1 00:00:13,584 --> 00:00:17,834 Això de tenir nòvio està sent diferent del que em pensava. 2 00:00:18,584 --> 00:00:21,876 No és només que tregui la targeta per tot 3 00:00:21,959 --> 00:00:24,543 ni que sempre m'obri les portes. 4 00:00:28,043 --> 00:00:31,043 És com la gent ens mira quan entrem a la discoteca. 5 00:00:32,959 --> 00:00:36,501 Com em miren a mi, com si fos un membre del club. 6 00:00:40,084 --> 00:00:43,334 Torna't a mirar la llista, xata. Perquè jo hi soc dins. 7 00:00:44,251 --> 00:00:46,751 Ara pertanyo a la secció de vips. 8 00:00:46,834 --> 00:00:48,959 I no en penso sortir mai. 9 00:00:51,293 --> 00:00:53,001 Pots continuar gravant, però… 10 00:00:56,043 --> 00:00:57,626 necessitem el meu mòbil. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Potser aquest el guardaré a esborranys. 12 00:01:15,168 --> 00:01:16,584 Tu guanyes, m'he llevat. 13 00:01:18,209 --> 00:01:19,043 Què està passant? 14 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 Intentava fer l'esmorzar 15 00:01:21,293 --> 00:01:22,793 al meu nòvio. 16 00:01:23,584 --> 00:01:26,043 Males notícies, no tinc menjar. 17 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Ai, cari, no passa res. 18 00:01:28,584 --> 00:01:29,959 Jo no sé cuinar. 19 00:01:30,043 --> 00:01:32,793 I tornant enrere un segon, 20 00:01:33,293 --> 00:01:34,709 soc el teu nòvio ara? 21 00:01:36,293 --> 00:01:40,293 Tornem a trencar per demostrar-ho? Em queden moltes drag-queens per conèixer. 22 00:01:40,918 --> 00:01:42,251 No m'ho puc permetre. 23 00:01:42,334 --> 00:01:45,751 Bé, sí que puc. Però siguem nòvios. 24 00:01:46,293 --> 00:01:47,376 Sortirà més barat. 25 00:01:52,751 --> 00:01:56,459 Per cert, què faràs aquest cap de setmana, pel 4 de juliol? 26 00:01:58,376 --> 00:02:00,084 Té pinta que ara m'ho diràs. 27 00:02:00,793 --> 00:02:01,876 Doncs… 28 00:02:02,376 --> 00:02:04,793 aniré a Provincetown amb uns col·legues. 29 00:02:04,876 --> 00:02:06,459 Coneixes P-Town? Et sona? 30 00:02:07,168 --> 00:02:10,084 ¿La sortida estiuenca per excel·lència de xous drag 31 00:02:10,168 --> 00:02:12,209 amb boges que a penes coneixes? 32 00:02:12,293 --> 00:02:13,751 Sí, em sona. 33 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Bé, podries venir. 34 00:02:16,293 --> 00:02:20,501 T'hauria convidat abans, però, bé, amb la ruptura dramàtica i la llei de gel… 35 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Vols travessar fronteres estatals amb mi? 36 00:02:23,293 --> 00:02:25,793 Sí, ens emborratxarem a la platja, 37 00:02:25,876 --> 00:02:29,168 ens col·locarem amb desconeguts, menjarem pizza dolenta. 38 00:02:29,251 --> 00:02:30,876 Coneixeràs els meus amics. 39 00:02:31,501 --> 00:02:33,918 Hem agafat una casa junts, serà divertit. 40 00:02:34,793 --> 00:02:37,126 Així veurem si ens entenem tots bé. 41 00:02:40,043 --> 00:02:42,459 Que et preocupa que no ens entenguem? 42 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 És clar que no. 43 00:02:45,293 --> 00:02:46,834 Però has d'admetre 44 00:02:47,334 --> 00:02:48,751 que ets intens. 45 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Sí, ets intens. 