1 00:00:13,043 --> 00:00:16,084 ‎我该做什么?等他们示意就打板吗? 2 00:00:16,793 --> 00:00:18,084 ‎讨厌 3 00:00:18,168 --> 00:00:21,043 ‎嘿 艳光家人们 欢迎回到我的频道 4 00:00:21,126 --> 00:00:22,668 ‎我是马可梅西亚 5 00:00:22,751 --> 00:00:25,543 ‎我不只使用 ‎玛多琳的艳光四射的化妆品 6 00:00:25,626 --> 00:00:26,668 ‎我还在这里工作 7 00:00:26,751 --> 00:00:29,668 ‎今天我们邀请了一位非常特别 8 00:00:29,751 --> 00:00:31,793 ‎非常美丽的嘉宾 9 00:00:31,876 --> 00:00:37,043 ‎传奇、天后 ‎也是我的老板 玛多琳艾迪逊小姐 10 00:00:37,126 --> 00:00:39,126 ‎谢谢 很高兴来到这里 11 00:00:39,209 --> 00:00:41,418 ‎谢谢你雇用我 12 00:00:41,501 --> 00:00:44,043 ‎由我当你的老板感觉如何? 13 00:00:44,126 --> 00:00:46,126 ‎很好 你是最棒的 14 00:00:46,209 --> 00:00:48,501 ‎由我当你的助理感觉如何? 15 00:00:48,584 --> 00:00:50,251 ‎这么说吧 16 00:00:50,918 --> 00:00:52,626 ‎你是独一无二的助理 17 00:00:52,709 --> 00:00:53,876 ‎(嘲讽程度:六级) 18 00:00:53,959 --> 00:00:55,376 ‎好 我接受 19 00:00:56,126 --> 00:00:59,459 ‎我们今天这期视频的主题是什么? ‎要给观众们看什么? 20 00:00:59,543 --> 00:01:02,751 ‎我们有全有机骄傲眼影盘 21 00:01:02,834 --> 00:01:04,459 ‎来自玛多琳… 22 00:01:06,834 --> 00:01:09,251 ‎-第二条 ‎-来自玛多琳的艳光四射 23 00:01:09,334 --> 00:01:11,168 ‎为什么是骄傲?为什么是现在推出? 24 00:01:11,251 --> 00:01:12,418 ‎问得好 25 00:01:12,501 --> 00:01:14,084 ‎我们要宣传骄傲活动 26 00:01:14,168 --> 00:01:17,959 ‎重新定义“奢侈” ‎对我们的品牌是何意义 27 00:01:18,043 --> 00:01:21,376 ‎我迫不及待想让你们看到这个广告 28 00:01:21,459 --> 00:01:23,168 ‎今晚请记得收看 29 00:01:23,251 --> 00:01:25,918 ‎我们会从发布派对现场直播 30 00:01:26,001 --> 00:01:27,459 ‎但在那之前 31 00:01:27,543 --> 00:01:29,459 ‎-保持艳光四射 ‎-保持艳光四射 32 00:01:31,126 --> 00:01:34,918 ‎艳光四射 33 00:01:35,001 --> 00:01:37,376 ‎我得说 在刚开始计划时 34 00:01:37,459 --> 00:01:40,543 ‎你承诺会引起热议 现在做到了 35 00:01:40,626 --> 00:01:42,793 ‎大家都想看你们的广告 36 00:01:42,876 --> 00:01:44,418 ‎-连我也想看 ‎-大家都会看到的 37 00:01:44,501 --> 00:01:45,709 ‎今晚 38 00:01:45,793 --> 00:01:47,001 ‎你也是 39 00:01:47,084 --> 00:01:49,376 ‎如果我先偷看一眼呢? 40 00:01:50,209 --> 00:01:51,543 ‎一瞥? 41 00:01:52,376 --> 00:01:53,793 ‎给我点提示 42 00:01:56,334 --> 00:01:57,959 ‎一点都不能透露吗?我要急死了 43 00:01:58,043 --> 00:02:01,043 ‎玛多琳只是想 ‎让你和其他人一样感到惊喜 44 00:02:02,543 --> 00:02:03,543 ‎好的 45 00:02:03,626 --> 00:02:05,876 ‎不过我的确有很好的预感 46 00:02:06,459 --> 00:02:08,959 ‎还有 我还不能说具体是多少 47 00:02:09,043 --> 00:02:11,501 ‎但我觉得温德魅尔 48 00:02:11,584 --> 00:02:13,084 ‎会提出一个令你们高兴的数额 49 00:02:14,793 --> 00:02:18,376 ‎你觉得会是多少? 50 00:02:19,209 --> 00:02:21,918 ‎我们现在要谈数额了? 51 00:02:22,751 --> 00:02:25,376 ‎-是你先提起来的 ‎-能让我先知道你们的期望值就好了 52 00:02:25,459 --> 00:02:26,876 ‎能让我们知道你的数额能增强信任 53 00:02:26,959 --> 00:02:28,668 ‎怎么?你担心温德魅尔 ‎会压低你们的身价? 54 00:02:28,751 --> 00:02:31,501 ‎怎么?你担心我们会离开? 55 00:02:36,876 --> 00:02:40,293 ‎查德 我想今晚我们都会开心地离开 56 00:02:40,376 --> 00:02:42,626 ‎并为骄傲活动而深受鼓舞 对吧? 57 00:02:42,709 --> 00:02:43,543 ‎对 58 00:02:44,834 --> 00:02:46,876 ‎-回头见 ‎-回头见 麦金利 59 00:02:50,126 --> 00:02:51,168 ‎太好了! 60 00:02:52,626 --> 00:02:55,626 ‎查德?来吧 庆祝一下 61 00:02:55,709 --> 00:02:57,293 ‎你明明很喜欢炫耀 62 00:02:57,376 --> 00:02:58,751 ‎没错 我是喜欢 63 00:02:58,834 --> 00:02:59,876 ‎但我做不到 64 00:03:01,918 --> 00:03:03,418 ‎这一切感觉都不对 65 00:03:03,501 --> 00:03:05,751 ‎麦金利应该担心我们会离开才对 66 00:03:05,834 --> 00:03:07,084 ‎但她不担心 67 00:03:07,168 --> 00:03:09,459 ‎我们热度这么高 ‎我们可以获得更好的报价的 68 00:03:09,543 --> 00:03:10,543 ‎但我们没有 69 00:03:10,626 --> 00:03:12,043 ‎她又不知道 70 00:03:13,584 --> 00:03:15,418 ‎她完全表现得好像知道一样 71 00:03:16,084 --> 00:03:18,293 ‎她就像一个平庸白人男性一样自信 72 00:03:18,376 --> 00:03:19,418 ‎没错 73 00:03:19,501 --> 00:03:21,793 ‎她好像能读懂我们的想法 74 00:03:22,751 --> 00:03:24,793 ‎你说 赶工期间她一直在监视我们? 75 00:03:24,876 --> 00:03:26,751 ‎她知道发生的一切? 76 00:03:26,834 --> 00:03:28,334 ‎没有人跟她泄密 77 00:03:28,418 --> 00:03:31,209 ‎玛多琳是泄密者 ‎她泄露了广告 还记得吗? 78 00:03:31,293 --> 00:03:32,293 ‎对 79 00:03:34,168 --> 00:03:37,293 ‎我得和妈妈谈谈 ‎不是这件事 是别的事 80 00:03:38,418 --> 00:03:39,626 ‎也许可以等等 81 00:03:40,209 --> 00:03:41,543 ‎我知道你很担心 82 00:03:41,626 --> 00:03:42,668 ‎我也是 83 00:03:43,543 --> 00:03:44,709 ‎但我们赢了 84 00:03:44,793 --> 00:03:46,751 ‎我们可以好好享受! 85 00:03:46,834 --> 00:03:48,251 ‎-一定要享受 ‎-好 86 00:03:54,959 --> 00:03:56,709 ‎玛多琳艾迪逊的办公室 87 00:03:56,793 --> 00:03:58,834 ‎抱歉 今晚活动的进场名单满了 88 00:03:58,918 --> 00:04:00,168 ‎我没办法加上你 89 00:04:01,168 --> 00:04:02,668 ‎玛多琳艾迪逊的办公室 90 00:04:03,376 --> 00:04:05,376 ‎不 我没办法加上你 91 00:04:06,251 --> 00:04:07,376 ‎玛多琳艾迪逊的… 92 00:04:08,084 --> 00:04:09,876 ‎不 我没办法加上你 93 00:04:09,959 --> 00:04:11,709 ‎好吧 名单满了 94 00:04:11,793 --> 00:04:13,459 ‎不能入场了 姑娘们 95 00:04:13,543 --> 00:04:16,251 ‎就算你是麦迪逊比尔本人 96 00:04:16,334 --> 00:04:17,793 ‎我也办不到 97 00:04:20,334 --> 00:04:21,668 ‎你是麦迪逊比尔吗? 