. 530 00:27:47,251 --> 00:27:48,418 Saya akan kembali. 531 00:27:58,376 --> 00:27:59,709 Itu bukan rancangannya. 532 00:28:00,543 --> 00:28:01,543 Tak boleh. 533 00:28:03,709 --> 00:28:05,293 Okey. Saya akan uruskan. 534 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 Chad? 535 00:28:14,084 --> 00:28:16,209 Terima kasih. Kita tak bergambar? 536 00:28:16,293 --> 00:28:18,959 Ini malam awak. Saya jaga awak. Champagne? 537 00:28:19,043 --> 00:28:20,043 Ya. 538 00:28:21,459 --> 00:28:23,293 Puan, kita perlu berbincang. 539 00:28:23,376 --> 00:28:25,251 Tak boleh tunggu? 540 00:28:26,793 --> 00:28:28,001 Tahniah. 541 00:28:28,084 --> 00:28:30,334 Selepas tahun yang sukar, awak layak menerimanya. 542 00:28:30,418 --> 00:28:33,251 Saya tak patut cakap begitu kepada awak tadi. 543 00:28:33,334 --> 00:28:35,501 - Saya tak maksudkannya. - Cakap? 544 00:28:36,876 --> 00:28:37,959 Mengapa? 545 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 Hai, mak. 546 00:28:39,959 --> 00:28:42,168 Mykynnleigh nak bercakap dengan mak. 547 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 Semuanya akan berlaku malam ini. 548 00:28:44,043 --> 00:28:47,709 Madolyn, awak nampak hebat. Awak pakai rekaan siapa? 549 00:28:48,584 --> 00:28:49,834 Beritahu saya nanti. 550 00:28:49,918 --> 00:28:53,959 Saya baru hubungi ahli lembaga Vendemiaire. 551 00:28:54,043 --> 00:28:56,543 Mereka ada usul yang kita patut bincangkan. 552 00:28:57,543 --> 00:28:59,168 Di tempat tertutup. 553 00:28:59,251 --> 00:29:00,959 Saya tahu tempat yang sesuai. 554 00:29:13,209 --> 00:29:16,918 Apabila Vendemiaire upah saya untuk periksa syarikat awak, 555 00:29:17,001 --> 00:29:18,251 saya ada dua kerja. 556 00:29:18,334 --> 00:29:20,168 Pertama, yakinkan mereka untuk beli 557 00:29:20,251 --> 00:29:23,209 yang tak mudah sebab masalah kunci kira-kira awak. 558 00:29:23,293 --> 00:29:25,043 Namun kita berjaya. 559 00:29:25,126 --> 00:29:26,501 Awak berjaya. 560 00:29:26,584 --> 00:29:30,709 Dengan kempen ini, awak tunjukkan yang awak masih penting. 561 00:29:31,418 --> 00:29:33,918 Tugas kedua saya adalah pastikan harganya rendah. 562 00:29:34,001 --> 00:29:38,876 Mungkin saya bermain permainan supaya awak bersemangat dan berjaga-jaga. 563 00:29:39,834 --> 00:29:42,876 Saya buat satu perkara dengan betul. 564 00:29:43,584 --> 00:29:46,209 Vendemiaire mahu buat tawaran besar. 565 00:29:47,293 --> 00:29:49,959 Kami tak sabar untuk dengar tawaran mereka 566 00:29:50,043 --> 00:29:52,293 dan pertimbangkan pilihan kami. 567 00:29:52,376 --> 00:29:53,334 Dua kali ganda. 568 00:29:54,334 --> 00:29:57,043 - Apa? - Dua kali ganda daripada tawaran semalam. 569 00:29:57,626 --> 00:30:00,168 Saya buat satu perkara dengan betul. 