1 00:00:13,043 --> 00:00:15,084 ‎我要怎麼做? ‎他們叫我打板,我就打嗎? 2 00:00:15,168 --> 00:00:16,084 ‎(麥朵琳的豔光四射) 3 00:00:16,793 --> 00:00:18,209 ‎真俏皮 4 00:00:18,293 --> 00:00:21,043 ‎豔光四射的粉絲們 ‎歡迎回到我的頻道 5 00:00:21,126 --> 00:00:22,668 ‎我是馬可麥西亞 6 00:00:22,751 --> 00:00:25,543 ‎我不只是用麥朵琳的豔光四射的產品 7 00:00:25,626 --> 00:00:26,668 ‎我也在那間公司工作 8 00:00:26,751 --> 00:00:29,668 ‎今天邀請到一位非常特別 9 00:00:29,751 --> 00:00:31,793 ‎非常美麗的來賓 10 00:00:31,876 --> 00:00:33,918 ‎傳奇天后 11 00:00:34,001 --> 00:00:37,043 ‎我的老闆,麥朵琳艾迪森小姐 12 00:00:37,126 --> 00:00:39,126 ‎謝謝…很高興能來到這裡 13 00:00:39,209 --> 00:00:41,418 ‎謝謝妳雇用我 14 00:00:41,501 --> 00:00:44,043 ‎有我當你的老闆是什麼感覺? 15 00:00:44,126 --> 00:00:46,126 ‎很好啊,妳最棒了 16 00:00:46,209 --> 00:00:48,501 ‎有我當妳的助理是什麼感覺? 17 00:00:48,584 --> 00:00:50,251 ‎就這麼說吧 18 00:00:50,918 --> 00:00:52,626 ‎你是獨一無二的助理 19 00:00:52,709 --> 00:00:53,876 ‎(酸度等級:6) 20 00:00:53,959 --> 00:00:55,376 ‎好吧,我接受 21 00:00:56,126 --> 00:00:59,459 ‎我們今天要做什麼? ‎我們要給觀眾們看什麼? 22 00:00:59,543 --> 00:01:02,751 ‎我們的全有機驕傲彩盤 23 00:01:02,834 --> 00:01:04,459 ‎是麥朵琳的… 24 00:01:06,834 --> 00:01:09,251 ‎-第二鏡次 ‎-是麥朵琳的豔光四射產品 25 00:01:09,334 --> 00:01:11,168 ‎為什麼說是“驕傲”? ‎為什麼現在推出? 26 00:01:11,251 --> 00:01:12,418 ‎問得好 27 00:01:12,501 --> 00:01:14,084 ‎我們要慶祝同志驕傲月 28 00:01:14,168 --> 00:01:17,959 ‎並重新定義奢華對我們品牌的意義 29 00:01:18,043 --> 00:01:21,376 ‎我等不及要讓大家看看這廣告了 30 00:01:21,459 --> 00:01:23,168 ‎今晚請務必收看 31 00:01:23,251 --> 00:01:25,918 ‎我們會線上直播發表派對 32 00:01:26,001 --> 00:01:27,459 ‎但在那之前 33 00:01:27,543 --> 00:01:29,459 ‎-保持豔光四射 ‎-保持豔光四射 34 00:01:30,626 --> 00:01:34,918 ‎豔光四射 35 00:01:35,001 --> 00:01:36,043 ‎我必須說 36 00:01:36,126 --> 00:01:37,376 ‎我們一剛開始時 37 00:01:37,459 --> 00:01:39,084 ‎你保證會引起大家的討論 38 00:01:39,168 --> 00:01:40,543 ‎結果確實如此 39 00:01:40,626 --> 00:01:42,793 ‎大家都想看你們的廣告 40 00:01:42,876 --> 00:01:44,418 ‎-連我也想 ‎-大家都能看到 41 00:01:44,501 --> 00:01:45,709 ‎就在今晚 42 00:01:45,793 --> 00:01:47,001 ‎連妳也看得到 43 00:01:47,084 --> 00:01:49,376 ‎我能先偷看一眼嗎? 44 00:01:50,209 --> 00:01:51,543 ‎瞄一下就好? 45 00:01:52,376 --> 00:01:53,793 ‎一點提示? 46 00:01:56,334 --> 00:01:57,959 ‎連讓我看一眼都不行嗎?我快急死了 47 00:01:58,043 --> 00:02:01,043 ‎麥朵琳只是想讓妳 ‎跟其他人一樣感到驚喜 48 00:02:02,543 --> 00:02:03,543 ‎好吧 49 00:02:03,626 --> 00:02:05,876 ‎我有很好的預感 50 00:02:06,459 --> 00:02:09,126 ‎我不能說確切的數字 51 00:02:09,209 --> 00:02:13,084 ‎但我想凡德魅爾 ‎會提出讓你們滿意的數字 52 00:02:14,793 --> 00:02:16,376 ‎那… 53 00:02:16,459 --> 00:02:18,376 ‎妳覺得會是多少? 54 00:02:20,751 --> 00:02:21,918 ‎我們現在要談數字嗎? 55 00:02:22,751 --> 00:02:23,709 ‎是妳提起的 56 00:02:23,793 --> 00:02:25,376 ‎如果能先知道你們的,我會比較安心 57 00:02:25,459 --> 00:02:26,876 ‎如果知道你們的數字,我們就能互信 58 00:02:26,959 --> 00:02:28,668 ‎怎麼了? ‎你擔心凡德魅爾會出低價嗎? 59 00:02:28,751 --> 00:02:30,793 ‎怎麼了?妳擔心我們會拒絕嗎? 60 00:02:36,876 --> 00:02:40,293 ‎查德,我想我們 ‎今晚回家時都會很開心 61 00:02:40,376 --> 00:02:42,626 ‎並因為同志驕傲月 ‎而深受啟發,對吧? 62 00:02:42,709 --> 00:02:43,543 ‎對 63 00:02:44,834 --> 00:02:46,876 ‎-回頭見 ‎-回頭見,麥金莉 64 00:02:50,126 --> 00:02:51,168 ‎好耶 65 00:02:52,626 --> 00:02:53,459 ‎查德? 66 00:02:54,043 --> 00:02:55,626 ‎來嘛,慶祝一下 67 00:02:55,709 --> 00:02:57,293 ‎你最愛炫耀了 68 00:02:57,376 --> 00:02:58,751 ‎沒錯,我喜歡 69 00:02:58,834 --> 00:02:59,876 ‎但我不能 70 00:03:01,918 --> 00:03:03,668 ‎這一切感覺都不對 71 00:03:03,751 --> 00:03:05,751 ‎麥金莉應該要擔心我們會拒絕 72 00:03:05,834 --> 00:03:07,418 ‎但她不擔心 73 00:03:07,501 --> 00:03:09,459 ‎我們現在話題性十足 ‎應該會有人出更好的價錢 74 00:03:09,543 --> 00:03:10,543 ‎但沒有 75 00:03:10,626 --> 00:03:12,043 ‎她又不知道 76 00:03:13,584 --> 00:03:15,418 ‎她一副她很清楚的樣子 77 00:03:16,084 --> 00:03:18,293 ‎她的確擁有平庸白人男子的自信 78 00:03:18,376 --> 00:03:19,418 ‎沒錯 79 00:03:19,501 --> 00:03:21,793 ‎好像她能看穿我們的心思 80 00:03:22,751 --> 00:03:24,793 ‎妳提過她在緊急加班時監視我們? 81 00:03:24,876 --> 00:03:26,751 ‎她知道發生的所有事? 82 00:03:26,834 --> 00:03:28,334 ‎這裡沒有她的內鬼 83 00:03:28,418 --> 00:03:31,209 ‎麥朵琳就是內鬼 ‎是她洩露了廣告,記得吧? 84 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 ‎對 85 00:03:34,168 --> 00:03:35,001 ‎我得和媽談談 86 00:03:35,709 --> 00:03:37,293 ‎不是談這件事,是別的事 87 00:03:38,418 --> 00:03:39,626 ‎或許可以再等等 88 00:03:40,209 --> 00:03:41,543 ‎我知道你很擔心 89 00:03:41,626 --> 00:03:42,668 ‎我本來也是 90 00:03:43,543 --> 00:03:44,709 ‎但我們贏了 91 00:03:44,793 --> 00:03:46,751 ‎我們可以享受這一切 92 00:03:46,834 --> 00:03:48,251 ‎-你也要享受 ‎-好 93 00:03:54,834 --> 00:03:56,709 ‎麥朵琳艾迪森的辦公室 94 00:03:56,793 --> 00:03:58,834 ‎抱歉,今晚的活動已經額滿了 95 00:03:58,918 --> 00:04:00,168 ‎恕我無法幫忙 96 00:04:01,168 --> 00:04:02,668 ‎麥朵琳艾迪森的辦公室 97 00:04:03,376 --> 00:04:05,376 ‎抱歉,恕我無法幫忙 98 00:04:06,251 --> 00:04:07,376 ‎麥朵琳艾迪森的… 99 00:04:08,084 --> 00:04:09,876 ‎抱歉,恕我無法幫忙 100 00:04:09,959 --> 00:04:11,709 ‎已經額滿了 101 00:04:11,793 --> 00:04:13,459 ‎已經無法進場了 102 00:04:13,543 --> 00:04:16,251 ‎就算妳是麥迪遜比爾本人 103 00:04:16,334 --> 00:04:17,793 ‎我也沒辦法讓妳進場 104 00:04:20,334 --> 00:04:21,668 ‎妳是麥迪遜比爾? 