98 00:04:23,793 --> 00:04:26,251 ‎你好 天后 我好爱你的专辑 99 00:04:26,751 --> 00:04:29,209 ‎但我没办法加上你 我很抱歉 亲亲 100 00:04:29,918 --> 00:04:31,334 ‎我知道你的感受 101 00:04:31,418 --> 00:04:33,334 ‎负责管理发布会的宾客名单 102 00:04:33,418 --> 00:04:35,084 ‎就像成为地下城主一样 103 00:04:35,168 --> 00:04:37,209 ‎玩家总想要特殊待遇 104 00:04:37,293 --> 00:04:40,626 ‎但你知道吗? ‎如果你在我的地下城踩到陷阱 105 00:04:40,709 --> 00:04:43,959 ‎抱歉 你要投色子躲开那个魔法导弹 106 00:04:44,751 --> 00:04:47,751 ‎-说到“魔法导弹”… ‎-我能听见你们说话 107 00:04:47,834 --> 00:04:49,959 ‎我们什么时候再去“地下城”? 108 00:04:50,043 --> 00:04:50,876 ‎很快 109 00:04:52,459 --> 00:04:54,793 ‎你为什么不在发布会的名单上? 110 00:04:54,876 --> 00:04:55,918 ‎大家都去 111 00:04:56,001 --> 00:04:58,584 ‎因为今晚是最终章 要打蜘蛛女王 112 00:04:58,668 --> 00:05:00,043 ‎我要做地下城主 113 00:05:00,126 --> 00:05:01,459 ‎我不能让我的队友失望 114 00:05:02,293 --> 00:05:04,001 ‎你很厉害吧? 115 00:05:05,168 --> 00:05:06,168 ‎我何止厉害 116 00:05:07,126 --> 00:05:08,459 ‎尤其是第二次 117 00:05:09,209 --> 00:05:11,376 ‎做爱就像玩杀人游戏 118 00:05:11,459 --> 00:05:13,376 ‎第一轮只是为了了解彼此的底细 119 00:05:18,168 --> 00:05:22,126 ‎看来我们有了 ‎第二段认证的办公室恋情了 120 00:05:22,209 --> 00:05:23,793 ‎我们不这么说 121 00:05:23,876 --> 00:05:25,126 ‎为什么? 122 00:05:25,209 --> 00:05:26,543 ‎姑娘 才一周 123 00:05:26,626 --> 00:05:28,334 ‎宝贝 认真点 ‎这已经过了一整个夏天了 124 00:05:28,834 --> 00:05:30,751 ‎优步男孩什么反应? 125 00:05:31,418 --> 00:05:32,626 ‎到时候就知道了 126 00:05:32,709 --> 00:05:34,793 ‎我今天和他吃午餐 127 00:05:34,876 --> 00:05:36,751 ‎你要去见那个人? ‎在他做了那些事之后? 128 00:05:36,834 --> 00:05:38,918 ‎什么?这叫成熟 129 00:05:39,501 --> 00:05:41,209 ‎我们需要正式分手 130 00:05:41,293 --> 00:05:43,459 ‎我这是要做公证之类的 131 00:05:43,543 --> 00:05:44,709 ‎所以你放下他了 对吧? 132 00:05:45,543 --> 00:05:47,334 ‎对 我放下他了 133 00:05:49,793 --> 00:05:52,459 ‎好吧 我偶尔还是会想起他 134 00:05:53,793 --> 00:05:56,209 ‎行 我有点想他 有一点 135 00:05:58,043 --> 00:05:59,334 ‎这样不好 对吧? 136 00:05:59,418 --> 00:06:02,584 ‎你喜欢的罗德里戈 ‎有几首歌是关于这个话题的 137 00:06:02,668 --> 00:06:03,876 ‎我知道 对吧? 138 00:06:03,959 --> 00:06:06,209 ‎她唱得没错 感情确实很难 139 00:06:07,793 --> 00:06:10,418 ‎但你知道吗?我会解决的 140 00:06:10,501 --> 00:06:14,209 ‎我要跟他面对面 ‎我要结束这事 “你没希望了” 141 00:06:14,293 --> 00:06:15,584 ‎“结束” 142 00:06:15,668 --> 00:06:16,918 ‎“句号” 143 00:06:18,459 --> 00:06:20,209 ‎这样做才对 对吧? 144 00:06:20,293 --> 00:06:22,418 ‎只要确保把书合上就行 145 00:06:22,501 --> 00:06:24,376 ‎不然你会一直想知道结局 146 00:06:25,209 --> 00:06:28,293 ‎-本 他真的… ‎-我不知道他怎么挺直走路的 147 00:06:36,334 --> 00:06:37,334 ‎进来 詹姆斯 148 00:06:38,501 --> 00:06:39,876 ‎要给你惊喜还真不容易 149 00:06:39,959 --> 00:06:42,793 ‎我日程上写着你要来 ‎而且我讨厌惊喜 150 00:06:42,876 --> 00:06:45,376 ‎我带了你不会讨厌的东西 151 00:06:45,459 --> 00:06:46,793 ‎我一直在拍的宣传片 152 00:06:46,876 --> 00:06:48,918 ‎已经完成了 剪辑好了 153 00:06:49,501 --> 00:06:50,501 ‎希望你喜欢 154 00:06:50,584 --> 00:06:52,793 ‎你看起来很美 当然了 155 00:06:52,876 --> 00:06:54,626 ‎你是专业人士 你做这行很多年了 156 00:06:55,959 --> 00:06:57,043 ‎这就是你 157 00:06:59,001 --> 00:07:00,293 ‎这是你的旅程 158 00:07:00,376 --> 00:07:01,376 ‎是你做过的事 159 00:07:01,459 --> 00:07:03,209 ‎我不好意思看自己 160 00:07:03,293 --> 00:07:04,918 ‎你能发邮件给我吗? 161 00:07:06,418 --> 00:07:07,751 ‎好 没问题 162 00:07:07,834 --> 00:07:10,626 ‎我们要开你的车去发布会吗? 163 00:07:10,709 --> 00:07:11,751 ‎当然 164 00:07:11,834 --> 00:07:14,918 ‎除非我会让泰迪吃醋 165 00:07:15,626 --> 00:07:18,293 ‎你得承认 他似乎的确很喜欢你 166 00:07:18,376 --> 00:07:20,043 ‎泰迪?我? 167 00:07:20,126 --> 00:07:22,459 ‎不 他就像我的家人 168 00:07:23,126 --> 00:07:24,209 ‎好吧 你说得都对 169 00:07:27,793 --> 00:07:29,209 ‎是我想多了 对吧? 170 00:07:29,293 --> 00:07:30,126 ‎对 171 00:07:30,834 --> 00:07:32,334 ‎没人监视我们 对吧? 172 00:07:32,418 --> 00:07:33,418 ‎对 173 00:07:33,501 --> 00:07:35,001 ‎-对 ‎-对 174 00:07:35,584 --> 00:07:36,918 ‎对 我不担心 175 00:07:38,168 --> 00:07:41,543 ‎开着那个水龙头 ‎是为了影响监听设备吗? 176 00:07:42,418 --> 00:07:43,959 ‎我在《国土安全》里看过 177 00:07:44,043 --> 00:07:45,209 ‎管用的 178 00:07:45,876 --> 00:07:47,543 ‎这家公司可能正掉进一个陷阱 179 00:07:47,626 --> 00:07:50,459 ‎或者也可能是 ‎你在想办法毁掉一件好事 180 00:07:50,543 --> 00:07:51,959 ‎但这件好事我还没毁掉 181 00:07:52,959 --> 00:07:57,334 ‎因为我是情感拆弹专家 ‎欢迎和处女座约会 182 00:07:57,418 --> 00:07:59,251 ‎抱歉 我是天蝎座 183 00:07:59,334 --> 00:08:01,001 ‎但你的木星在巨蟹座 184 00:08:01,084 --> 00:08:03,126 ‎-这是好事吗? ‎-很美 185 00:08:10,709 --> 00:08:11,543 ‎泰迪? 186 00:08:12,084 --> 00:08:13,001 ‎怎么了? 187 00:08:13,709 --> 00:08:16,751 ‎我想问一下今晚玛多琳的时间安排 188 00:08:16,834 --> 00:08:19,918 ‎我有她的日程表 ‎但你可以直接问她 她就在里面 189 00:08:20,001 --> 00:08:21,543 ‎对 但里面还有… 190 00:08:30,418 --> 00:08:31,418 ‎有什么问题吗? 