570 00:30:08,626 --> 00:30:09,793 Itu jumlah awak? 571 00:30:10,293 --> 00:30:11,543 Tak mungkin. 572 00:30:11,626 --> 00:30:13,084 Ya. 573 00:30:13,168 --> 00:30:15,043 Hanya jika awak tandatangan sekarang. 574 00:30:19,334 --> 00:30:20,334 Apa pendapat awak? 575 00:30:21,501 --> 00:30:23,334 Boleh saya bergambar? 576 00:30:23,418 --> 00:30:24,251 Ya. 577 00:30:24,334 --> 00:30:26,084 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 578 00:30:27,334 --> 00:30:30,376 Jadi, awak dan Ben bercinta sekarang. 579 00:30:30,876 --> 00:30:32,668 Kami tak kata kami bercinta. 580 00:30:34,376 --> 00:30:35,376 Dia kata dia bercinta. 581 00:30:37,251 --> 00:30:38,251 Ya, betul. 582 00:30:38,918 --> 00:30:40,584 Awak serius tentang dia? 583 00:30:40,668 --> 00:30:43,959 Ya. Ben ialah lelaki terbaik yang saya pernah jumpa. 584 00:30:45,543 --> 00:30:47,209 Lebih baik daripada seorang lagi? 585 00:30:47,959 --> 00:30:50,793 Venetia beritahu awak segala-galanya? 586 00:30:50,876 --> 00:30:53,001 Ya, begitu juga Ben. 587 00:30:53,084 --> 00:30:55,668 Saya jaga dia sejak sekolah seni lagi. 588 00:30:56,418 --> 00:31:00,251 Mungkin saya bersifat melindungi tapi saya dah lama kenal dia. 589 00:31:01,459 --> 00:31:04,543 Ben cuma pengganti? Awak gunakan dia? 590 00:31:04,626 --> 00:31:05,459 Tak. 591 00:31:05,543 --> 00:31:07,876 Awak dah selesai dengan lelaki itu? 592 00:31:08,959 --> 00:31:10,293 Ya. 593 00:31:12,751 --> 00:31:15,834 Kami makan tengah hari. 594 00:31:18,084 --> 00:31:19,459 Kami berasmara. 595 00:31:21,084 --> 00:31:23,543 Namun saya betul-betul suka Ben. 596 00:31:23,626 --> 00:31:24,959 Itu tak penting. 597 00:31:25,668 --> 00:31:28,501 Sehingga awak lupakan dia, awak hanya beri harapan pada Ben. 598 00:31:31,293 --> 00:31:32,584 Maafkan saya. 599 00:31:32,668 --> 00:31:35,709 Saya tak pernah buat begini sebelum ini. 600 00:31:35,793 --> 00:31:38,876 Saya baru belajar dan cuba memahami semuanya. 601 00:31:38,959 --> 00:31:42,043 Awak tak boleh lupakan seseorang, itu urusan awak. 602 00:31:42,668 --> 00:31:46,876 Jangan main-main dengan Ben dan jadi budak yang dia tak boleh lupakan. 603 00:31:47,543 --> 00:31:48,918 Jangan buat dia begitu. 604 00:31:49,876 --> 00:31:51,501 Pilih atau lepaskan dia. 605 00:31:55,543 --> 00:31:56,543 Ya. 606 00:32:01,001 --> 00:32:02,793 Kita perlukan kelulusan Perundangan. 607 00:32:03,293 --> 00:32:04,459 Mereka dah luluskan. 608 00:32:04,543 --> 00:32:07,334 Inilah perjanjian yang kita rundingkan. 609 00:32:07,418 --> 00:32:08,959 Inilah yang kita mahu. 610 00:32:09,668 --> 00:32:10,668 Tiada muslihat. 611 00:32:11,376 --> 00:32:12,543 Mereka mengalah. 612 00:32:12,626 --> 00:32:15,376 Vendemiaire mahukan awak. Awak menang. 613 00:32:15,459 --> 00:32:19,584 Mereka tahu awak ada pilihan lain, tapi saya harap jumlah itu cukup. 