46 00:02:53,334 --> 00:02:56,084 I a mi m'agrades com ets. 47 00:02:56,168 --> 00:02:57,834 A ells també els agradaràs. 48 00:02:57,918 --> 00:03:00,709 Tu estigues tranquil i tot anirà bé, d'acord? 49 00:03:02,459 --> 00:03:06,251 Llavors estarem tots junts en una casa tot el cap de setmana? 50 00:03:06,834 --> 00:03:09,543 I si no els agraden les meves anècdotes o la meva música? 51 00:03:09,626 --> 00:03:12,251 O la rutina de 90 minuts al lavabo cada matí? 52 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 - I si m'odien? - Impossible. 53 00:03:14,168 --> 00:03:16,543 - Però si no els agrado… - Els agradaràs. 54 00:03:17,293 --> 00:03:18,626 Perquè a mi m'agrades. 55 00:03:23,834 --> 00:03:26,501 M'he d'afanyar. La cap fa una escapada amb el jet. 56 00:03:26,584 --> 00:03:29,084 L'he d'ajudar a fer les maletes. Un drama. 57 00:03:29,918 --> 00:03:31,834 Entesos, ves a ajudar-la. 58 00:03:31,918 --> 00:03:33,834 I després fes les teves maletes, 59 00:03:33,918 --> 00:03:36,293 perquè passarem el cap de setmana fora. 60 00:03:49,543 --> 00:03:53,626 Perfecte, tens les maletes al cotxe, l'hotel i el vol estan confirmats 61 00:03:53,709 --> 00:03:56,543 i l'oficina et desitja que gaudeixis del viatge. 62 00:03:56,626 --> 00:03:58,126 Però quan s'acabi, torna. 63 00:03:58,209 --> 00:04:00,001 Perquè tens pensat tornar, no? 64 00:04:00,834 --> 00:04:03,501 A tots ens cal desconnectar personalment i professional. 65 00:04:05,959 --> 00:04:07,168 Estan tots amoïnats? 66 00:04:07,959 --> 00:04:09,793 Volen saber què passarà amb l'absorció. 67 00:04:11,001 --> 00:04:11,876 I jo també. 68 00:04:12,626 --> 00:04:15,418 ¿Continuarem tenint feina la setmana que ve 69 00:04:15,501 --> 00:04:17,959 o tens algun pla secret a punt? 70 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Per a això em servirà aquest cap de setmana. 71 00:04:21,709 --> 00:04:25,043 Passi el que passi, procuraré per tots vosaltres. 72 00:04:26,001 --> 00:04:28,876 Una recomanació meva encara té molt de valor. 73 00:04:28,959 --> 00:04:32,418 Sigui com sigui, la decisió és teva, no nostra. 74 00:04:33,293 --> 00:04:35,168 - El cotxe està a punt. - Sí. 75 00:04:35,251 --> 00:04:38,251 - Ha passat res amb el Teddy? - És llarg d'explicar. 76 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Digues-m'ho si he de parlar amb algú. 77 00:04:43,834 --> 00:04:45,418 Sort que encara et tinc a tu. 78 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 SALVEM GLAMOROUS BY MADOLYN 79 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 MERCATS PER EXPLOTAR 80 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 FINESTRETES PER A GATS 81 00:05:11,126 --> 00:05:14,751 VENDEMIAIRE 82 00:05:30,626 --> 00:05:33,876 Sí, Madolyn. Tot controlat. Tingues un viatge fantàstic. 83 00:05:34,376 --> 00:05:36,959 Ei. Què? Com està? Ha dit res de l'absorció? 84 00:05:37,043 --> 00:05:38,334 Pot ser, per què? 85 00:05:38,959 --> 00:05:42,626 Cap on es decanta? A favor? En contra? Dona'm un cop de mà. 86 00:05:42,709 --> 00:05:46,168 Ets l'únic amb qui parla. Amb la Venetia i amb mi, res. 87 00:05:46,668 --> 00:05:49,001 La pots convèncer que faci el correcte. 