191 00:08:33,918 --> 00:08:35,793 ‎我去会议室吧 192 00:08:39,751 --> 00:08:40,584 ‎奇怪 193 00:08:47,168 --> 00:08:48,293 ‎玛多琳? 194 00:08:48,376 --> 00:08:51,584 ‎你注意到泰迪最近有点不一样吗? 195 00:08:51,668 --> 00:08:53,459 ‎他总是让人捉摸不透 196 00:08:56,251 --> 00:08:58,793 ‎我好像有东西忘在车上 我马上回来 197 00:09:03,876 --> 00:09:05,043 ‎马可? 198 00:09:05,668 --> 00:09:06,668 ‎帕克 199 00:09:07,418 --> 00:09:08,459 ‎谢谢你来见我 200 00:09:08,543 --> 00:09:10,959 ‎谢谢你约我 我想见你 201 00:09:12,459 --> 00:09:13,293 ‎这是怎么回事? 202 00:09:14,418 --> 00:09:18,376 ‎我只是想亲自了结我们之间的事 203 00:09:18,459 --> 00:09:20,501 ‎你应该知道我们结束了 204 00:09:22,751 --> 00:09:23,584 ‎是的 205 00:09:24,084 --> 00:09:25,834 ‎是的 206 00:09:27,501 --> 00:09:30,459 ‎我是说 是的 我还是会想到你 207 00:09:31,418 --> 00:09:34,293 ‎也许我有一点想念你 208 00:09:35,918 --> 00:09:39,168 ‎也许我很喜欢你现在的样子 ‎但那些都不重要了 209 00:09:40,668 --> 00:09:41,709 ‎结束了 210 00:09:41,793 --> 00:09:42,834 ‎我明白 211 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 ‎结束了 212 00:09:45,834 --> 00:09:48,334 ‎谢谢你对我这么好 213 00:09:49,293 --> 00:09:50,876 ‎我今天看起来糟透了 214 00:09:51,709 --> 00:09:52,751 ‎不 你没有 215 00:09:53,334 --> 00:09:54,793 ‎我都没洗澡 216 00:09:55,793 --> 00:09:57,209 ‎你知道我喜欢这样 217 00:10:02,959 --> 00:10:04,626 ‎-你的午餐时间有多久? ‎-40分钟 218 00:10:04,709 --> 00:10:05,793 ‎够了 219 00:10:08,501 --> 00:10:10,209 ‎匆忙的时候做还挺好玩的 220 00:10:10,293 --> 00:10:11,459 ‎我们应该再试一次 221 00:10:11,543 --> 00:10:13,751 ‎我们不会再试什么了 222 00:10:13,834 --> 00:10:14,834 ‎永远不会 223 00:10:14,918 --> 00:10:16,501 ‎好吧 这样不对 224 00:10:17,543 --> 00:10:18,376 ‎我觉得是对的 225 00:10:18,459 --> 00:10:20,334 ‎我今天本来要和你分手的 226 00:10:20,418 --> 00:10:22,001 ‎我知道 227 00:10:22,084 --> 00:10:24,626 ‎我本来要说服你改变心意 有用吗? 228 00:10:25,584 --> 00:10:26,584 ‎你骗了我 229 00:10:27,334 --> 00:10:29,126 ‎我道歉了 230 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 ‎你受不了我的外表 231 00:10:31,418 --> 00:10:33,793 ‎和我的穿着打扮 ‎你让我觉得自己很糟 232 00:10:33,876 --> 00:10:36,626 ‎从来没有人这样对我 从来没有 233 00:10:38,959 --> 00:10:40,209 ‎你觉得我丢人 234 00:10:40,293 --> 00:10:42,293 ‎我从没和像你这样的人约会过 235 00:10:42,376 --> 00:10:44,126 ‎好吗?我并不完美 236 00:10:44,209 --> 00:10:45,543 ‎我还有成长的空间 237 00:10:45,626 --> 00:10:47,626 ‎但你得给我机会去成长 238 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 ‎嘿 239 00:10:51,251 --> 00:10:52,793 ‎我知道这并不完美 240 00:10:52,876 --> 00:10:54,001 ‎这样更好 241 00:10:54,751 --> 00:10:57,126 ‎这段关系很混乱、很疯狂 242 00:10:57,209 --> 00:10:58,209 ‎很真实 243 00:10:59,251 --> 00:11:00,751 ‎不是和每个人在一起都有这种感觉的 244 00:11:01,501 --> 00:11:02,793 ‎别放弃这段感情 245 00:11:05,043 --> 00:11:07,834 ‎喜欢我本来的样子的人多得是 246 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 ‎我选择他们 247 00:11:10,376 --> 00:11:11,209 ‎而不是你 248 00:11:15,668 --> 00:11:18,876 ‎你可以继续努力忘记我 但没有用的 249 00:11:18,959 --> 00:11:22,626 ‎你不能就这样忘掉 ‎我知道 因为我也不能 250 00:11:30,959 --> 00:11:31,959 ‎你说得对 251 00:11:32,543 --> 00:11:33,543 ‎我知道! 252 00:11:36,001 --> 00:11:37,001 ‎什么事? 253 00:11:37,084 --> 00:11:38,709 ‎记得我告诉过你 ‎麦金利在赶工时突然来找我 254 00:11:38,793 --> 00:11:40,793 ‎就像她知道发生了什么 ‎还有我们在想什么吗? 255 00:11:40,876 --> 00:11:42,918 ‎但她是怎么知道的?没人会告诉她 256 00:11:43,001 --> 00:11:44,959 ‎不需要告诉她 她在偷听 257 00:11:45,876 --> 00:11:46,709 ‎用这个 258 00:11:50,001 --> 00:11:51,043 ‎你在哪里找到的? 259 00:11:51,709 --> 00:11:53,209 ‎玛多琳的车 260 00:11:58,251 --> 00:12:00,751 ‎所以你没考虑其他收购意向? 261 00:12:01,626 --> 00:12:02,751 ‎没有其他的 262 00:12:03,459 --> 00:12:06,043 ‎只有温德魅尔一家提出收购 263 00:12:06,126 --> 00:12:07,126 ‎停下 264 00:12:08,084 --> 00:12:09,084 ‎那是昨天的事 265 00:12:10,626 --> 00:12:12,709 ‎它录下了好几个小时的这种对话 266 00:12:12,793 --> 00:12:14,834 ‎还有电话 什么都有 267 00:12:14,918 --> 00:12:18,501 ‎使用电池供电 声控 甚至有无线网络 268 00:12:18,584 --> 00:12:19,918 ‎要藏在哪里都很容易 269 00:12:20,001 --> 00:12:21,584 ‎这不可能 270 00:12:22,418 --> 00:12:24,876 ‎这不是泰迪干的 他没这个能力 271 00:12:24,959 --> 00:12:26,751 ‎麦金利曾经想收买我 272 00:12:26,834 --> 00:12:28,418 ‎谁知道还有没有找过别人 273 00:12:29,043 --> 00:12:30,251 ‎可能是为了钱 274 00:12:30,751 --> 00:12:34,626 ‎或者他可能嫉妒詹姆斯 275 00:12:35,584 --> 00:12:37,043 ‎你肯定想过这事 276 00:12:38,168 --> 00:12:40,918 ‎所以麦金利才这么有信心 ‎她什么都知道 277 00:12:41,459 --> 00:12:43,668 ‎不管今晚有多顺利 278 00:12:43,751 --> 00:12:47,001 ‎温德魅尔都会压低报价 ‎我们只能接受 279 00:12:47,084 --> 00:12:49,043 ‎毕竟交易就是交易 对吧? 280 00:12:49,126 --> 00:12:51,126 ‎我们会没事的 对吧? 281 00:12:51,209 --> 00:12:54,001 ‎这家公司是我妈妈的遗产 威尼西娅 282 00:12:54,084 --> 00:12:55,959 ‎我们应该得到我们应得的最好条件 283 00:12:56,043 --> 00:12:58,251 ‎但我们不会因为这个 ‎毁了这桩交易 对吧? 284 00:12:58,334 --> 00:13:00,668 ‎钱是他们尊重你的方式 285 00:13:00,751 --> 00:13:03,751 ‎给泰迪打电话 我要跟他谈谈 286 00:13:04,334 --> 00:13:08,126 ‎不能让他知道我们知道了 ‎这是我们最后的优势 287 00:13:08,709 --> 00:13:10,168 ‎我心里有数 288 00:13:25,334 --> 00:13:26,876 ‎-你是认真的吗? ‎-是的 289 00:13:26,959 --> 00:13:29,043 ‎-你每次都在编 ‎-本 290 00:13:29,126 --> 00:13:33,626 ‎提问:如果你今晚 ‎放过蜘蛛女王会怎么样? 