614 00:32:22,501 --> 00:32:23,709 Satu soalan saja. 615 00:32:25,168 --> 00:32:27,501 Berapa kos pengawasan awak? 616 00:32:30,293 --> 00:32:31,709 Kami tahu awak ada pengintip. 617 00:32:37,168 --> 00:32:39,418 Jadi awak tak ada tawaran baru. 618 00:32:39,501 --> 00:32:41,501 Awak mempermainkan saya dulu. 619 00:32:41,584 --> 00:32:45,751 Untuk menang rundingan, kita perlu tahu apa difikirkan pihak lain. 620 00:32:45,834 --> 00:32:50,126 Kami tak patut gunakan teman lelaki awak, tapi ini cuma perniagaan. 621 00:32:56,459 --> 00:32:58,293 Tunggu. Awak tak tahu? 622 00:32:59,043 --> 00:33:02,668 Tunggu. Awak tahu. Awak dah dengar. Dia tahu. 623 00:33:03,293 --> 00:33:05,959 Okey. Ini teruk. 624 00:33:06,626 --> 00:33:08,834 Namun semuanya dah selesai. 625 00:33:08,918 --> 00:33:12,793 Lebih baik awak tandatangan, selamatkan syarikat dan jadi kaya. 626 00:33:17,626 --> 00:33:19,459 Awak perlu betulkan keadaan. 627 00:33:22,001 --> 00:33:23,001 Madolyn? 628 00:33:24,043 --> 00:33:25,043 Madolyn! 629 00:33:25,751 --> 00:33:27,793 - Madolyn! - Bukan sekarang, Venetia. 630 00:33:28,501 --> 00:33:30,918 Kita tiada apa-apa untuk dibincangkan. 631 00:33:31,001 --> 00:33:34,084 Tak perlu berbincang. Awak cuma perlu tandatangan. 632 00:33:34,168 --> 00:33:36,626 Awak nak saya ke sana dan jual syarikat 633 00:33:36,709 --> 00:33:38,293 kepada orang yang bayar… 634 00:33:38,376 --> 00:33:43,001 Bukan. Merasuah teman lelaki saya untuk mengintip saya? 635 00:33:47,418 --> 00:33:48,418 Ya. 636 00:33:49,709 --> 00:33:52,543 Memang teruk, tapi ia dah berlaku. 637 00:33:53,126 --> 00:33:54,543 Semuanya sama. 638 00:33:54,626 --> 00:33:56,376 Saya tahu awak terluka, 639 00:33:56,459 --> 00:33:58,876 tapi kita perlukan jualan ini. 640 00:34:01,043 --> 00:34:04,293 Mungkin ini bukan tentang legasi saya, lebih kepada masa depan awak. 641 00:34:08,459 --> 00:34:10,418 Saya dah berikan segalanya. 642 00:34:11,959 --> 00:34:13,251 Seluruh tenaga saya. 643 00:34:14,501 --> 00:34:16,626 Saya bersama awak sewaktu susah. 644 00:34:17,293 --> 00:34:20,168 Saya rasa dah tiba masanya awak berdikari. 645 00:34:29,376 --> 00:34:31,584 Jika awak mahu pulang, 646 00:34:31,668 --> 00:34:34,126 biar saya ingatkan awak 647 00:34:34,209 --> 00:34:36,709 yang rumah saya lebih dekat. 648 00:34:37,626 --> 00:34:39,084 Itu menyeronokkan. 649 00:34:40,001 --> 00:34:42,376 Pusingan kedua. Lawan! 650 00:34:45,793 --> 00:34:47,668 Kita berseronok. 651 00:34:48,334 --> 00:34:49,668 Itu memang bagus 652 00:34:49,751 --> 00:34:52,459 sebab kita bukan pasangan kekasih pun. 653 00:34:54,043 --> 00:34:55,293 Betul. 654 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 Kita boleh keluar dan bersama, 655 00:34:57,834 --> 00:35:00,209 tapi kita bukan bercinta. 