105 00:04:23,793 --> 00:04:26,668 ‎妳好,天后,我很喜歡妳的專輯 106 00:04:26,751 --> 00:04:29,209 ‎但恕我無法幫忙,很抱歉,親一個 107 00:04:29,918 --> 00:04:31,334 ‎我懂你的感覺 108 00:04:31,418 --> 00:04:33,334 ‎負責行銷活動的來賓名單 109 00:04:33,418 --> 00:04:35,084 ‎就像擔任地下城主 110 00:04:35,168 --> 00:04:37,209 ‎玩家總是想得到特殊待遇 111 00:04:37,293 --> 00:04:40,626 ‎但你知道嗎? ‎如果你在我的地下城踩到陷阱 112 00:04:40,709 --> 00:04:43,376 ‎抱歉,你得翻滾躲開魔法飛彈 113 00:04:44,751 --> 00:04:46,459 ‎說到魔法飛彈… 114 00:04:46,543 --> 00:04:47,751 ‎我聽得到你們的對話 115 00:04:47,834 --> 00:04:49,959 ‎我們什麼時候要再去爬地下城? 116 00:04:50,043 --> 00:04:50,876 ‎很快 117 00:04:52,459 --> 00:04:54,793 ‎你為什麼沒在行銷活動的名單上? 118 00:04:54,876 --> 00:04:55,918 ‎大家都要去 119 00:04:56,001 --> 00:04:58,584 ‎因為今晚是對抗蜘蛛神后的大結局 120 00:04:58,668 --> 00:05:00,043 ‎而且我是地下城主 121 00:05:00,126 --> 00:05:01,459 ‎我不能讓我的隊友失望 122 00:05:02,293 --> 00:05:04,001 ‎你人就是這麼好,對吧? 123 00:05:05,168 --> 00:05:06,168 ‎我比那更好 124 00:05:07,126 --> 00:05:08,459 ‎尤其是第二回合 125 00:05:09,209 --> 00:05:11,376 ‎性愛就像在玩“教父風雲” 126 00:05:11,459 --> 00:05:13,376 ‎第一輪只是要了解每個人的底細 127 00:05:18,168 --> 00:05:22,126 ‎看來我們有第二對 ‎公認的辦公室戀情了 128 00:05:22,209 --> 00:05:23,793 ‎我們不那麼說 129 00:05:23,876 --> 00:05:25,126 ‎為什麼? 130 00:05:25,209 --> 00:05:26,543 ‎才一個禮拜而已 131 00:05:26,626 --> 00:05:28,334 ‎算清楚一點,已經一整個夏天了 132 00:05:28,834 --> 00:05:30,751 ‎Uber男還好嗎? 133 00:05:31,418 --> 00:05:32,626 ‎很快就會知道了 134 00:05:32,709 --> 00:05:34,793 ‎他今天要跟我吃午餐 135 00:05:34,876 --> 00:05:36,751 ‎你要見他?他都做出那些事了 136 00:05:36,834 --> 00:05:38,918 ‎怎麼了?我很成熟 137 00:05:39,501 --> 00:05:41,209 ‎我們需要正式分手 138 00:05:41,293 --> 00:05:43,459 ‎我還要去公證 139 00:05:43,543 --> 00:05:44,709 ‎所以你對他沒感覺了? 140 00:05:45,543 --> 00:05:47,334 ‎對,我對他沒感覺了 141 00:05:49,793 --> 00:05:52,459 ‎好啦,我有時候還是會想他 142 00:05:53,793 --> 00:05:56,209 ‎我有一點想他,一點點而已 143 00:05:58,043 --> 00:05:59,334 ‎那很糟糕,對吧? 144 00:05:59,418 --> 00:06:02,584 ‎我記得你親愛的奧莉維亞 ‎有首歌就是在講這個 145 00:06:02,668 --> 00:06:03,876 ‎就是說啊 146 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 ‎她說得沒錯,感覺很難消失 147 00:06:07,793 --> 00:06:08,834 ‎但是呢 148 00:06:08,918 --> 00:06:10,418 ‎我會解決這個問題 149 00:06:10,501 --> 00:06:12,584 ‎我要當面跟他把話說清楚 150 00:06:12,668 --> 00:06:14,209 ‎“你出局了” 151 00:06:14,293 --> 00:06:15,584 ‎結束了 152 00:06:15,668 --> 00:06:16,918 ‎散會 153 00:06:18,459 --> 00:06:20,209 ‎那麼做是對的吧? 154 00:06:20,293 --> 00:06:22,418 ‎要記得把書闔上 155 00:06:22,501 --> 00:06:24,376 ‎不然你會一直想著結局 156 00:06:25,209 --> 00:06:26,126 ‎還有班,他真的… 157 00:06:26,209 --> 00:06:28,293 ‎我不知道他怎麼能正常走路 158 00:06:36,334 --> 00:06:37,334 ‎請進,詹姆斯 159 00:06:38,501 --> 00:06:39,876 ‎要給妳驚喜還真不容易 160 00:06:39,959 --> 00:06:42,793 ‎你在我的行程上,而且我討厭驚喜 161 00:06:42,876 --> 00:06:45,376 ‎我有妳不會討厭的東西 162 00:06:45,459 --> 00:06:46,793 ‎我拍的媒體宣傳帶 163 00:06:46,876 --> 00:06:48,918 ‎完成了,也剪輯好了 164 00:06:49,501 --> 00:06:50,501 ‎希望妳喜歡 165 00:06:50,584 --> 00:06:52,626 ‎妳看起來很棒,那是當然的 166 00:06:52,709 --> 00:06:54,626 ‎妳很專業,妳做這行很多年了 167 00:06:55,959 --> 00:06:57,043 ‎這就是妳 168 00:06:59,001 --> 00:07:00,293 ‎這是妳的旅程 169 00:07:00,376 --> 00:07:01,376 ‎這是妳的成就 170 00:07:01,459 --> 00:07:03,209 ‎我不敢看我自己 171 00:07:03,293 --> 00:07:04,918 ‎可以寄給我嗎? 172 00:07:06,418 --> 00:07:07,751 ‎好,當然 173 00:07:07,834 --> 00:07:10,626 ‎要坐妳的車去參加行銷活動嗎? 174 00:07:10,709 --> 00:07:11,751 ‎好啊 175 00:07:11,834 --> 00:07:14,918 ‎除非我打算讓泰迪吃醋 176 00:07:15,626 --> 00:07:16,459 ‎拜託 177 00:07:16,543 --> 00:07:18,293 ‎妳得承認,他似乎很喜歡妳 178 00:07:18,376 --> 00:07:20,043 ‎泰迪跟我? 179 00:07:20,126 --> 00:07:22,459 ‎才沒有,他就像家人一樣 180 00:07:23,126 --> 00:07:24,209 ‎隨妳怎麼說吧 181 00:07:27,793 --> 00:07:29,209 ‎我想太多了,對吧? 182 00:07:29,293 --> 00:07:30,126 ‎對 183 00:07:30,834 --> 00:07:32,334 ‎沒有人在監視我們,對吧? 184 00:07:32,418 --> 00:07:33,418 ‎對 185 00:07:33,501 --> 00:07:35,001 ‎-對,沒錯 ‎-對 186 00:07:35,584 --> 00:07:36,918 ‎對,我不擔心 187 00:07:38,168 --> 00:07:41,543 ‎妳開水龍頭是為了避免被竊聽嗎? 188 00:07:42,418 --> 00:07:43,959 ‎我在《反恐危機》看過這方法 189 00:07:44,043 --> 00:07:45,209 ‎真的有用 190 00:07:45,876 --> 00:07:47,543 ‎公司可能正走進一個陷阱裡 191 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 ‎或者是妳想毀了一件好事 192 00:07:50,543 --> 00:07:51,959 ‎我還沒毀了這件好事 193 00:07:52,959 --> 00:07:57,334 ‎因為我是情緒炸彈拆彈小組 ‎歡迎跟處女座交往 194 00:07:57,418 --> 00:07:59,251 ‎很抱歉我是天蠍座 195 00:07:59,334 --> 00:08:01,001 ‎可是妳的木星落在巨蟹座 196 00:08:01,084 --> 00:08:02,001 ‎那是好事嗎? 197 00:08:02,084 --> 00:08:03,126 ‎很棒 198 00:08:10,709 --> 00:08:11,543 ‎泰迪? 199 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 ‎怎麼了? 200 00:08:13,709 --> 00:08:16,751 ‎我只是想確定今晚麥朵琳的行程 201 00:08:16,834 --> 00:08:19,918 ‎我有她的行事曆 ‎但你可以直接問她,她在裡面 202 00:08:20,001 --> 00:08:21,543 ‎對,可是他也在 203 00:08:30,418 --> 00:08:31,418 ‎怎麼了嗎? 204 00:08:33,918 --> 00:08:35,793 ‎我到會議室等 205 00:08:39,751 --> 00:08:40,584 ‎好怪 206 00:08:47,168 --> 00:08:48,293 ‎麥朵琳? 207 00:08:48,376 --> 00:08:51,584 ‎妳有注意到泰迪最近怪怪的嗎? 