291 00:13:33,709 --> 00:13:36,751 ‎她会在深水城的土地上 292 00:13:36,834 --> 00:13:39,334 ‎掀起一场无法想象、永无尽头的浩劫 293 00:13:39,418 --> 00:13:43,126 ‎不 我是说 如果你改天晚上 ‎再玩龙与地下城 294 00:13:43,209 --> 00:13:46,376 ‎和我一起参加发布会怎么样? 295 00:13:48,626 --> 00:13:49,834 ‎和你? 296 00:13:50,459 --> 00:13:51,584 ‎作为你的伴侣吗? 297 00:13:52,459 --> 00:13:53,959 ‎就像我们在约会? 298 00:13:55,584 --> 00:13:57,709 ‎也许吧 我不知道 299 00:13:58,709 --> 00:14:03,001 ‎我只是觉得 我们是时候 ‎把过去的事都抛在脑后了 300 00:14:03,626 --> 00:14:05,668 ‎真正地试一试 301 00:14:09,668 --> 00:14:11,209 ‎你觉得怎么样? 302 00:14:11,293 --> 00:14:14,918 ‎好 我可以来 但我没有合适的衣服 303 00:14:15,001 --> 00:14:16,209 ‎我们会想到办法的 304 00:14:17,084 --> 00:14:19,751 ‎我是说 我会想出办法逼他穿上 305 00:14:22,959 --> 00:14:25,043 ‎蜘蛛女王 有你遭殃的时候 306 00:14:26,543 --> 00:14:27,584 ‎但不是今晚 307 00:14:36,876 --> 00:14:37,876 ‎怎么了? 308 00:14:38,751 --> 00:14:41,626 ‎太热了吗?要去便利店吗? 309 00:14:42,376 --> 00:14:45,251 ‎犹豫今晚的计划 ‎只想让我开着车一直走? 310 00:14:45,334 --> 00:14:47,709 ‎如果你想 我们今晚就能去加拿大 311 00:14:47,793 --> 00:14:49,209 ‎你听起来心情不错 312 00:14:49,959 --> 00:14:52,543 ‎我们很久没有独处了 313 00:14:53,543 --> 00:14:55,126 ‎你在想念詹姆斯 314 00:14:56,584 --> 00:14:57,668 ‎有什么关系吗? 315 00:14:58,501 --> 00:15:02,334 ‎只是我可能会继续和他约会 ‎所以我很好奇 316 00:15:03,959 --> 00:15:04,959 ‎不 你不会 317 00:15:05,043 --> 00:15:08,251 ‎你觉得我不知道我想要什么? 318 00:15:08,334 --> 00:15:09,959 ‎我就知道你不想听这句话 319 00:15:10,043 --> 00:15:12,918 ‎不是你让我给这个人一个机会的吗? 320 00:15:13,001 --> 00:15:14,793 ‎你想让我说什么? 321 00:15:14,876 --> 00:15:16,043 ‎说他是在利用你? 322 00:15:16,709 --> 00:15:19,584 ‎说一旦他利用完你 ‎你就再也见不到他了?不 323 00:15:19,668 --> 00:15:22,793 ‎你不想听的话 ‎就算是真的我也不会说 324 00:15:24,459 --> 00:15:26,959 ‎你以为我不知道自己是否被利用吗? 325 00:15:27,459 --> 00:15:28,959 ‎不 我没资格这么说 326 00:15:30,168 --> 00:15:33,209 ‎如果你有话要说 现在就是时候 327 00:15:36,918 --> 00:15:38,501 ‎不 我没有 328 00:15:39,459 --> 00:15:40,584 ‎以后也不会有 329 00:15:53,001 --> 00:15:54,001 ‎嘿 查德 330 00:15:54,084 --> 00:15:57,209 ‎你和威尼西娅半小时后来我家找我 331 00:15:58,918 --> 00:16:00,709 ‎我们需要谈谈 332 00:16:04,209 --> 00:16:05,043 ‎本 333 00:16:06,668 --> 00:16:07,501 ‎不 334 00:16:11,501 --> 00:16:12,334 ‎不 335 00:16:14,209 --> 00:16:17,293 ‎也许我们该去你家 ‎拿上你的《星际迷航》制服 336 00:16:17,376 --> 00:16:20,418 ‎你想办法吧 我得让马可觉得我好看 337 00:16:20,501 --> 00:16:23,501 ‎你们俩真幸福 你们在约会吗? 338 00:16:24,084 --> 00:16:26,793 ‎你听到他说的了 我们不这么说 339 00:16:28,043 --> 00:16:29,043 ‎但我是这么想的 340 00:16:30,334 --> 00:16:34,001 ‎马可刚来上班时 ‎我就知道他是对的人 你知道吗? 341 00:16:34,084 --> 00:16:35,168 ‎我只是… 342 00:16:35,251 --> 00:16:37,876 ‎我只是不想尝试 我不想失败 343 00:16:37,959 --> 00:16:39,126 ‎但是 344 00:16:40,084 --> 00:16:41,168 ‎现在我尝试了 345 00:16:42,376 --> 00:16:43,876 ‎我可以的 346 00:16:43,959 --> 00:16:47,584 ‎我很高兴你这么做了 ‎说实话 我没想到你会做到 347 00:16:47,668 --> 00:16:49,001 ‎对 我也没想到 348 00:16:50,376 --> 00:16:53,834 ‎尤其是因为他还有另一个男人 349 00:16:54,418 --> 00:16:55,709 ‎还有另一个男人? 350 00:16:56,376 --> 00:16:57,376 ‎曾经有 351 00:16:57,876 --> 00:17:00,834 ‎但他让马可觉得 ‎自己一无是处 而我没有 352 00:17:00,918 --> 00:17:03,293 ‎所以结束了 353 00:17:08,126 --> 00:17:11,168 ‎我有个主意 但你得相信我 354 00:17:11,251 --> 00:17:12,251 ‎好 355 00:17:21,751 --> 00:17:23,834 ‎你今晚真的要花枝招展了 356 00:17:23,918 --> 00:17:27,043 ‎这是美妆品牌的活动 ‎变装皇后规则很适用 357 00:17:27,126 --> 00:17:30,168 ‎如果后排的人看不到你的妆容 ‎那就是妆不够浓 358 00:17:32,543 --> 00:17:34,126 ‎你想的话 我还是能帮你进场的 359 00:17:34,209 --> 00:17:37,751 ‎不 我的派对已经开始了 你去玩吧 360 00:17:39,084 --> 00:17:40,126 ‎妈妈? 361 00:17:41,626 --> 00:17:45,043 ‎你怎么知道谁才是对的人? 362 00:17:46,209 --> 00:17:49,126 ‎这和送花给你的人有关吗? 363 00:17:50,418 --> 00:17:51,418 ‎算是吧 364 00:17:53,918 --> 00:17:58,459 ‎我可以告诉你 ‎怎么知道男人不适合你 365 00:17:59,626 --> 00:18:01,168 ‎他会让你怀孕 然后离开你 366 00:18:01,251 --> 00:18:04,209 ‎然后你只能独自抚养 ‎他古怪但可爱的儿子 367 00:18:04,293 --> 00:18:06,709 ‎听着 我知道爸爸是个混蛋 368 00:18:06,793 --> 00:18:08,543 ‎他肯定不是世界上最好的人 369 00:18:08,626 --> 00:18:09,709 ‎但是 370 00:18:10,668 --> 00:18:12,126 ‎你喜欢他吗? 371 00:18:15,584 --> 00:18:16,626 ‎我爱过他 372 00:18:18,084 --> 00:18:19,918 ‎他风趣 373 00:18:20,001 --> 00:18:22,834 ‎他花哨 他会打扮 374 00:18:22,918 --> 00:18:26,168 ‎他能用花言巧语摆平一切 375 00:18:26,251 --> 00:18:27,376 ‎听起来耳熟吗? 