88 00:05:49,084 --> 00:05:52,876 Potser confia en mi perquè no intento convèncer-la de res. 89 00:05:52,959 --> 00:05:54,751 I tu tampoc hauries de fer-ho. 90 00:05:55,584 --> 00:05:57,793 No podem permetre que engegui a rodar l'absorció. 91 00:05:57,876 --> 00:06:00,376 Per? La campanya de l'Orgull va ser un èxit rotund. 92 00:06:00,459 --> 00:06:02,793 No podem, no sé, aprofitar-ho? 93 00:06:02,876 --> 00:06:05,626 Ens podem vendre a altres empreses. Segur que tenim opcions. 94 00:06:05,709 --> 00:06:07,918 Fes-me cas! Tant de bo en tinguéssim. 95 00:06:08,001 --> 00:06:11,834 Les he trucat a totes i he fet números, se'ns acaba el temps. 96 00:06:11,918 --> 00:06:14,584 O acceptem l'oferta abans que acabi dimarts 97 00:06:14,668 --> 00:06:16,418 o es faran enrere i estarem llestos. 98 00:06:17,334 --> 00:06:20,334 Si això és veritat, ja se li acudirà alguna cosa. 99 00:06:20,834 --> 00:06:21,751 Confio en ella. 100 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 I tu també hi hauries de confiar. 101 00:06:23,584 --> 00:06:27,084 Marco, per què no marxes? Agafa't un cap de setmana llarg. 102 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 - De veritat? Me'n puc anar? - Sí. Jo no em mouré d'aquí. 103 00:06:32,543 --> 00:06:33,668 Adeu. 104 00:06:36,876 --> 00:06:39,001 Deixa'l estar, a ell. Fa el que pot. 105 00:06:39,793 --> 00:06:43,459 En qüestió de dies podem perdre tot allò per què hem treballat. 106 00:06:44,043 --> 00:06:46,334 El Marco és l'únic a qui fa cas, ara. 107 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 Estàs indiferent. 108 00:06:49,418 --> 00:06:51,334 MYKYNNLEIGH: VINE AL MATEIX LLOC. 109 00:06:51,418 --> 00:06:53,876 La Madolyn farà el millor per al negoci. 110 00:06:53,959 --> 00:06:55,126 VENETIA: DEU MINUTS. 111 00:06:55,209 --> 00:06:56,334 És el que fa sempre. 112 00:07:10,626 --> 00:07:11,459 Ben. 113 00:07:12,293 --> 00:07:13,251 Com va? 114 00:07:13,334 --> 00:07:15,459 Com va anar amb la Reina Aranya? 115 00:07:15,543 --> 00:07:18,626 Ens en vam ocupar. Aiguesprofundes torna a ser segur. 116 00:07:19,126 --> 00:07:20,001 Per ara. 117 00:07:20,793 --> 00:07:24,918 Tens algun gran pla pel cap de setmana? Jo vaig a P-Town amb uns amics. 118 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 El 4 de juliol és com l'aniversari del país. 119 00:07:28,251 --> 00:07:31,959 Després de la colonització, l'esclavitud, el genocidi, les lleis Jim Crow, 120 00:07:32,043 --> 00:07:33,793 i un militarisme mundial interminable, 121 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 jo aquesta festa me la salto. 122 00:07:37,334 --> 00:07:39,959 Escolta, estàs bé? Estem bé, nosaltres? 123 00:07:40,459 --> 00:07:43,293 És que no hem parlat des de la festa 124 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 i em pensava que estàvem bé. 125 00:07:47,084 --> 00:07:48,834 Estem bé. Estic bé. 126 00:07:50,001 --> 00:07:52,793 Vas dir que no buscaves res seriós, 127 00:07:52,876 --> 00:07:54,334 igual que jo, 128 00:07:54,418 --> 00:07:56,251 així que això és el que tenim. 129 00:07:57,376 --> 00:07:58,209 Res seriós. 130 00:07:59,876 --> 00:08:00,709 Passa-t'ho bé. 131 00:08:17,668 --> 00:08:18,501 Ho has portat? 