208 00:08:51,668 --> 00:08:53,459 ‎他總是難以捉摸 209 00:08:56,251 --> 00:08:58,793 ‎我有東西忘在車上,我馬上回來 210 00:09:03,876 --> 00:09:05,043 ‎馬可? 211 00:09:05,668 --> 00:09:06,668 ‎帕克 212 00:09:07,418 --> 00:09:08,459 ‎謝謝你這麼做 213 00:09:08,543 --> 00:09:10,959 ‎謝謝你這麼做,我想這麼做 214 00:09:12,459 --> 00:09:13,293 ‎這是做什麼? 215 00:09:14,418 --> 00:09:18,376 ‎我只是想當面跟你做個了結 216 00:09:18,459 --> 00:09:20,501 ‎你該知道一切都結束了 217 00:09:22,751 --> 00:09:23,584 ‎沒錯 218 00:09:24,084 --> 00:09:25,834 ‎對,沒錯 219 00:09:27,501 --> 00:09:30,459 ‎沒錯,我還是會想你 220 00:09:31,418 --> 00:09:34,293 ‎也許我有一點想你 221 00:09:35,918 --> 00:09:39,168 ‎也許我喜歡你現在的樣子 ‎但那些都不重要 222 00:09:40,668 --> 00:09:41,709 ‎結束了 223 00:09:41,793 --> 00:09:42,834 ‎我懂 224 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 ‎結束了 225 00:09:45,834 --> 00:09:48,334 ‎謝謝你對我這麼好 226 00:09:49,293 --> 00:09:50,876 ‎我今天看起來糟透了 227 00:09:51,709 --> 00:09:52,751 ‎才沒有 228 00:09:53,334 --> 00:09:54,793 ‎我甚至沒洗澡 229 00:09:55,793 --> 00:09:57,209 ‎你知道我喜歡那樣 230 00:10:02,959 --> 00:10:04,626 ‎-你的午休有多久? ‎-40分鐘 231 00:10:04,709 --> 00:10:05,793 ‎夠久了 232 00:10:08,501 --> 00:10:10,209 ‎趕時間還蠻好玩的 233 00:10:10,293 --> 00:10:11,459 ‎我們應該再試一次 234 00:10:11,543 --> 00:10:13,751 ‎我們不會再試任何事了 235 00:10:13,834 --> 00:10:14,834 ‎永遠不會 236 00:10:14,918 --> 00:10:16,501 ‎這麽做是不對的 237 00:10:17,543 --> 00:10:18,376 ‎我覺得是對的 238 00:10:18,459 --> 00:10:20,334 ‎我今天本來要跟你分手 239 00:10:20,418 --> 00:10:22,001 ‎我知道 240 00:10:22,084 --> 00:10:24,626 ‎我本來想勸你打消念頭,成功了嗎? 241 00:10:25,584 --> 00:10:26,584 ‎你騙了我 242 00:10:27,334 --> 00:10:29,126 ‎我道歉了 243 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 ‎你無法接受我的外表 244 00:10:31,418 --> 00:10:33,793 ‎或我的穿著打扮,你讓我覺得很糟糕 245 00:10:33,876 --> 00:10:36,626 ‎從來沒有人這樣對我 246 00:10:38,959 --> 00:10:40,209 ‎你以我為恥 247 00:10:40,293 --> 00:10:42,293 ‎我從沒和你這樣的人約會過 248 00:10:42,376 --> 00:10:44,126 ‎好嗎?我並不完美 249 00:10:44,209 --> 00:10:45,543 ‎我還有成長空間 250 00:10:45,626 --> 00:10:47,626 ‎你要給我機會成長 251 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 ‎聽我說 252 00:10:51,251 --> 00:10:52,793 ‎我知道這不完美 253 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 ‎這樣更好 254 00:10:54,751 --> 00:10:57,126 ‎很混亂、很憤怒 255 00:10:57,209 --> 00:10:58,209 ‎很真實 256 00:10:59,251 --> 00:11:00,751 ‎不是跟每個人都能這樣 257 00:11:01,501 --> 00:11:02,793 ‎不要小題大作 258 00:11:05,043 --> 00:11:07,834 ‎世界上有很多人喜歡我做自己的模樣 259 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 ‎我選擇他們 260 00:11:10,376 --> 00:11:11,209 ‎而不是你 261 00:11:15,668 --> 00:11:18,876 ‎你可以繼續試著忘記我 ‎但那是行不通的 262 00:11:18,959 --> 00:11:21,376 ‎你不能說忘就忘,我很清楚 263 00:11:21,459 --> 00:11:22,626 ‎因為我也做不到 264 00:11:30,959 --> 00:11:31,959 ‎你說對了 265 00:11:32,543 --> 00:11:33,543 ‎我知道 266 00:11:36,001 --> 00:11:37,001 ‎說對哪件事了? 267 00:11:37,084 --> 00:11:38,709 ‎我說過麥金莉在緊急加班時突襲我 268 00:11:38,793 --> 00:11:40,793 ‎就像她知道發生了什麼事 ‎知道我們在想什麼 269 00:11:40,876 --> 00:11:42,918 ‎但她是怎麼知道的?沒人會跟她說 270 00:11:43,001 --> 00:11:44,959 ‎不必有人跟她說,她在偷聽 271 00:11:45,876 --> 00:11:46,709 ‎用這個 272 00:11:50,001 --> 00:11:51,043 ‎妳在哪裡找到的? 273 00:11:51,709 --> 00:11:53,209 ‎麥朵琳的車上 274 00:11:58,251 --> 00:12:00,751 ‎你們不考慮其他出價嗎? 275 00:12:01,626 --> 00:12:02,751 ‎沒有其他人出價 276 00:12:03,459 --> 00:12:06,043 ‎就是凡德魅爾,只有凡德魅爾 277 00:12:06,126 --> 00:12:07,126 ‎停 278 00:12:08,084 --> 00:12:09,084 ‎那是昨天講的 279 00:12:10,626 --> 00:12:12,709 ‎這個錄下了好幾個小時的對話 280 00:12:12,793 --> 00:12:14,834 ‎還有通話內容,全都錄下來了 281 00:12:14,918 --> 00:12:18,501 ‎用電池供電、聲控啟動 ‎甚至能連上無線網路 282 00:12:18,584 --> 00:12:19,918 ‎能輕易藏在任何地方 283 00:12:20,001 --> 00:12:21,584 ‎這不可能 284 00:12:22,418 --> 00:12:24,876 ‎不是泰迪幹的,他做不出這種事 285 00:12:24,959 --> 00:12:26,751 ‎麥金莉曾試著買通我 286 00:12:26,834 --> 00:12:28,418 ‎說不定她不只找上我 287 00:12:29,043 --> 00:12:30,251 ‎可能是為了錢 288 00:12:30,751 --> 00:12:32,126 ‎或者 289 00:12:32,209 --> 00:12:34,626 ‎他可能是嫉妒詹姆斯 290 00:12:35,584 --> 00:12:37,043 ‎妳一定有想過吧 291 00:12:38,168 --> 00:12:40,918 ‎所以麥金莉才這麼有自信 ‎她很清楚一切 292 00:12:41,459 --> 00:12:43,668 ‎不管今晚多順利 293 00:12:43,751 --> 00:12:47,001 ‎凡德魅爾都會出低價,而我們會接受 294 00:12:47,084 --> 00:12:49,043 ‎至少交易成功,對吧? 295 00:12:49,126 --> 00:12:51,126 ‎我們會沒事的,對吧? 296 00:12:51,209 --> 00:12:54,001 ‎這間公司是我媽的傳承,維妮莎 297 00:12:54,084 --> 00:12:55,959 ‎我們值得最好的交易 298 00:12:56,043 --> 00:12:58,251 ‎但我們不會因為那樣就拒絕吧? 299 00:12:58,334 --> 00:13:00,668 ‎錢是他們表達尊重的方式 300 00:13:00,751 --> 00:13:02,543 ‎打電話給泰迪 301 00:13:02,626 --> 00:13:03,751 ‎我要跟他談談 302 00:13:04,334 --> 00:13:06,668 ‎不能讓他知道我們知道了 303 00:13:06,751 --> 00:13:08,126 ‎這是我們僅有的最後優勢 304 00:13:08,709 --> 00:13:10,168 ‎我知道我在做什麼 305 00:13:25,334 --> 00:13:26,876 ‎-真的嗎? ‎-對 306 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 ‎-你每次都亂說 ‎-班 307 00:13:29,126 --> 00:13:30,376 ‎我問你 308 00:13:30,459 --> 00:13:33,626 ‎如果你今晚不管蜘蛛神后會怎麼樣? 