376 00:18:28,668 --> 00:18:31,168 ‎我总是担心会失去他 377 00:18:31,668 --> 00:18:33,959 ‎所以我总是为了他 努力做得够好 378 00:18:35,043 --> 00:18:36,709 ‎当你年轻时 379 00:18:36,793 --> 00:18:39,543 ‎有时候追求爱情比被爱更有意义 380 00:18:41,751 --> 00:18:44,834 ‎那看来他只是个大错误 381 00:18:44,918 --> 00:18:47,709 ‎我还是从中有收获的 382 00:18:51,001 --> 00:18:52,418 ‎对 他是个错误 383 00:18:54,501 --> 00:18:56,251 ‎但他是个正确的错误 384 00:18:57,793 --> 00:19:00,584 ‎我希望你也能犯正确的错误 385 00:19:09,959 --> 00:19:12,376 ‎喂?是 现在没问题 386 00:19:13,626 --> 00:19:14,626 ‎是的 387 00:19:26,418 --> 00:19:28,459 ‎所以呢?泰迪承认了吗? 388 00:19:28,543 --> 00:19:31,209 ‎他差不多算是承认了 ‎他不知道我发现了 389 00:19:31,959 --> 00:19:33,668 ‎麦金利肯定是找上他了 390 00:19:33,751 --> 00:19:37,251 ‎这对我们这个交易意味着什么? ‎我们该怎么办? 391 00:19:37,834 --> 00:19:40,751 ‎-听着 我知道你想取消这次收购… ‎-不 392 00:19:40,834 --> 00:19:42,168 ‎我们要利用这个机会 393 00:19:43,876 --> 00:19:45,668 ‎你怎么处理录音机的? 394 00:19:45,751 --> 00:19:48,584 ‎我把今天录到的都删了 ‎放回去了 以防万一 395 00:19:48,668 --> 00:19:51,834 ‎很好 我想让麦金利继续听着 396 00:20:05,418 --> 00:20:07,334 ‎我预感今晚的活动会很顺利 397 00:20:08,293 --> 00:20:09,293 ‎我也是 398 00:20:10,459 --> 00:20:13,709 ‎会比我想象的要激动人心得多 399 00:20:13,793 --> 00:20:14,793 ‎是的 400 00:20:15,959 --> 00:20:19,418 ‎我不该跟任何人说这件事 但是 401 00:20:21,376 --> 00:20:24,001 ‎我们今晚要取消 ‎跟温德魅尔的收购案了 402 00:20:24,084 --> 00:20:26,418 ‎-这是好消息吗? ‎-天大的好消息! 403 00:20:26,501 --> 00:20:29,793 ‎上周我们收到了三个新的收购意向 404 00:20:29,876 --> 00:20:35,251 ‎整个行业只在关注我们 ‎更多的钱意味着更多自由 405 00:20:36,751 --> 00:20:38,209 ‎我高兴极了 406 00:20:38,293 --> 00:20:41,418 ‎-温德魅尔知道吗? ‎-温德魅尔?不知道 407 00:20:43,209 --> 00:20:45,001 ‎我等不及要告诉他们了 408 00:21:03,626 --> 00:21:06,209 ‎嗨 我是来参加活动的 409 00:21:06,293 --> 00:21:07,501 ‎这身打扮很适合你 410 00:21:07,584 --> 00:21:09,209 ‎麦金利威廉姆斯 411 00:21:12,168 --> 00:21:13,168 ‎我在名单上 412 00:21:14,126 --> 00:21:15,126 ‎好 413 00:21:16,501 --> 00:21:18,918 ‎对 不错 你在贵宾名单上 414 00:21:19,001 --> 00:21:21,584 ‎时间还早 我们才刚刚开始 但这边请 415 00:21:21,668 --> 00:21:24,751 ‎你的骄傲之旅准备开启 来吧 416 00:21:27,959 --> 00:21:29,459 ‎抱歉 派对在哪里? 417 00:21:29,543 --> 00:21:32,918 ‎马上就要进入派对 ‎但你得先回答一个非常重要的问题 418 00:21:33,001 --> 00:21:34,959 ‎-你能经受骄傲考验吗? ‎-能 419 00:21:35,043 --> 00:21:36,293 ‎很好 那就跟我来 420 00:21:42,793 --> 00:21:45,959 ‎那是1969年的夏天 421 00:21:46,043 --> 00:21:49,126 ‎纽约警方在格林威治村 ‎对同性恋酒吧 422 00:21:49,209 --> 00:21:50,876 ‎展开了一系列的暴力突袭 423 00:21:50,959 --> 00:21:55,043 ‎除了石墙旅馆 那里的顾客奋起反抗 424 00:21:55,126 --> 00:21:59,001 ‎格林威治村街头 ‎发起了六晚的抵制活动 425 00:21:59,084 --> 00:22:01,626 ‎这就是我们今天所说的“石墙暴动” 426 00:22:01,709 --> 00:22:05,126 ‎这场暴动推动了 ‎庆祝酷儿身份和增强存在感的运动 427 00:22:05,209 --> 00:22:06,834 ‎也就是现在的骄傲运动 428 00:22:06,918 --> 00:22:09,709 ‎没有人知道暴动具体是怎么开始的 429 00:22:09,793 --> 00:22:14,376 ‎但我们纪念变装艺术家 ‎及同性恋权利倡导者 玛莎P约翰逊 430 00:22:14,459 --> 00:22:18,543 ‎感谢她在石墙的贡献 ‎帮助启发了骄傲运动 431 00:22:19,501 --> 00:22:20,501 ‎麦金利威廉姆斯 432 00:22:20,584 --> 00:22:23,084 ‎能告诉我 这些话中 ‎哪一句是约翰逊小姐说的吗? 433 00:22:23,168 --> 00:22:26,793 ‎第一句:“我可能疯了 ‎但不意味着我是错的” 434 00:22:26,876 --> 00:22:29,834 ‎二:“一个人在获得所有权利之前 435 00:22:29,918 --> 00:22:31,626 ‎不会完全拥有自己的权利” 436 00:22:31,709 --> 00:22:32,584 ‎还是三 437 00:22:32,668 --> 00:22:36,001 ‎“只要全美国有同性恋者没有权利 438 00:22:36,084 --> 00:22:37,918 ‎就没有理由庆祝”? 439 00:22:40,293 --> 00:22:41,293 ‎全部? 440 00:22:41,376 --> 00:22:44,126 ‎是的 麦金利 全部都是! 441 00:22:44,209 --> 00:22:47,334 ‎你做到了 你准备好 ‎经受骄傲的考验了 我们走 442 00:22:47,418 --> 00:22:48,709 ‎去哪? 443 00:22:53,501 --> 00:22:55,376 ‎麦金利 你的骄傲开始了 444 00:22:55,459 --> 00:22:57,834 ‎游行时间到了 进去展示你的骄傲 445 00:22:58,334 --> 00:23:00,501 ‎好的 嗨 不好意思 446 00:23:00,584 --> 00:23:03,126 ‎-我们在跳舞!玩得开心 ‎-粉色 447 00:23:03,209 --> 00:23:05,251 ‎骄傲一点 麦金利! 448 00:23:05,334 --> 00:23:07,043 ‎-来 ‎-谢谢 449 00:23:07,126 --> 00:23:10,376 ‎-快好了 你可以的!来吧 ‎-好的 450 00:23:10,459 --> 00:23:13,001 ‎你成功了 麦金利 继续加油 跟我来 451 00:23:13,084 --> 00:23:14,001 ‎谢谢 452 00:23:14,084 --> 00:23:16,668 ‎美国企业爱骄傲 453 00:23:16,751 --> 00:23:20,168 ‎每搞一次彩虹标志 ‎就能通过这种表演性的支持行为赚钱 454 00:23:20,251 --> 00:23:22,126 ‎麦金利 你准备好利用骄傲 455 00:23:22,209 --> 00:23:24,751 ‎洗刷不道德资本主义的罪恶了吗? 456 00:23:24,834 --> 00:23:25,918 ‎是的 457 00:23:26,001 --> 00:23:28,543 ‎那就开车驶过彩虹洗礼吧 458 00:23:34,251 --> 00:23:36,959 ‎-来吧 还有很多事情要做 ‎-好 459 00:23:39,334 --> 00:23:40,543 ‎就是这里 麦金利 460 00:23:40,626 --> 00:23:43,084 ‎期望之山 461 00:23:43,168 --> 00:23:45,793 ‎每个举行骄傲活动的公司 ‎都必须往上爬 462 00:23:45,876 --> 00:23:47,293 ‎现在你也要 463 00:23:47,876 --> 00:23:52,793 ‎你能做到包容但谨慎吗? ‎获得赞扬而不被鄙视? 