656 00:35:02,168 --> 00:35:04,418 Awak yang nak cuba. 657 00:35:05,334 --> 00:35:10,668 Saya tak nak hubungan yang serius sekarang. 658 00:35:13,126 --> 00:35:14,418 Awak nak? 659 00:35:15,959 --> 00:35:19,418 Saya gembira awak cakap sesuatu. 660 00:35:20,584 --> 00:35:24,126 - Yakah? - Ya. Saya tak tahu cara untuk cakap. 661 00:35:24,209 --> 00:35:27,126 - Saya pun. - Terlalu banyak yang berlaku antara kita. 662 00:35:27,209 --> 00:35:29,209 Seolah-olah kita patut bercinta. 663 00:35:29,293 --> 00:35:32,376 Sebaik saja kita bertemu, ada sesuatu yang istimewa. 664 00:35:32,459 --> 00:35:33,959 Memang ada. 665 00:35:34,043 --> 00:35:35,376 Ya, saya tahu, 666 00:35:35,459 --> 00:35:38,126 tapi tekanannya begitu tinggi. 667 00:35:38,209 --> 00:35:40,918 Tak perlu ada tekanan. 668 00:35:41,001 --> 00:35:42,001 Tak perlu? 669 00:35:42,084 --> 00:35:43,251 Tak, maksud saya, 670 00:35:44,293 --> 00:35:46,126 kita cuma berseronok. 671 00:35:46,793 --> 00:35:51,251 Baguslah, sebab saya pun tak mahu hubungan yang serius. 672 00:35:53,584 --> 00:35:55,959 Awak cakap begitu untuk buat saya rasa lebih baik? 673 00:35:56,626 --> 00:35:59,751 Saya takkan tipu untuk buat awak rasa lebih baik. 674 00:35:59,834 --> 00:36:01,751 Menyedihkan kalau saya buat begitu. 675 00:36:02,876 --> 00:36:06,376 Namun kita tangguhkan saja pusingan kedua. 676 00:36:06,459 --> 00:36:07,876 Saya rasa agak… 677 00:36:07,959 --> 00:36:09,209 Awak pasti? 678 00:36:09,793 --> 00:36:14,876 Ya. Saya nak pergi ke kedai runcit untuk beli Pedialyte. 679 00:36:14,959 --> 00:36:16,209 Pergilah tanpa saya. 680 00:36:17,501 --> 00:36:18,334 Okey. 681 00:36:21,001 --> 00:36:22,209 Okey. 682 00:36:22,293 --> 00:36:23,293 - Jumpa lagi. - Okey. 683 00:36:28,959 --> 00:36:29,918 Hei, Ben? 684 00:36:31,793 --> 00:36:32,834 Awak cantik. 685 00:36:34,418 --> 00:36:35,626 Ulang balik. 686 00:37:01,584 --> 00:37:02,959 Siapa itu? 687 00:37:12,459 --> 00:37:13,418 Venetia… 688 00:37:14,834 --> 00:37:16,626 Madolyn, tolonglah. 689 00:37:18,959 --> 00:37:19,959 Madolyn. 690 00:37:22,459 --> 00:37:26,168 Semasa kita bertemu, saya mencari kerja. 691 00:37:26,251 --> 00:37:28,834 Saya memancing klien. 692 00:37:29,751 --> 00:37:31,251 Saya terpaksa buat begitu. 693 00:37:33,209 --> 00:37:38,084 Sehari selepas kita keluar minum, saya jumpa syarikat mekap. 694 00:37:38,709 --> 00:37:39,709 Vendemiaire. 695 00:37:39,793 --> 00:37:43,793 Saya beritahu mereka 696 00:37:43,876 --> 00:37:46,459 saya jumpa Madolyn Addison di dalam lif, 697 00:37:46,543 --> 00:37:49,418 kami minum dan saya beri dia nombor saya. 698 00:37:50,793 --> 00:37:55,334 Bukannya awak akan telefon saya. 699 00:37:58,834 --> 00:37:59,918 Namun awak telefon. 