309 00:13:34,293 --> 00:13:39,334 ‎她會在深水城造成難以想像 ‎永遠無法挽救的浩劫 310 00:13:39,418 --> 00:13:40,418 ‎不是啦 311 00:13:40,501 --> 00:13:43,126 ‎我是問如果你 ‎改天再玩《龍與地下城》 312 00:13:43,209 --> 00:13:46,376 ‎跟我一起參加行銷活動會怎麼樣? 313 00:13:48,626 --> 00:13:49,834 ‎跟你? 314 00:13:50,459 --> 00:13:51,584 ‎約會嗎? 315 00:13:52,459 --> 00:13:53,959 ‎像我們在一起了? 316 00:13:55,584 --> 00:13:57,709 ‎也許吧,我不知道 317 00:13:58,709 --> 00:13:59,709 ‎我只是覺得 318 00:13:59,793 --> 00:14:03,001 ‎是時候把過去的事拋諸腦後了 319 00:14:03,626 --> 00:14:05,668 ‎給這段感情一個機會 320 00:14:09,668 --> 00:14:11,209 ‎你覺得呢? 321 00:14:11,293 --> 00:14:13,001 ‎好,我去 322 00:14:13,084 --> 00:14:14,918 ‎可是我沒有衣服穿 323 00:14:15,001 --> 00:14:16,209 ‎我們會想出辦法的 324 00:14:17,084 --> 00:14:19,751 ‎我是說,我會想出辦法並逼他穿 325 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 ‎妳的終日會來的,蜘蛛神后 326 00:14:26,543 --> 00:14:27,584 ‎但不是今晚 327 00:14:36,876 --> 00:14:37,876 ‎怎麼了? 328 00:14:38,751 --> 00:14:40,334 ‎太熱了嗎? 329 00:14:40,418 --> 00:14:41,626 ‎要去便利商店? 330 00:14:42,376 --> 00:14:45,251 ‎後悔今晚的事,只想要我開車兜風? 331 00:14:45,334 --> 00:14:47,709 ‎妳要的話,我們今晚能到加拿大 332 00:14:47,793 --> 00:14:49,209 ‎你聽起來心情不錯 333 00:14:49,959 --> 00:14:51,168 ‎這個嘛 334 00:14:51,251 --> 00:14:52,543 ‎我們有一陣子沒獨處了 335 00:14:53,543 --> 00:14:55,126 ‎你想念詹姆斯 336 00:14:56,584 --> 00:14:57,668 ‎什麼意思? 337 00:14:58,501 --> 00:15:02,334 ‎我可能會繼續跟他見面 ‎所以我很好奇 338 00:15:03,959 --> 00:15:04,959 ‎妳才不好奇 339 00:15:05,043 --> 00:15:08,251 ‎所以你認為我不知道我想要什麼? 340 00:15:08,334 --> 00:15:09,959 ‎我知道妳不想聽我說 341 00:15:10,043 --> 00:15:12,918 ‎不是你叫我給這傢伙機會的嗎? 342 00:15:13,001 --> 00:15:14,793 ‎妳要我說什麼? 343 00:15:14,876 --> 00:15:16,043 ‎說他在利用妳? 344 00:15:16,709 --> 00:15:18,959 ‎等他利用完妳之後 ‎妳就再也見不到他? 345 00:15:19,043 --> 00:15:20,418 ‎妳才不想聽這個 346 00:15:20,501 --> 00:15:22,793 ‎就算是真的,我也不會說 347 00:15:24,459 --> 00:15:26,959 ‎你覺得我不知道自己被利用了? 348 00:15:27,459 --> 00:15:28,959 ‎我沒資格那麼說 349 00:15:30,168 --> 00:15:33,209 ‎如果你有話要說,最好現在說清楚 350 00:15:36,918 --> 00:15:38,501 ‎我沒有 351 00:15:39,459 --> 00:15:40,584 ‎永遠都不會有 352 00:15:53,001 --> 00:15:54,001 ‎查德 353 00:15:54,084 --> 00:15:57,209 ‎你和維妮莎半小時後到我家找我 354 00:15:58,918 --> 00:16:00,709 ‎我們需要談談 355 00:16:04,209 --> 00:16:05,043 ‎班 356 00:16:06,918 --> 00:16:08,084 ‎不要 357 00:16:11,501 --> 00:16:12,334 ‎不要 358 00:16:14,209 --> 00:16:17,293 ‎也許我們應該去你家 ‎拿你的《星際爭霸戰》制服 359 00:16:17,376 --> 00:16:20,418 ‎妳幫我想辦法,我得為馬可打扮一下 360 00:16:20,501 --> 00:16:22,376 ‎你們兩個真的湊成對了吧? 361 00:16:22,459 --> 00:16:23,501 ‎你們在交往嗎? 362 00:16:24,084 --> 00:16:26,793 ‎妳聽到他說的了,我們不那麼說 363 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 ‎但我要那麼說 364 00:16:30,334 --> 00:16:31,793 ‎馬可一走進來 365 00:16:31,876 --> 00:16:34,001 ‎我就知道就是他了,妳知道嗎? 366 00:16:34,084 --> 00:16:35,168 ‎我只是… 367 00:16:35,251 --> 00:16:37,876 ‎我不想嘗試,我不想失敗 368 00:16:37,959 --> 00:16:38,876 ‎但… 369 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 ‎我在這裡 370 00:16:42,376 --> 00:16:43,876 ‎我做得到的 371 00:16:43,959 --> 00:16:46,209 ‎我很高興你讓自己這麼做 372 00:16:46,293 --> 00:16:47,584 ‎其實我沒想到你會這麼做 373 00:16:48,209 --> 00:16:49,209 ‎我也沒想到 374 00:16:50,376 --> 00:16:53,834 ‎尤其是因為有另一個人 375 00:16:54,418 --> 00:16:55,709 ‎還有另一個人? 376 00:16:56,376 --> 00:16:57,376 ‎曾經有 377 00:16:57,876 --> 00:16:59,626 ‎但他讓馬可覺得自己很糟 378 00:16:59,709 --> 00:17:00,834 ‎但我沒有 379 00:17:00,918 --> 00:17:02,584 ‎不過 380 00:17:02,668 --> 00:17:03,709 ‎他們結束了 381 00:17:08,126 --> 00:17:09,293 ‎我有個點子 382 00:17:09,376 --> 00:17:11,168 ‎但你要相信我 383 00:17:11,251 --> 00:17:12,251 ‎好 384 00:17:21,751 --> 00:17:23,834 ‎你今晚真的是濃妝豔抹 385 00:17:23,918 --> 00:17:27,043 ‎這是彩妝活動,要仿效變裝皇后 386 00:17:27,126 --> 00:17:30,168 ‎妝不夠濃的話,距離太遠就看不到 387 00:17:32,543 --> 00:17:34,126 ‎妳想要的話,我還是能讓妳參加 388 00:17:34,209 --> 00:17:37,751 ‎不了,我的派對已經開始了 ‎你玩得開心點 389 00:17:39,084 --> 00:17:40,126 ‎媽? 390 00:17:41,626 --> 00:17:45,043 ‎妳怎麼知道對方 ‎是不是妳的真命天子? 391 00:17:46,209 --> 00:17:49,126 ‎這跟送你花的男人有關嗎? 392 00:17:50,418 --> 00:17:51,418 ‎算是吧 393 00:17:53,918 --> 00:17:54,876 ‎這個嘛 394 00:17:54,959 --> 00:17:58,459 ‎我可以告訴你 ‎怎麼知道對方不是真命天子 395 00:17:59,626 --> 00:18:01,168 ‎他把肚子搞大之後就走人 396 00:18:01,251 --> 00:18:04,209 ‎讓人必須獨自撫養 ‎那個古怪但可愛的兒子 397 00:18:04,293 --> 00:18:06,709 ‎聽著,我知道爸是個爛人 398 00:18:06,793 --> 00:18:08,543 ‎絕對不是世界上最好的人 399 00:18:08,626 --> 00:18:09,543 ‎但… 400 00:18:10,668 --> 00:18:12,126 ‎妳當時喜歡他嗎? 401 00:18:15,584 --> 00:18:16,626 ‎我當時很愛他 402 00:18:18,084 --> 00:18:19,918 ‎他風趣 403 00:18:20,001 --> 00:18:22,834 ‎又浮誇,懂得打扮 404 00:18:22,918 --> 00:18:26,168 ‎而且能靠一張嘴解決所有問題 405 00:18:26,251 --> 00:18:27,376 ‎聽起來很耳熟吧? 