464 00:23:52,876 --> 00:23:57,251 ‎经过了这几十年 ‎经历了风险 经历了期待 465 00:23:57,334 --> 00:24:00,459 ‎你能用骄傲 ‎说出一些真正有意义的话吗? 466 00:24:00,543 --> 00:24:02,334 ‎-我可以 ‎-那就去吧! 467 00:24:12,418 --> 00:24:13,751 ‎好的 谢谢 468 00:24:13,834 --> 00:24:15,709 ‎看来你通过了骄傲考验 469 00:24:15,793 --> 00:24:19,626 ‎-来参加的每个人都要这样吗? ‎-甚至包括玛多琳本人 470 00:24:20,376 --> 00:24:21,876 ‎我们到处看看吧? 471 00:24:21,959 --> 00:24:26,001 ‎我们想让你看看在玛多琳的艳光四射 ‎骄傲对我们意味着什么 472 00:24:27,084 --> 00:24:29,084 ‎(辛克尔酒吧) 473 00:24:34,334 --> 00:24:35,168 ‎本! 474 00:24:42,084 --> 00:24:43,918 ‎好的 天后 不错啊 475 00:24:45,043 --> 00:24:46,209 ‎我成功了吗? 476 00:24:46,293 --> 00:24:49,001 ‎是不是用力过度了?我着装合适吗? 477 00:24:49,084 --> 00:24:50,626 ‎你看起来很棒 478 00:24:51,209 --> 00:24:53,418 ‎我不知道你打过耳洞 479 00:24:53,501 --> 00:24:55,209 ‎没有 是用胶水粘的 480 00:24:56,459 --> 00:25:00,418 ‎我只想全力以赴 做到最好 481 00:25:00,918 --> 00:25:04,251 ‎你做到了 你涂了不掉色口红吗? 482 00:25:04,334 --> 00:25:07,168 ‎我怎么知道口红掉不掉色? 483 00:25:07,251 --> 00:25:08,334 ‎像这样 484 00:25:13,834 --> 00:25:14,834 ‎擦擦 485 00:25:16,376 --> 00:25:18,043 ‎-好 ‎-很好 486 00:25:18,126 --> 00:25:21,918 ‎我们的骄傲广告 ‎就是在这家酒吧开始的 487 00:25:22,001 --> 00:25:25,418 ‎我妈妈 我们的创始人 ‎认识了三个使用我们产品的 488 00:25:25,501 --> 00:25:28,959 ‎变装表演者 但我们从没宣传过 489 00:25:29,043 --> 00:25:32,501 ‎因为我们是奢侈品 ‎奢侈品是有规矩的 490 00:25:32,584 --> 00:25:36,293 ‎对吧?不能有穿孔、纹身 ‎非常直 非常顺性别 491 00:25:36,376 --> 00:25:39,209 ‎这些规矩当然是不成文的 对吧? 492 00:25:39,293 --> 00:25:40,876 ‎但大家心里都清楚 493 00:25:40,959 --> 00:25:44,626 ‎奢侈品就在于华丽、距离感 ‎让人感觉难以触碰 494 00:25:45,293 --> 00:25:47,501 ‎但我们不只是奢侈品 495 00:25:48,001 --> 00:25:49,168 ‎我们是美妆产品 496 00:25:49,251 --> 00:25:52,793 ‎美不仅仅是难以触碰和华丽 497 00:25:52,876 --> 00:25:55,793 ‎还关乎姐妹情谊、亲近感 498 00:25:55,876 --> 00:25:57,293 ‎共同点 499 00:25:57,376 --> 00:26:01,834 ‎那种在早上坐在化妆台前 ‎想要尝试新东西 500 00:26:01,918 --> 00:26:03,459 ‎尝试新造型的欲望 501 00:26:04,543 --> 00:26:07,418 ‎这就是我们以骄傲来庆祝的 502 00:26:08,001 --> 00:26:10,293 ‎唯一让我们团结在一起的东西 503 00:26:11,001 --> 00:26:11,834 ‎美 504 00:26:12,543 --> 00:26:15,376 ‎因为我们的差异并不重要 505 00:26:16,001 --> 00:26:18,376 ‎我们都有自己的一席之地 506 00:26:33,001 --> 00:26:35,918 ‎玛多琳也参与拍广告了? ‎她有20年没当模特了 507 00:26:36,001 --> 00:26:37,668 ‎其实是22年 508 00:26:37,751 --> 00:26:40,918 ‎但如果我们要引起热议 509 00:26:41,001 --> 00:26:42,334 ‎那就得好好做 510 00:26:45,251 --> 00:26:46,293 ‎很好 511 00:26:48,543 --> 00:26:49,751 ‎非常好 512 00:26:51,793 --> 00:26:53,834 ‎-我得马上接这通电话 ‎-好 513 00:26:56,834 --> 00:26:57,959 ‎她看起来很担心 514 00:26:58,626 --> 00:26:59,626 ‎很好 515 00:27:03,043 --> 00:27:04,418 ‎(欢迎来到化妆台) 516 00:27:05,334 --> 00:27:06,584 ‎我们转过去 517 00:27:14,543 --> 00:27:15,626 ‎嘿 518 00:27:15,709 --> 00:27:17,834 ‎我们的孩子在约会 519 00:27:17,918 --> 00:27:20,251 ‎你没听说吗?他们不这么说 520 00:27:21,209 --> 00:27:23,543 ‎为什么?已经一整个夏天了 ‎为什么不算? 521 00:27:23,626 --> 00:27:26,001 ‎我觉得马可还没忘记优步男孩 522 00:27:26,084 --> 00:27:28,876 ‎你是说另一个男人?他有绰号? 523 00:27:28,959 --> 00:27:30,043 ‎等等 本告诉你的? 524 00:27:30,126 --> 00:27:34,501 ‎本告诉我为什么未来 ‎电网会使用熔盐储存能量 525 00:27:34,584 --> 00:27:36,043 ‎我根本不知道那是什么意思 526 00:27:36,126 --> 00:27:38,459 ‎他们今天一起吃午餐 ‎马可和另一个男人 527 00:27:38,543 --> 00:27:39,543 ‎他们什么? 528 00:27:39,626 --> 00:27:41,626 ‎要分手 结束了 529 00:27:43,793 --> 00:27:46,501 ‎看来我们的交易有精彩大戏了 530 00:27:47,251 --> 00:27:48,418 ‎我马上回来 531 00:27:58,376 --> 00:27:59,709 ‎计划不是这样的 532 00:28:00,543 --> 00:28:01,543 ‎我们不能这么做 533 00:28:03,709 --> 00:28:05,293 ‎当然 我来处理 534 00:28:07,459 --> 00:28:08,459 ‎查德? 535 00:28:14,084 --> 00:28:16,209 ‎谢谢 怎么?今晚不能和你拍照吗? 536 00:28:16,293 --> 00:28:18,959 ‎今晚是你的大日子 ‎让我服务你 要香槟吗? 537 00:28:19,043 --> 00:28:20,043 ‎好 538 00:28:21,459 --> 00:28:23,293 ‎玛多琳 我们得谈谈 拜托 539 00:28:23,376 --> 00:28:25,251 ‎什么事这么重要 一定要现在谈? 540 00:28:26,793 --> 00:28:28,001 ‎恭喜你 541 00:28:28,084 --> 00:28:30,334 ‎今年发生了这么多事 这是你应得的 542 00:28:30,418 --> 00:28:33,251 ‎或许我今晚不该对你说那些话 543 00:28:33,334 --> 00:28:35,501 ‎-我不是故意的 ‎-说出去了? 544 00:28:36,876 --> 00:28:37,959 ‎怎么了? 545 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 ‎嗨 妈妈 546 00:28:39,959 --> 00:28:42,168 ‎麦金利有话要跟你说 547 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 ‎今晚一切都很顺利 548 00:28:44,043 --> 00:28:47,709 ‎哇 玛多琳 你真漂亮 ‎你的衣服是什么牌子的? 