132 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 L'arxiu de fórmules de Glamorous? 133 00:08:22,709 --> 00:08:25,876 Les receptes de tot el que hem produït des de l'inici. 134 00:08:26,376 --> 00:08:28,334 Incomparables i intactes. 135 00:08:28,918 --> 00:08:29,834 D'on les has tret? 136 00:08:29,918 --> 00:08:33,418 Les necessitava per un projecte especial i la Madolyn confia en mi. 137 00:08:34,376 --> 00:08:35,751 O almenys hi confiava. 138 00:08:40,209 --> 00:08:42,959 Això ha de ser ràpid i net. 139 00:08:43,668 --> 00:08:47,501 Ella veu que tens les fórmules, li entra la por i ven l'empresa. 140 00:08:47,584 --> 00:08:48,959 Ningú en surt malparat. 141 00:08:49,709 --> 00:08:51,709 Tots hi guanyem. 142 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 És l'únic que vull jo també. 143 00:08:59,168 --> 00:09:01,126 Que passis un bon cap de setmana. 144 00:09:01,209 --> 00:09:02,918 I visca els Estats Units. 145 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Ben. 146 00:09:17,668 --> 00:09:18,918 Tu coneixes el Marco. 147 00:09:20,209 --> 00:09:21,168 Amb prou feines. 148 00:09:21,668 --> 00:09:25,001 No em té ni a "millors amics". Podria tenir una vida secreta. 149 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Però potser saps què fa aquest cap de setmana. 150 00:09:27,876 --> 00:09:28,834 Què importa? 151 00:09:30,043 --> 00:09:32,209 Tota l'empresa està en risc. 152 00:09:32,293 --> 00:09:33,918 L'absorció penja d'un fil. 153 00:09:34,001 --> 00:09:36,418 He de fer que ma mare firmi i l'únic a qui parla… 154 00:09:38,251 --> 00:09:39,126 és el Marco. 155 00:09:39,751 --> 00:09:42,668 Per més que odiï admetre-ho, és l'única esperança. 156 00:09:43,459 --> 00:09:45,501 He de fer que el Marco l'hi faci firmar. 157 00:09:45,584 --> 00:09:47,501 Vaja, que complicat. 158 00:09:48,376 --> 00:09:49,209 No. 159 00:09:50,918 --> 00:09:52,626 No és complicat. És senzill. 160 00:09:52,709 --> 00:09:54,918 Fem que topem amb ell, engolim uns margarites 161 00:09:55,001 --> 00:09:58,376 i quan abaixi la guàrdia el persuadim perquè pensi com jo. 162 00:09:58,459 --> 00:09:59,626 És un pla patètic. 163 00:10:00,918 --> 00:10:02,459 Però no en tinc cap altre. 164 00:10:02,543 --> 00:10:05,626 Hauràs d'agafar un avió si vols topar amb ell, 165 00:10:05,709 --> 00:10:07,709 perquè se'n va a P-Town. 166 00:10:07,793 --> 00:10:10,001 "Amb amics." Qui coi té amics? 167 00:10:10,084 --> 00:10:12,209 P-Town? Hi puc anar sense problema. 168 00:10:12,293 --> 00:10:13,959 Això ho puc fer, sens dubte. 169 00:10:14,709 --> 00:10:15,709 Com hi puc topar? 170 00:10:15,793 --> 00:10:18,418 És un poble gran. I si no surt mai de casa? 171 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 El pots espiar per Grindr. Sempre té la ubicació activada. 172 00:10:23,793 --> 00:10:25,293 El tens a "marcadors"? 173 00:10:25,376 --> 00:10:26,668 A mi em té bloquejat! 174 00:10:26,751 --> 00:10:29,751 Primer era per coincidir-hi. Ara, per esquivar-lo. 175 00:10:30,251 --> 00:10:31,084 Espera, Ben. 176 00:10:32,043 --> 00:10:32,959 Ets tan formós. 177 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 No te n'adones? Això ho podem utilitzar. 