406 00:18:28,668 --> 00:18:31,168 ‎我總是擔心會失去他 407 00:18:31,668 --> 00:18:33,959 ‎所以我總是努力讓自己配得上他 408 00:18:35,043 --> 00:18:36,709 ‎有時候年輕的時候 409 00:18:36,793 --> 00:18:39,543 ‎追求愛情比被愛更有意義 410 00:18:41,751 --> 00:18:44,834 ‎看來他是個天大的錯誤 411 00:18:44,918 --> 00:18:47,709 ‎至少我從那段感情中得到一個好兒子 412 00:18:51,001 --> 00:18:52,418 ‎對,他是個錯誤 413 00:18:54,501 --> 00:18:56,251 ‎但他是正確的錯誤 414 00:18:57,793 --> 00:19:00,584 ‎我希望你也能犯正確的錯誤 415 00:19:09,959 --> 00:19:12,376 ‎喂?可以,現在方便 416 00:19:13,626 --> 00:19:14,626 ‎好 417 00:19:26,418 --> 00:19:28,459 ‎所以呢?泰迪承認了嗎? 418 00:19:28,543 --> 00:19:31,209 ‎他算是承認了,他不知道我知道了 419 00:19:31,959 --> 00:19:33,668 ‎麥金莉一定找上了他 420 00:19:33,751 --> 00:19:37,251 ‎那我們的交易怎麼辦? ‎我們要怎麼做? 421 00:19:37,834 --> 00:19:40,751 ‎-聽著,我知道妳想取消… ‎-不對 422 00:19:40,834 --> 00:19:42,168 ‎我們要利用這機會 423 00:19:43,876 --> 00:19:45,668 ‎妳怎麼處理錄音機? 424 00:19:45,751 --> 00:19:48,584 ‎我刪除今天所有的對話後 ‎放回原位,以防萬一 425 00:19:48,668 --> 00:19:49,876 ‎很好 426 00:19:49,959 --> 00:19:51,834 ‎我要麥金莉繼續聽 427 00:20:05,418 --> 00:20:07,334 ‎我對今晚有很好的預感 428 00:20:08,293 --> 00:20:09,293 ‎我也是 429 00:20:10,459 --> 00:20:13,709 ‎會比我想像中更刺激 430 00:20:13,793 --> 00:20:14,793 ‎對 431 00:20:15,959 --> 00:20:19,834 ‎我不該和任何人說這件事 432 00:20:21,376 --> 00:20:23,459 ‎但今晚我們要取消跟凡德魅爾的交易 433 00:20:23,543 --> 00:20:24,584 ‎這是好消息嗎? 434 00:20:24,668 --> 00:20:26,418 ‎天大的好消息 435 00:20:26,501 --> 00:20:29,793 ‎上週就有三間公司對我們出價 436 00:20:29,876 --> 00:20:33,168 ‎業界都在討論我們 437 00:20:33,251 --> 00:20:35,251 ‎錢越多,自由度就越高 438 00:20:36,751 --> 00:20:38,209 ‎我真的太開心了 439 00:20:38,293 --> 00:20:39,376 ‎凡德魅爾知道嗎? 440 00:20:39,459 --> 00:20:41,418 ‎凡德魅爾?他們完全不知道 441 00:20:43,209 --> 00:20:45,001 ‎我等不及要告訴他們了 442 00:21:03,626 --> 00:21:06,209 ‎嗨,我來參加活動 443 00:21:06,293 --> 00:21:07,501 ‎我真為妳高興 444 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 ‎我是麥金莉威廉 445 00:21:12,168 --> 00:21:13,168 ‎我在名單上 446 00:21:14,126 --> 00:21:15,126 ‎好 447 00:21:16,501 --> 00:21:19,084 ‎非常好,妳在特別名單上 448 00:21:19,168 --> 00:21:21,584 ‎時間還早,我們才剛開始,這邊請 449 00:21:21,668 --> 00:21:24,751 ‎妳的同志驕傲月體驗在等著妳,來吧 450 00:21:27,959 --> 00:21:29,459 ‎抱歉,派對在哪裡? 451 00:21:29,543 --> 00:21:32,918 ‎派對在等著妳 ‎但妳要先回答一個很重要的問題 452 00:21:33,001 --> 00:21:34,959 ‎-妳能撐過同志驕傲月嗎? ‎-可以 453 00:21:35,043 --> 00:21:36,293 ‎很好,那跟我來 454 00:21:42,793 --> 00:21:45,959 ‎這是1969年的夏天 455 00:21:46,043 --> 00:21:49,126 ‎紐約市警方連續暴力突襲了 456 00:21:49,209 --> 00:21:50,876 ‎格林威治村的同志酒吧 457 00:21:50,959 --> 00:21:55,043 ‎只不過在石牆酒吧,顧客起身反擊 458 00:21:55,126 --> 00:21:59,001 ‎在格林威治村的街頭 ‎發起了六晚的反抗運動 459 00:21:59,084 --> 00:22:01,626 ‎也就是我們今日所知的石牆暴動 460 00:22:01,709 --> 00:22:05,043 ‎促成了頌揚酷兒身分認同 ‎和能見度的運動 461 00:22:05,126 --> 00:22:06,834 ‎也就是我們今日所知的同志驕傲月 462 00:22:06,918 --> 00:22:09,709 ‎沒有人知道暴動是怎麼開始的 463 00:22:09,793 --> 00:22:14,376 ‎但我們要感謝變裝藝人 ‎和同志平權倡導者瑪莎強森 464 00:22:14,459 --> 00:22:18,543 ‎因為瑪莎在石牆酒吧的反擊 ‎幫助啟發了同志驕傲月活動 465 00:22:19,501 --> 00:22:20,501 ‎麥金莉威廉 466 00:22:20,584 --> 00:22:23,084 ‎妳能告訴我強森小姐 ‎說了以下的哪句話嗎? 467 00:22:23,168 --> 00:22:26,793 ‎一,“我或許瘋了 ‎但不代表我是錯的” 468 00:22:26,876 --> 00:22:29,834 ‎二,“身為一個人 ‎直到你擁有你所有的權利 469 00:22:29,918 --> 00:22:31,626 ‎你才算完全擁有權利” 470 00:22:31,709 --> 00:22:32,584 ‎還是三 471 00:22:32,668 --> 00:22:36,001 ‎“只要美國各地的同性戀者 ‎得不到他們的權利 472 00:22:36,084 --> 00:22:37,918 ‎那就沒有理由慶祝” 473 00:22:40,293 --> 00:22:41,293 ‎以上皆是? 474 00:22:41,376 --> 00:22:44,126 ‎答對了,麥金莉,以上皆是 475 00:22:44,209 --> 00:22:45,043 ‎妳做到了 476 00:22:45,126 --> 00:22:47,334 ‎妳準備好撐過同志驕傲月了,我們走 477 00:22:47,418 --> 00:22:48,709 ‎去哪裡? 478 00:22:53,501 --> 00:22:55,376 ‎妳的同志驕傲月開始了,麥金莉 479 00:22:55,459 --> 00:22:58,251 ‎現在是遊行時間 ‎過去展現妳的同志驕傲吧 480 00:22:58,334 --> 00:23:00,501 ‎好,借過 481 00:23:00,584 --> 00:23:02,043 ‎我們在跳舞 482 00:23:02,126 --> 00:23:03,126 ‎-玩得很開心 ‎-粉紅色 483 00:23:03,209 --> 00:23:05,251 ‎更驕傲,麥金莉,再驕傲一點 484 00:23:05,334 --> 00:23:07,043 ‎-來 ‎-謝謝 485 00:23:07,126 --> 00:23:10,209 ‎-快了,妳行的 ‎-好 486 00:23:10,293 --> 00:23:13,001 ‎妳做到了,麥金莉 ‎繼續加油,跟我來 487 00:23:13,084 --> 00:23:14,001 ‎謝謝 488 00:23:14,084 --> 00:23:16,668 ‎美國企業喜歡同志驕傲月 489 00:23:16,751 --> 00:23:20,168 ‎利用彩虹標誌 ‎靠表面工夫拉攏社群撈錢 490 00:23:20,251 --> 00:23:22,126 ‎妳準備好利用同志驕傲月 491 00:23:22,209 --> 00:23:24,751 ‎洗刷不道德資本主義的罪孽了嗎? 492 00:23:24,834 --> 00:23:25,918 ‎準備好了 493 00:23:26,001 --> 00:23:28,543 ‎那就開過彩虹除罪機吧,出發 494 00:23:34,251 --> 00:23:35,751 ‎來吧,還有好多事要做 495 00:23:35,834 --> 00:23:36,959 ‎好 496 00:23:39,334 --> 00:23:40,543 ‎到了,麥金莉 497 00:23:40,626 --> 00:23:43,084 ‎高期望山脈 498 00:23:43,168 --> 00:23:45,793 ‎每個參與 ‎同志驕傲月的企業都得爬上去 499 00:23:45,876 --> 00:23:47,293 ‎現在妳也得這麼做 500 00:23:47,876 --> 00:23:50,334 ‎妳能保持包容,但不失謹慎嗎? 501 00:23:50,418 --> 00:23:52,793 ‎在不被嘲笑的情況下獲得讚美嗎? 502 00:23:52,876 --> 00:23:57,251 ‎經過了幾十年,歷經無數風險與期望 503 00:23:57,334 --> 00:24:00,459 ‎妳能利用同志驕傲月 ‎傳達出有意義的訊息嗎? 