549 00:28:48,584 --> 00:28:49,834 ‎我们稍后再谈这个 550 00:28:49,918 --> 00:28:53,959 ‎我刚和温德魅尔的董事会通了电话 551 00:28:54,043 --> 00:28:56,543 ‎他们有个提议 要跟你讨论一下 552 00:28:57,543 --> 00:28:59,168 ‎麻烦找个私密的地方 553 00:28:59,251 --> 00:29:00,959 ‎我知道一个完美的地方 554 00:29:13,209 --> 00:29:16,918 ‎所以 当温德魅尔因为收购案 ‎雇我打探你们的情况 555 00:29:17,001 --> 00:29:18,251 ‎我有两份工作 556 00:29:18,334 --> 00:29:20,168 ‎第一是说服他们收购你们 557 00:29:20,251 --> 00:29:23,209 ‎这不容易 ‎因为你们的资产负债表问题 558 00:29:23,293 --> 00:29:25,043 ‎但我们做到了 559 00:29:25,126 --> 00:29:26,501 ‎你做到了 560 00:29:26,584 --> 00:29:30,709 ‎通过这个骄傲广告 ‎你向他们展示了你仍然有热度 561 00:29:31,418 --> 00:29:33,918 ‎我的第二份工作是压低价格 562 00:29:34,001 --> 00:29:38,876 ‎这也许需要耍手段 ‎让你们摸不透状况 563 00:29:39,834 --> 00:29:42,876 ‎好吧 我做对了一件事 564 00:29:43,584 --> 00:29:46,209 ‎温德魅尔想出价 而且是高价 565 00:29:47,293 --> 00:29:49,959 ‎我们期待听到他们的出价 566 00:29:50,043 --> 00:29:52,293 ‎并权衡我们的选择 567 00:29:52,376 --> 00:29:53,334 ‎是两倍 568 00:29:54,334 --> 00:29:57,043 ‎-什么两倍? ‎-他们昨天报价的两倍 569 00:29:57,626 --> 00:30:00,168 ‎我说过 我做对了一件事 570 00:30:08,626 --> 00:30:09,793 ‎那是你的开价吗? 571 00:30:10,293 --> 00:30:11,543 ‎那不可能是你的开价 572 00:30:11,626 --> 00:30:13,084 ‎是的 573 00:30:13,168 --> 00:30:15,043 ‎但你必须现在就签字 574 00:30:19,334 --> 00:30:20,334 ‎你觉得怎么样? 575 00:30:21,501 --> 00:30:23,334 ‎我能插进来拍一张吗? 576 00:30:23,418 --> 00:30:24,251 ‎可以 577 00:30:24,334 --> 00:30:26,084 ‎-再见 ‎-再见 578 00:30:27,334 --> 00:30:30,376 ‎所以 你和本现在在约会 579 00:30:30,876 --> 00:30:32,668 ‎我们不这么说 580 00:30:34,376 --> 00:30:35,376 ‎他有这么说 581 00:30:37,251 --> 00:30:38,251 ‎是的 我们在约会 582 00:30:38,918 --> 00:30:40,584 ‎你对他是认真的吗? 583 00:30:40,668 --> 00:30:43,959 ‎是的 本是我见过最好的男人 584 00:30:45,543 --> 00:30:47,209 ‎甚至比另一个男人更好? 585 00:30:47,959 --> 00:30:50,793 ‎什么?威尼西娅什么都告诉你了吗? 586 00:30:50,876 --> 00:30:53,001 ‎是的 本也是 587 00:30:53,084 --> 00:30:55,668 ‎因为我从上艺术学院开始 ‎就一直在照顾他 588 00:30:56,418 --> 00:31:00,251 ‎也许我想保护他 ‎但我认识他很久了 我有权这样做 589 00:31:01,459 --> 00:31:04,543 ‎本只是你治疗情伤的备胎吗? ‎你在利用他吗? 590 00:31:04,626 --> 00:31:05,459 ‎不是 591 00:31:05,543 --> 00:31:07,876 ‎所以你和另一个男人结束了? ‎真的结束了? 592 00:31:08,959 --> 00:31:10,293 ‎是的 593 00:31:12,751 --> 00:31:15,834 ‎我是说 我们吃了顿午饭 594 00:31:18,084 --> 00:31:19,459 ‎然后我们上床了 595 00:31:21,084 --> 00:31:23,543 ‎好吧 但我真的喜欢本 我发誓 596 00:31:23,626 --> 00:31:24,959 ‎那不重要 597 00:31:25,668 --> 00:31:28,501 ‎在你忘掉另一个男人之前 ‎你只是在玩弄本的感情 598 00:31:31,293 --> 00:31:32,584 ‎对不起 599 00:31:32,668 --> 00:31:35,709 ‎我从没这样做过 600 00:31:35,793 --> 00:31:38,876 ‎我只是在学习 想搞清楚 601 00:31:38,959 --> 00:31:42,043 ‎如果你忘不了某个人 那是你的事 602 00:31:42,668 --> 00:31:46,876 ‎但不要玩弄我的本 ‎不要成为他忘不了的男孩 603 00:31:47,543 --> 00:31:48,918 ‎他不该受到这种委屈 604 00:31:49,876 --> 00:31:51,501 ‎不选他 就放他走 605 00:31:55,543 --> 00:31:56,543 ‎对 606 00:32:01,001 --> 00:32:02,793 ‎我们需要法务部批准 607 00:32:03,293 --> 00:32:04,459 ‎他们已经批准了 608 00:32:04,543 --> 00:32:07,334 ‎这正是我们一直在协商争取的条件 609 00:32:07,418 --> 00:32:08,959 ‎这是我们想要的一切 610 00:32:09,668 --> 00:32:10,668 ‎没耍花招 611 00:32:11,376 --> 00:32:12,543 ‎他们投降了 612 00:32:12,626 --> 00:32:15,376 ‎温德魅尔非常想要你 你赢了 613 00:32:15,459 --> 00:32:19,584 ‎他们知道你还有其他选择 ‎但希望那个数字能解决这个问题 614 00:32:22,501 --> 00:32:23,709 ‎问个问题 615 00:32:25,168 --> 00:32:27,501 ‎你的监听设备花了多少钱? 616 00:32:30,293 --> 00:32:31,709 ‎我们发现了你的间谍 617 00:32:37,168 --> 00:32:39,418 ‎所以你没收到新的收购意向 618 00:32:39,501 --> 00:32:41,501 ‎是你先耍我的 619 00:32:41,584 --> 00:32:45,751 ‎了解对方的想法是赢得谈判的秘诀 620 00:32:45,834 --> 00:32:50,126 ‎利用和你约会的男人也许很卑鄙 ‎但这只是商业上的策略 621 00:32:56,459 --> 00:32:58,293 ‎等等 你不知道吗? 622 00:32:59,043 --> 00:33:02,668 ‎等等 你知道 你听见了 她知道 623 00:33:03,293 --> 00:33:05,959 ‎好的 糟糕 真的很糟 624 00:33:06,626 --> 00:33:08,834 ‎但木已成舟 结束了 625 00:33:08,918 --> 00:33:12,793 ‎你不如签了它 拯救你的公司 ‎然后发大财 对吧? 626 00:33:17,626 --> 00:33:19,209 ‎你得解决这个问题 627 00:33:22,001 --> 00:33:23,001 ‎玛多琳? 628 00:33:24,043 --> 00:33:25,043 ‎玛多琳! 629 00:33:25,751 --> 00:33:27,793 ‎-玛多琳! ‎-现在不行 威尼西娅 630 00:33:28,501 --> 00:33:30,918 ‎我们没什么好说的 ‎也没什么好讨论的 631 00:33:31,001 --> 00:33:34,084 ‎我们不必谈 但你必须回去签字 632 00:33:34,168 --> 00:33:36,626 ‎你想让我回去把公司卖给 633 00:33:36,709 --> 00:33:38,293 ‎那些付钱给… 634 00:33:38,376 --> 00:33:43,001 ‎不对 是贿赂 ‎和我约会的对象来监视我的人? 