700 00:38:01,709 --> 00:38:03,084 Kemudian mereka pun telefon. 701 00:38:04,001 --> 00:38:08,459 Mereka tawarkan saya segala-galanya, kerja sebenar. 702 00:38:08,543 --> 00:38:13,459 Saya cuma perlu beritahu mereka sekali-sekala tentang 703 00:38:14,168 --> 00:38:16,501 apa awak buat, apa awak fikirkan. 704 00:38:17,543 --> 00:38:18,543 Itu yang saya buat. 705 00:38:20,418 --> 00:38:23,751 Apa salahnya? Saya tak nampak salahnya. 706 00:38:24,668 --> 00:38:27,543 Mereka yang beri saya kerja untuk buat Gulungan B 707 00:38:28,584 --> 00:38:29,959 supaya kita boleh jadi rapat. 708 00:38:35,709 --> 00:38:39,084 Ketika mereka mahu perakam itu, saya… 709 00:38:43,959 --> 00:38:45,168 Saya tak boleh menolak. 710 00:38:46,501 --> 00:38:48,501 Semuanya hampir berakhir pun. 711 00:38:50,334 --> 00:38:51,543 Hampir selesai. 712 00:38:52,126 --> 00:38:54,501 Madolyn, kita ada sesuatu. 713 00:38:55,168 --> 00:38:56,376 Kita masih ada sesuatu. 714 00:38:58,168 --> 00:39:01,293 Awak cuma perlu lupakan bahagian yang teruk. 715 00:39:03,376 --> 00:39:04,543 Saya dah lupakan. 716 00:39:24,668 --> 00:39:25,834 Kepada saya. 717 00:39:45,918 --> 00:39:46,918 Betul cakap awak. 718 00:39:47,876 --> 00:39:49,209 Saya fikir tentang awak. 719 00:39:50,001 --> 00:39:51,084 Setiap masa. 720 00:39:51,168 --> 00:39:54,709 Walaupun saya tak patut fikir. Walaupun saya patut marah. 721 00:39:56,209 --> 00:39:59,418 Saya juga buang sesuatu yang istimewa disebabkan awak. 722 00:40:01,959 --> 00:40:04,668 Saya takkan masuk kalau awak malu dengan saya. 723 00:40:05,834 --> 00:40:07,043 Beritahu saya sekarang. 724 00:40:07,834 --> 00:40:10,168 Sama ada semua ini atau tiada apa-apa. 725 00:40:17,126 --> 00:40:18,293 Awak nak ke mana? 726 00:40:18,376 --> 00:40:20,293 Entah. Awak nak buat apa? 727 00:40:20,376 --> 00:40:21,626 Kita akan keluar? 728 00:40:21,709 --> 00:40:23,709 Ke mana saja awak mahu. 729 00:40:24,459 --> 00:40:27,126 Awak tak risau saya akan menarik perhatian? 730 00:40:28,168 --> 00:40:31,709 Saya cuma risau saya akan buat silap lagi. 731 00:40:50,751 --> 00:40:55,543 Selepas semua yang kita beri kepada dia, ini yang dia pilih. 732 00:40:56,168 --> 00:40:57,168 Dirinya sendiri. 733 00:40:57,918 --> 00:41:00,626 Maruah dan perasaannya. 734 00:41:01,626 --> 00:41:03,626 Saya tak boleh tahan dengan dia. 735 00:41:07,793 --> 00:41:09,459 Dia pernah beritahu saya, 736 00:41:10,293 --> 00:41:13,418 jika kita mahukan sesuatu, kita perlu dapatkannya sendiri. 737 00:41:14,959 --> 00:41:16,084 Itu yang kita akan buat. 738 00:41:16,584 --> 00:41:19,043 Kita akan pastikan jualan ini berjaya, 739 00:41:19,126 --> 00:41:20,834 sama ada dia suka atau tak. 740 00:41:29,876 --> 00:41:32,876 Terjemahan sari kata oleh Irda Sumiati