504 00:24:00,543 --> 00:24:01,376 ‎我可以 505 00:24:01,459 --> 00:24:02,334 ‎那就去吧 506 00:24:12,418 --> 00:24:13,751 ‎好,謝謝 507 00:24:13,834 --> 00:24:15,709 ‎看來妳撐過了同志驕傲月 508 00:24:15,793 --> 00:24:18,334 ‎每個人都必須這麼做嗎? 509 00:24:18,418 --> 00:24:19,626 ‎連麥朵琳也要 510 00:24:20,376 --> 00:24:21,876 ‎我們四處逛逛吧? 511 00:24:21,959 --> 00:24:26,001 ‎我們想讓妳看看 ‎同志驕傲月對我們公司的意義 512 00:24:27,084 --> 00:24:29,084 ‎(亨克廳) 513 00:24:34,334 --> 00:24:35,168 ‎班 514 00:24:42,084 --> 00:24:43,918 ‎很好,天后,有用心喔 515 00:24:45,043 --> 00:24:46,209 ‎我成功了嗎? 516 00:24:46,293 --> 00:24:49,001 ‎會太過頭嗎?我這樣打扮對嗎? 517 00:24:49,084 --> 00:24:50,626 ‎你看起來很棒 518 00:24:51,209 --> 00:24:53,418 ‎我都不知道你有穿耳洞 519 00:24:53,501 --> 00:24:55,209 ‎沒有,這是黏上去的 520 00:24:56,459 --> 00:25:00,418 ‎我只是想認真打扮,做得到位 521 00:25:00,918 --> 00:25:02,418 ‎你做到了 522 00:25:02,501 --> 00:25:04,251 ‎你擦的是不掉色口紅嗎? 523 00:25:04,334 --> 00:25:07,168 ‎我要怎麼知道這是不是不掉色口紅? 524 00:25:07,251 --> 00:25:08,334 ‎這樣就知道了 525 00:25:13,834 --> 00:25:14,834 ‎檢查一下 526 00:25:16,376 --> 00:25:18,043 ‎-還可以 ‎-很不錯 527 00:25:18,126 --> 00:25:21,918 ‎我們的同志驕傲廣告 ‎就是在這間酒吧開始的 528 00:25:22,001 --> 00:25:25,418 ‎我們的創辦人,我的母親 ‎在這裡認識了三位變裝表演者 529 00:25:25,501 --> 00:25:28,959 ‎她們使用我們的產品 ‎但我們行銷時不見她們的蹤影 530 00:25:29,043 --> 00:25:32,501 ‎因為我們是奢華品牌 ‎身為奢華品牌是有限制的 531 00:25:32,584 --> 00:25:36,043 ‎對吧?不能穿洞、不能刺青 ‎要保持異性戀角度、順性別 532 00:25:36,126 --> 00:25:39,209 ‎當然這些限制並沒有明文規定 533 00:25:39,293 --> 00:25:40,876 ‎但大家都心知肚明 534 00:25:40,959 --> 00:25:44,626 ‎重點是光鮮亮麗、距離感、高不可攀 535 00:25:45,293 --> 00:25:47,501 ‎但我們不只追求奢華 536 00:25:48,001 --> 00:25:49,168 ‎我們也追求美麗 537 00:25:49,251 --> 00:25:52,793 ‎美麗不只是高不可攀和光鮮亮麗 538 00:25:52,876 --> 00:25:57,293 ‎也跟姊妹情誼、親情、共同點有關 539 00:25:57,376 --> 00:26:01,834 ‎我們每天早上坐下來都有的渴望 ‎想嘗試新事物 540 00:26:01,918 --> 00:26:03,459 ‎想成為新的人 541 00:26:04,543 --> 00:26:07,418 ‎那就是我們慶祝同志驕傲月的原因 542 00:26:08,001 --> 00:26:10,293 ‎讓我們團結在一起的一點 543 00:26:11,001 --> 00:26:11,834 ‎就是“美麗” 544 00:26:12,543 --> 00:26:15,376 ‎因為我們的不同之處並不重要 545 00:26:16,001 --> 00:26:18,376 ‎我們都有一席之地 546 00:26:21,584 --> 00:26:24,918 ‎(歡迎來到你的一席之地) 547 00:26:33,001 --> 00:26:35,918 ‎麥朵琳也一起拍了廣告? ‎她20年沒當模特兒了 548 00:26:36,001 --> 00:26:37,668 ‎其實是22年 549 00:26:37,751 --> 00:26:39,251 ‎但是 550 00:26:39,334 --> 00:26:40,918 ‎如果我們要製造話題 551 00:26:41,001 --> 00:26:42,334 ‎那就製造大一點的話題吧 552 00:26:45,251 --> 00:26:46,293 ‎這很好 553 00:26:48,543 --> 00:26:49,751 ‎這真的很棒 554 00:26:51,793 --> 00:26:53,834 ‎-我現在必須接這通電話 ‎-好 555 00:26:56,834 --> 00:26:57,959 ‎她看起來很擔心 556 00:26:58,626 --> 00:26:59,626 ‎很好 557 00:27:03,043 --> 00:27:04,418 ‎(歡迎來到你的一席之地) 558 00:27:05,334 --> 00:27:06,584 ‎不,我們交換動作 559 00:27:06,668 --> 00:27:07,918 ‎換我抱你 560 00:27:08,001 --> 00:27:08,959 ‎好 561 00:27:14,543 --> 00:27:15,626 ‎妳好 562 00:27:15,709 --> 00:27:17,834 ‎我們的小寶貝在交往 563 00:27:17,918 --> 00:27:20,251 ‎妳沒聽說嗎?他們不那麼說 564 00:27:21,209 --> 00:27:23,543 ‎為什麼?已經一整個夏天了 ‎為什麼不那麼說? 565 00:27:23,626 --> 00:27:26,001 ‎我想馬可還在試著忘記Uber男 566 00:27:26,084 --> 00:27:28,876 ‎妳是指另一個人?他有綽號? 567 00:27:28,959 --> 00:27:30,043 ‎班告訴妳了? 568 00:27:30,126 --> 00:27:34,501 ‎班只會告訴我為什麼 ‎熔鹽儲能裝置是電力網的未來 569 00:27:34,584 --> 00:27:36,043 ‎我甚至不懂那是什麼意思 570 00:27:36,126 --> 00:27:37,418 ‎他們今天一起吃午餐 571 00:27:37,501 --> 00:27:38,459 ‎馬可和另一個人 572 00:27:38,543 --> 00:27:39,543 ‎什麼? 573 00:27:39,626 --> 00:27:41,626 ‎是要分手,結束了 574 00:27:43,793 --> 00:27:46,501 ‎看來有大事要發生了 575 00:27:47,251 --> 00:27:48,418 ‎我馬上回來 576 00:27:56,959 --> 00:27:58,293 ‎(歡迎來到你的一席之地) 577 00:27:58,376 --> 00:27:59,709 ‎那不是我們的計畫 578 00:28:00,543 --> 00:28:01,543 ‎我們不能那麼做 579 00:28:03,709 --> 00:28:05,293 ‎當然了,讓我來處理 580 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 ‎查德? 581 00:28:14,084 --> 00:28:16,209 ‎謝謝,怎麼?今晚不能跟你合照? 582 00:28:16,293 --> 00:28:18,959 ‎今晚是妳的大日子 ‎讓我照顧妳,要香檳嗎? 583 00:28:19,043 --> 00:28:20,043 ‎好 584 00:28:21,459 --> 00:28:23,293 ‎麥朵琳,我們需要談談,拜託 585 00:28:23,376 --> 00:28:25,251 ‎什麼事那麼重要,不能等嗎? 586 00:28:26,793 --> 00:28:28,001 ‎恭喜妳 587 00:28:28,084 --> 00:28:30,334 ‎今年發生了這麼多事,這是妳應得的 588 00:28:30,418 --> 00:28:33,168 ‎或許我今晚不該對妳說那些話 589 00:28:33,251 --> 00:28:34,084 ‎我不是有意的 590 00:28:34,918 --> 00:28:36,084 ‎你說了 591 00:28:36,876 --> 00:28:37,959 ‎怎麼了? 592 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 ‎媽 593 00:28:39,959 --> 00:28:42,168 ‎麥金莉想跟妳談談 594 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 ‎一切都在今晚進行呢 595 00:28:44,043 --> 00:28:47,709 ‎天啊,麥朵琳 ‎妳看起來好美,妳穿誰設計的衣服? 