635 00:33:47,418 --> 00:33:48,418 ‎是的 636 00:33:49,709 --> 00:33:52,543 ‎这很糟糕 但已经结束了 637 00:33:53,126 --> 00:33:54,543 ‎一切都没变 638 00:33:54,626 --> 00:33:56,376 ‎我知道你很受伤 639 00:33:56,459 --> 00:33:58,876 ‎但我们需要这笔交易 640 00:34:01,043 --> 00:34:04,293 ‎也许你在乎的不是我的遗产 ‎而是你的未来 641 00:34:08,459 --> 00:34:10,418 ‎我把一切都给你了 642 00:34:11,959 --> 00:34:13,251 ‎我的一切 643 00:34:14,501 --> 00:34:16,626 ‎没人在意时 我一直在支持着你 644 00:34:17,293 --> 00:34:20,168 ‎我想现在你该靠自己了 645 00:34:29,376 --> 00:34:31,584 ‎如果你现在想回家 646 00:34:31,668 --> 00:34:34,126 ‎我再提醒你一遍 647 00:34:34,209 --> 00:34:36,709 ‎我家更近 648 00:34:37,626 --> 00:34:39,084 ‎应该会很好玩 649 00:34:40,001 --> 00:34:42,376 ‎第二回合 开打! 650 00:34:45,793 --> 00:34:47,668 ‎我们现在玩得很开心 651 00:34:48,334 --> 00:34:49,668 ‎这样很好 652 00:34:49,751 --> 00:34:52,459 ‎因为我们根本没在交往 653 00:34:54,043 --> 00:34:55,293 ‎对 654 00:34:55,376 --> 00:34:57,751 ‎我们可以出去玩 655 00:34:57,834 --> 00:35:00,209 ‎但我们没在约会 656 00:35:02,168 --> 00:35:04,418 ‎是你想认真试试看的 657 00:35:05,334 --> 00:35:10,668 ‎我现在不想认真谈恋爱 658 00:35:13,126 --> 00:35:14,418 ‎你呢? 659 00:35:15,959 --> 00:35:19,418 ‎我很高兴你说出来了 660 00:35:20,584 --> 00:35:24,126 ‎-是吗? ‎-是的 我不知道该怎么开口 661 00:35:24,209 --> 00:35:27,126 ‎-我也是 ‎-我们之间累积了太多情绪 662 00:35:27,209 --> 00:35:29,209 ‎好像我们应该相爱 663 00:35:29,293 --> 00:35:32,376 ‎就像我们相遇的那一刻 ‎就有一种很特别的感觉 664 00:35:32,459 --> 00:35:33,959 ‎的确如此 665 00:35:34,043 --> 00:35:35,376 ‎对 我知道 666 00:35:35,459 --> 00:35:38,126 ‎但这压力太大了 667 00:35:38,209 --> 00:35:40,918 ‎不必这样的 668 00:35:41,001 --> 00:35:42,001 ‎是吗? 669 00:35:42,084 --> 00:35:43,251 ‎对 670 00:35:44,293 --> 00:35:46,126 ‎我们只是在找乐子 671 00:35:46,793 --> 00:35:51,251 ‎很好 因为我也不想认真交往 672 00:35:53,584 --> 00:35:55,959 ‎你这么说只是为了安慰我吗? 673 00:35:56,626 --> 00:35:59,751 ‎不 我没有为了安慰你 ‎而掩饰自己的感受 674 00:35:59,834 --> 00:36:01,751 ‎那就太可怜了 675 00:36:02,876 --> 00:36:06,376 ‎但也许我们第二轮可以留到以后 676 00:36:06,459 --> 00:36:07,876 ‎我有点不太舒服 677 00:36:07,959 --> 00:36:09,209 ‎你确定? 678 00:36:09,793 --> 00:36:14,876 ‎是的 我去便利店买点电解质水 679 00:36:14,959 --> 00:36:16,209 ‎你自己去玩吧 680 00:36:17,501 --> 00:36:18,334 ‎好 681 00:36:21,001 --> 00:36:22,209 ‎好 682 00:36:22,293 --> 00:36:23,293 ‎-晚安 ‎-好 683 00:36:28,959 --> 00:36:29,918 ‎嘿 本? 684 00:36:31,793 --> 00:36:32,834 ‎你真美 685 00:36:34,418 --> 00:36:35,626 ‎你也说一遍 686 00:37:01,584 --> 00:37:02,959 ‎是谁? 687 00:37:12,459 --> 00:37:13,418 ‎威尼西娅… 688 00:37:14,834 --> 00:37:16,626 ‎玛多琳 求你了 689 00:37:18,959 --> 00:37:19,959 ‎玛多琳 690 00:37:22,459 --> 00:37:26,168 ‎我们认识时 我在到处找工作 691 00:37:26,251 --> 00:37:28,834 ‎寻找客户 692 00:37:29,751 --> 00:37:31,251 ‎如果你是我 你也必须这么做 693 00:37:33,209 --> 00:37:38,084 ‎我们喝完酒的第二天 ‎我和一家化妆品公司见了面 694 00:37:38,709 --> 00:37:39,709 ‎温德魅尔 695 00:37:39,793 --> 00:37:43,793 ‎所以我告诉了他们这个疯狂的故事 696 00:37:43,876 --> 00:37:46,459 ‎说我在电梯里遇到了玛多琳艾迪逊 697 00:37:46,543 --> 00:37:49,418 ‎我们一起喝酒 我把我的号码给了她 698 00:37:50,793 --> 00:37:55,334 ‎你又不会真的打给我 对吧? 699 00:37:58,834 --> 00:37:59,918 ‎但你打了 700 00:38:01,709 --> 00:38:03,084 ‎然后他们也打了 701 00:38:04,001 --> 00:38:08,668 ‎他们给了我全世界 ‎他们给了我工作 真正的工作 702 00:38:08,751 --> 00:38:13,459 ‎我只需要偶尔去跟他们汇报 703 00:38:14,168 --> 00:38:16,501 ‎汇报她怎么样 她在想什么 704 00:38:17,543 --> 00:38:18,543 ‎所以我照做了 705 00:38:20,418 --> 00:38:23,751 ‎有什么坏处呢?我不觉得有什么坏处 706 00:38:24,668 --> 00:38:27,543 ‎是他们给我安排了 ‎那次额外镜头的拍摄工作 707 00:38:28,584 --> 00:38:29,959 ‎为了让我们更亲近 708 00:38:35,709 --> 00:38:39,084 ‎当他们想要那个录音笔的时候 709 00:38:43,959 --> 00:38:45,168 ‎我无法拒绝 710 00:38:46,501 --> 00:38:48,501 ‎几乎就结束了 711 00:38:50,334 --> 00:38:51,543 ‎几乎就完成了 712 00:38:52,126 --> 00:38:54,501 ‎玛多琳 我们有过感情 713 00:38:55,168 --> 00:38:56,376 ‎现在还有 714 00:38:58,168 --> 00:39:01,293 ‎你要做的就是忘记不好的部分 715 00:39:03,376 --> 00:39:04,543 ‎我忘记了 716 00:39:24,668 --> 00:39:25,834 ‎敬我自己 717 00:39:45,918 --> 00:39:46,918 ‎你说得对 718 00:39:47,876 --> 00:39:49,209 ‎我确实会想起你 719 00:39:50,001 --> 00:39:51,084 ‎一直都在想 720 00:39:51,168 --> 00:39:54,709 ‎甚至在我不该想的时候 ‎甚至在我应该对你生气的时候 721 00:39:56,209 --> 00:39:59,418 ‎我甚至为了你 ‎放弃了非常特别的东西 722 00:40:01,959 --> 00:40:04,668 ‎但如果我让你觉得丢脸 ‎我是不会走进这扇门的 723 00:40:05,834 --> 00:40:07,043 ‎现在就告诉我 724 00:40:07,834 --> 00:40:10,168 ‎要么认真恋爱 要么再也不见 725 00:40:17,126 --> 00:40:18,293 ‎你要去哪里? 726 00:40:18,376 --> 00:40:20,293 ‎我不知道 你想去做什么? 727 00:40:20,376 --> 00:40:21,626 ‎我们要出去吗? 728 00:40:21,709 --> 00:40:23,709 ‎你想去哪里都行 ‎告诉我要去哪里就好 729 00:40:24,459 --> 00:40:27,126 ‎你不担心我会引人注目吗? 730 00:40:28,168 --> 00:40:31,709 ‎我唯一担心的是再次搞砸这一切 731 00:40:50,751 --> 00:40:55,543 ‎在我们给了她一切之后 ‎她却做了这样的选择 732 00:40:56,168 --> 00:40:57,168 ‎选她自己 733 00:40:57,918 --> 00:41:00,626 ‎她的自尊 她的感受 734 00:41:01,626 --> 00:41:03,626 ‎我没办法再待在她身边 我没办法 735 00:41:07,793 --> 00:41:09,459 ‎她曾经告诉我 736 00:41:10,293 --> 00:41:13,418 ‎如果你想要某样东西 ‎就得自己去争取 737 00:41:14,959 --> 00:41:16,084 ‎这就是我们要做的 738 00:41:16,584 --> 00:41:19,043 ‎不管她喜不喜欢 739 00:41:19,126 --> 00:41:20,834 ‎我们都要做成这笔交易 740 00:41:32,376 --> 00:41:33,793 ‎字幕翻译:李琳