596 00:28:48,584 --> 00:28:49,834 ‎那待會再聊 597 00:28:49,918 --> 00:28:53,959 ‎我剛和凡德魅爾的董事會通完電話 598 00:28:54,043 --> 00:28:56,543 ‎他們出了價,我們該討論一下 599 00:28:57,543 --> 00:28:59,168 ‎找個隱密的地方談 600 00:28:59,251 --> 00:29:00,959 ‎我知道一個最適合的地方 601 00:29:13,209 --> 00:29:16,918 ‎凡德魅爾雇用我 ‎來試探這次收購的事時 602 00:29:17,001 --> 00:29:18,251 ‎我有兩份工作 603 00:29:18,334 --> 00:29:20,168 ‎第一份工作是說服他們 604 00:29:20,251 --> 00:29:23,209 ‎那並不容易 ‎因為你們的資產負債表大有問題 605 00:29:23,293 --> 00:29:25,043 ‎但我們辦到了 606 00:29:25,126 --> 00:29:26,501 ‎是妳辦到了 607 00:29:26,584 --> 00:29:28,043 ‎透過同志驕傲月廣告 608 00:29:28,126 --> 00:29:30,709 ‎妳讓他們知道妳還可以引起話題 609 00:29:31,418 --> 00:29:33,918 ‎我的第二份工作是壓低出價 610 00:29:34,001 --> 00:29:38,876 ‎其中包括我必須耍手段 ‎讓妳保持興趣和警覺 611 00:29:39,834 --> 00:29:40,709 ‎所以呢 612 00:29:41,459 --> 00:29:42,876 ‎我做對了一件事 613 00:29:43,584 --> 00:29:46,209 ‎凡德魅爾想要出高價 614 00:29:47,293 --> 00:29:49,959 ‎我們很期待聽到他們的出價 615 00:29:50,043 --> 00:29:52,293 ‎再衡量我們的選擇 616 00:29:52,376 --> 00:29:53,334 ‎是兩倍 617 00:29:54,251 --> 00:29:55,126 ‎什麼兩倍? 618 00:29:55,209 --> 00:29:57,043 ‎是他們昨天出價的兩倍 619 00:29:57,626 --> 00:30:00,168 ‎就像我說的,我做對了一件事 620 00:30:08,626 --> 00:30:09,793 ‎那是妳的數字? 621 00:30:10,293 --> 00:30:11,543 ‎那不可能是妳的數字 622 00:30:11,626 --> 00:30:13,084 ‎就是 623 00:30:13,168 --> 00:30:15,043 ‎但妳現在就得簽約 624 00:30:19,334 --> 00:30:20,334 ‎你覺得怎麼樣? 625 00:30:21,501 --> 00:30:23,334 ‎我可以加入拍一張嗎? 626 00:30:23,418 --> 00:30:24,251 ‎可以 627 00:30:24,334 --> 00:30:26,084 ‎-再見 ‎-再見 628 00:30:27,334 --> 00:30:30,376 ‎所以你跟班在交往 629 00:30:30,876 --> 00:30:32,668 ‎我們不那麼說 630 00:30:34,376 --> 00:30:35,376 ‎他是那麼說的 631 00:30:37,251 --> 00:30:38,251 ‎對,我們在交往 632 00:30:38,918 --> 00:30:40,584 ‎你對他是認真的嗎? 633 00:30:40,668 --> 00:30:43,959 ‎是,班是我遇過最好的男人 634 00:30:45,543 --> 00:30:47,209 ‎比另一個人更好? 635 00:30:47,959 --> 00:30:48,876 ‎什麼? 636 00:30:49,418 --> 00:30:50,793 ‎維妮莎什麼事都告訴妳嗎? 637 00:30:50,876 --> 00:30:53,001 ‎對,班也是 638 00:30:53,084 --> 00:30:55,668 ‎因為從藝術學校開始 ‎我就一直罩著他 639 00:30:56,418 --> 00:30:58,251 ‎也許我想保護他 640 00:30:58,334 --> 00:31:00,251 ‎但我認識他夠久,可以那麼做 641 00:31:01,459 --> 00:31:02,918 ‎班只是你的備胎嗎? 642 00:31:03,543 --> 00:31:04,543 ‎你在利用他嗎? 643 00:31:04,626 --> 00:31:05,459 ‎不是 644 00:31:05,543 --> 00:31:06,959 ‎所以你跟另一個人玩完了? 645 00:31:07,043 --> 00:31:07,876 ‎真的結束了? 646 00:31:08,959 --> 00:31:10,293 ‎對啊 647 00:31:12,751 --> 00:31:13,751 ‎我們… 648 00:31:14,959 --> 00:31:15,834 ‎一起吃了午餐 649 00:31:18,084 --> 00:31:19,459 ‎也上了床 650 00:31:21,084 --> 00:31:23,543 ‎可是我是真的喜歡班,我發誓 651 00:31:23,626 --> 00:31:24,959 ‎那不重要 652 00:31:25,668 --> 00:31:28,501 ‎在你忘了另一個人之前 ‎你只是在玩弄班 653 00:31:31,293 --> 00:31:32,584 ‎對不起 654 00:31:32,668 --> 00:31:35,709 ‎我只是從沒這麼做過 655 00:31:35,793 --> 00:31:38,876 ‎我還在學習,還在摸索 656 00:31:38,959 --> 00:31:42,043 ‎如果你忘不了某人,那是你的問題 657 00:31:42,668 --> 00:31:44,001 ‎但別玩弄我的班 658 00:31:45,043 --> 00:31:46,876 ‎別成為那個讓他忘不了的人 659 00:31:47,543 --> 00:31:48,918 ‎他值得更好的 660 00:31:49,876 --> 00:31:51,501 ‎選他,不然就讓他走 661 00:31:55,543 --> 00:31:56,543 ‎好 662 00:32:01,001 --> 00:32:02,793 ‎我們需要經過法務部門的同意 663 00:32:03,293 --> 00:32:04,459 ‎他們已經同意了 664 00:32:04,543 --> 00:32:07,334 ‎這就是我們一直在談的條件 665 00:32:07,418 --> 00:32:08,959 ‎這就是我們想要的 666 00:32:09,668 --> 00:32:10,668 ‎不耍花招 667 00:32:11,376 --> 00:32:12,543 ‎他們投降了 668 00:32:12,626 --> 00:32:15,376 ‎凡德魅爾非常想要你們,你們贏了 669 00:32:15,459 --> 00:32:19,584 ‎他們知道妳有其他選擇 ‎但希望那個數字能解決這問題 670 00:32:22,501 --> 00:32:23,709 ‎我只有一個問題 671 00:32:25,168 --> 00:32:27,501 ‎妳的這場監視花了多少錢? 672 00:32:30,293 --> 00:32:31,709 ‎我們知道妳的間諜是誰 673 00:32:37,168 --> 00:32:39,418 ‎所以你們沒收到其他公司出價? 674 00:32:39,501 --> 00:32:41,501 ‎是妳先耍我的 675 00:32:41,584 --> 00:32:44,043 ‎這是贏得談判的祕訣 676 00:32:44,126 --> 00:32:45,751 ‎要了解對方在想什麼 677 00:32:45,834 --> 00:32:50,126 ‎也許利用妳的約會對象很卑鄙 ‎但這都是在商言商 678 00:32:56,459 --> 00:32:58,293 ‎慢著,妳不知道嗎? 679 00:32:59,043 --> 00:33:02,668 ‎不對,妳知道啊 ‎你們也聽到了,她說她知道 680 00:33:03,293 --> 00:33:05,959 ‎這下糟了,真的完蛋了 681 00:33:06,626 --> 00:33:09,126 ‎但木已成舟,都結束了 682 00:33:09,209 --> 00:33:12,793 ‎不如就簽名吧 ‎拯救妳的公司然後發大財,對吧? 683 00:33:17,626 --> 00:33:19,209 ‎你必須解決這問題 684 00:33:22,001 --> 00:33:23,001 ‎麥朵琳? 685 00:33:24,043 --> 00:33:25,043 ‎麥朵琳 686 00:33:25,751 --> 00:33:27,793 ‎-麥朵琳 ‎-不是現在,維妮莎 687 00:33:28,501 --> 00:33:30,918 ‎沒什麼好聊或討論的 688 00:33:31,001 --> 00:33:34,084 ‎我們不必聊,但妳要回去簽約 689 00:33:34,168 --> 00:33:35,751 ‎妳要我回去那裡 690 00:33:35,834 --> 00:33:38,293 ‎把公司賣給花錢… 691 00:33:38,376 --> 00:33:41,001 ‎不對,賄賂我的交往對象 692 00:33:41,084 --> 00:33:43,001 ‎竊聽我的人? 693 00:33:47,418 --> 00:33:48,418 ‎對 694 00:33:49,709 --> 00:33:50,959 ‎那很糟糕 695 00:33:51,459 --> 00:33:52,543 ‎但木已成舟 696 00:33:53,126 --> 00:33:54,543 ‎一切都跟以前一樣 697 00:33:54,626 --> 00:33:56,376 ‎我知道妳很受傷 698 00:33:56,459 --> 00:33:58,876 ‎但我們需要完成這場交易 699 00:34:01,043 --> 00:34:04,293 ‎也許這跟我的傳承無關 ‎而是跟妳的未來有關 700 00:34:08,459 --> 00:34:10,418 ‎我把我的一切都給了妳 701 00:34:11,959 --> 00:34:13,251 ‎我的一切 702 00:34:14,501 --> 00:34:16,626 ‎沒人在乎妳時,我陪在妳身邊 703 00:34:17,293 --> 00:34:20,168 ‎我想妳該自力更生了 704 00:34:29,376 --> 00:34:31,584 ‎如果你現在想回家 705 00:34:31,668 --> 00:34:34,126 ‎我再提醒你一次 706 00:34:34,209 --> 00:34:36,709 ‎我家比較近 707 00:34:37,626 --> 00:34:39,084 ‎那應該會很有趣 708 00:34:40,001 --> 00:34:42,376 ‎第二回合,開打 709 00:34:45,793 --> 00:34:47,668 ‎我們玩得很開心 710 00:34:48,334 --> 00:34:49,668 ‎這樣很棒 711 00:34:49,751 --> 00:34:52,459 ‎因為我們甚至沒有在一起 712 00:34:54,043 --> 00:34:55,293 ‎對 713 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 ‎我們可以出去,可以一起玩 714 00:34:57,834 --> 00:35:00,209 ‎可是我們不是在交往 715 00:35:02,168 --> 00:35:04,418 ‎是你想試試看的 716 00:35:05,334 --> 00:35:06,293 ‎不過… 717 00:35:07,293 --> 00:35:10,668 ‎我現在還不想認真談感情 718 00:35:13,126 --> 00:35:14,418 ‎你認真了? 719 00:35:15,959 --> 00:35:16,876 ‎好吧 720 00:35:18,043 --> 00:35:19,418 ‎我很高興你說了出來 721 00:35:20,459 --> 00:35:21,376 ‎是嗎? 722 00:35:21,459 --> 00:35:24,126 ‎對,我不知道該怎麼開口 723 00:35:24,209 --> 00:35:27,126 ‎-我也是 ‎-我們之間曖昧了很久 724 00:35:27,209 --> 00:35:29,209 ‎就像我們應該相愛一樣 725 00:35:29,293 --> 00:35:32,376 ‎就像我們相遇的那一刻 ‎就有了特別的火花 726 00:35:32,459 --> 00:35:33,959 ‎確實有 727 00:35:34,043 --> 00:35:35,376 ‎我知道 728 00:35:35,459 --> 00:35:36,334 ‎但是 729 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 ‎壓力好大 730 00:35:38,209 --> 00:35:40,918 ‎不需要有壓力 731 00:35:41,001 --> 00:35:42,001 ‎不需要嗎? 732 00:35:42,084 --> 00:35:43,709 ‎不需要,因為… 733 00:35:44,293 --> 00:35:46,126 ‎我們只是玩玩而已 734 00:35:46,793 --> 00:35:51,251 ‎很好,因為我也不想認真談感情 735 00:35:53,584 --> 00:35:55,959 ‎你那麼說只是想安慰我嗎? 736 00:35:56,626 --> 00:35:59,751 ‎不是,我不會為了讓你好過 ‎而隱瞞我的感情 737 00:35:59,834 --> 00:36:01,751 ‎那樣就太可悲了 738 00:36:02,876 --> 00:36:06,376 ‎但也許我們應該先別進行第二回合 739 00:36:06,459 --> 00:36:07,876 ‎我有點醉 740 00:36:07,959 --> 00:36:09,209 ‎你確定? 741 00:36:09,793 --> 00:36:10,918 ‎對,對了 742 00:36:11,001 --> 00:36:14,876 ‎我要去便利商店買電解質水 743 00:36:14,959 --> 00:36:16,209 ‎你先走吧 744 00:36:17,501 --> 00:36:18,334 ‎好 745 00:36:21,001 --> 00:36:22,209 ‎好 746 00:36:22,293 --> 00:36:23,293 ‎-晚安 ‎-好 747 00:36:28,959 --> 00:36:29,918 ‎班? 748 00:36:31,793 --> 00:36:32,834 ‎你很美麗 749 00:36:34,418 --> 00:36:35,626 ‎你也說一次 750 00:37:01,584 --> 00:37:02,959 ‎會是誰啊? 751 00:37:12,459 --> 00:37:13,418 ‎維妮莎… 752 00:37:14,834 --> 00:37:16,626 ‎麥朵琳,拜託,麥朵琳… 753 00:37:18,959 --> 00:37:19,959 ‎麥朵琳 754 00:37:22,459 --> 00:37:24,001 ‎我們認識時 755 00:37:24,959 --> 00:37:26,168 ‎我在四處找金援 756 00:37:26,251 --> 00:37:28,834 ‎找客戶 757 00:37:29,751 --> 00:37:31,251 ‎如果妳是我,妳也會那麼做 758 00:37:33,209 --> 00:37:38,084 ‎我們喝完酒的隔天 ‎我跟一間彩妝公司開會 759 00:37:38,709 --> 00:37:39,709 ‎凡德魅爾 760 00:37:39,793 --> 00:37:43,793 ‎我告訴他們這個不可思議的故事 761 00:37:43,876 --> 00:37:46,459 ‎我在電梯遇到麥朵琳艾迪森 762 00:37:46,543 --> 00:37:49,418 ‎我們喝了酒,我給了她我的號碼 763 00:37:50,793 --> 00:37:55,334 ‎反正妳又不會真的打給我,對吧? 764 00:37:58,834 --> 00:37:59,918 ‎但妳打了 765 00:38:01,709 --> 00:38:03,084 ‎他們也打了 766 00:38:04,001 --> 00:38:08,459 ‎他們給了我一切 ‎他們給了我工作,真正的工作 767 00:38:08,543 --> 00:38:13,459 ‎我只需要偶爾向他們報告 768 00:38:14,168 --> 00:38:16,501 ‎她在做什麼、她在想什麼? 769 00:38:17,543 --> 00:38:18,543 ‎所以我同意了 770 00:38:20,418 --> 00:38:23,751 ‎這麼做會怎樣嗎? ‎我當時不覺得會有什麼問題 771 00:38:24,668 --> 00:38:27,543 ‎是他們幫我安排 ‎拍攝補充性鏡頭的工作 772 00:38:28,584 --> 00:38:29,959 ‎我才能更接近妳 773 00:38:35,709 --> 00:38:39,084 ‎等到他們想要裝錄音機時 774 00:38:43,959 --> 00:38:45,168 ‎我無法拒絕 775 00:38:46,501 --> 00:38:48,501 ‎而且快要結束了 776 00:38:50,334 --> 00:38:51,543 ‎快要談成了 777 00:38:52,126 --> 00:38:54,501 ‎麥朵琳,我們曾有過火花 778 00:38:55,168 --> 00:38:56,376 ‎現在還是有 779 00:38:58,168 --> 00:39:01,293 ‎妳只需要忘記不好的部分 780 00:39:03,376 --> 00:39:04,543 ‎我已經忘了 781 00:39:24,668 --> 00:39:25,834 ‎敬我自己 782 00:39:45,918 --> 00:39:46,918 ‎你說得對 783 00:39:47,876 --> 00:39:49,209 ‎我的確想著你 784 00:39:50,001 --> 00:39:51,084 ‎時時刻刻都在想 785 00:39:51,168 --> 00:39:54,709 ‎即使在我不該想你時 ‎即使在我應該生你的氣時 786 00:39:56,209 --> 00:39:59,418 ‎我甚至為了你放棄了很特別的人 787 00:40:01,959 --> 00:40:04,668 ‎但如果我讓你丟臉的話 ‎我是不會走進那扇門的 788 00:40:05,834 --> 00:40:07,043 ‎現在就告訴我 789 00:40:07,834 --> 00:40:10,168 ‎要是你不能完全接受我 ‎我們就玩完了 790 00:40:17,126 --> 00:40:18,293 ‎你要去哪裡? 791 00:40:18,376 --> 00:40:20,293 ‎我不知道,你想做什麼? 792 00:40:20,376 --> 00:40:21,626 ‎我們要出門? 793 00:40:21,709 --> 00:40:23,709 ‎你想去哪裡都行,只要告訴我地點 794 00:40:24,459 --> 00:40:26,543 ‎你不擔心我會引人注意? 795 00:40:28,168 --> 00:40:30,001 ‎我只擔心一件事 796 00:40:30,084 --> 00:40:31,709 ‎就是怕我會再次搞砸 797 00:40:50,751 --> 00:40:53,709 ‎在我們給了她一切之後 798 00:40:54,293 --> 00:40:55,543 ‎這是她的選擇 799 00:40:56,168 --> 00:40:57,168 ‎她選了她自己 800 00:40:57,918 --> 00:41:00,626 ‎她的自尊、她的感受 801 00:41:01,626 --> 00:41:03,626 ‎我受不了她了,我沒辦法接受 802 00:41:07,793 --> 00:41:09,459 ‎她曾經告訴過我 803 00:41:10,293 --> 00:41:13,418 ‎妳得自己去追求妳想要的東西 804 00:41:14,959 --> 00:41:16,084 ‎我們就那麼做吧 805 00:41:16,584 --> 00:41:19,043 ‎我們要談成這筆交易 806 00:41:19,126 --> 00:41:20,834 ‎不管她要不要 807 00:42:27,834 --> 00:42:30,334 ‎字幕翻譯: 黃思怡