178 00:10:36,126 --> 00:10:38,251 Seguim el Marco amb el teu marcador. 179 00:10:38,334 --> 00:10:41,626 Ens el trobem, ens fem amb ell i el convencem perquè salvi l'empresa. 180 00:10:42,584 --> 00:10:45,084 Jo no vaig a P-Town aquest cap de setmana. 181 00:10:45,168 --> 00:10:47,418 Per? És una escapada gai brutal. 182 00:10:47,501 --> 00:10:51,251 No vull veure el Marco. Em va deixar a la Festa d'Activació. 183 00:10:51,334 --> 00:10:52,959 Acabàvem de començar junts. 184 00:10:53,793 --> 00:10:55,043 Però encara t'agrada. 185 00:10:55,584 --> 00:10:56,418 No? 186 00:10:57,668 --> 00:10:59,084 Intento que no m'agradi. 187 00:10:59,168 --> 00:11:02,876 Em faig el dur i l'interessant, però m'importa. Més que mai. 188 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 Més del que m'hauria d'importar. 189 00:11:06,584 --> 00:11:09,084 Però és igual. A ell no li importo ja. 190 00:11:09,168 --> 00:11:11,376 Només et cal una altra oportunitat. 191 00:11:11,459 --> 00:11:15,709 Que vegi una altra versió de tu en un lloc diferent, amb pantalons curts. 192 00:11:16,834 --> 00:11:21,126 Escolta, és possible que no funcioni. És possible que ja t'hagi oblidat. 193 00:11:21,209 --> 00:11:25,001 Però vols ser dels que es queda a casa pensant en el passat? 194 00:11:25,084 --> 00:11:27,043 ¿O prefereixes passar a l'acció, 195 00:11:27,543 --> 00:11:31,459 arriscar-te i potser, només potser, guanyar-ho tot? 196 00:11:33,668 --> 00:11:35,043 Ho pagues tot tu. 197 00:11:35,876 --> 00:11:36,709 Evidentment. 198 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Ai, per favor. 199 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 Abraça'm també. 200 00:11:41,668 --> 00:11:43,293 - Au, abraça'm. - Entesos. 201 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 Molt bé. 202 00:11:46,834 --> 00:11:49,626 - Què…? - Tinc divuit hores per fer les maletes. 203 00:11:49,709 --> 00:11:51,876 No sé què vols, però segur que pot esperar. 204 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Segur que arribaràs a temps pel vol. On vas? 205 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 P-Town. 206 00:11:56,668 --> 00:11:59,293 Amb el meu nòvio. 207 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 El teu nòvio? No n'has tingut mai cap. 208 00:12:02,876 --> 00:12:04,668 Ja ho sé. Ha d'anar perfecte. 209 00:12:04,751 --> 00:12:08,418 Coneixeré tots els seus amics, ens estarem en una casa gran. 210 00:12:08,501 --> 00:12:11,834 És com una audició i m'han d'agafar pel paper. 211 00:12:12,709 --> 00:12:13,834 Se'm fa estrany. 212 00:12:13,918 --> 00:12:15,543 Ja, un jersei de punt en ple estiu? 213 00:12:15,626 --> 00:12:17,084 - Com se m'acut? - No. 214 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 Això és estrany. 215 00:12:18,376 --> 00:12:20,918 Tu. Ara. No t'ha importat mai agradar. 216 00:12:21,001 --> 00:12:24,001 Des que et vas fer forats a les orelles o vas sortir amb talons 217 00:12:24,084 --> 00:12:26,543 o des que vas dur les ungles pintades a l'escola. 218 00:12:26,626 --> 00:12:29,501 Tampoc he estat mai enamorat. 219 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 - Ara parlem d'amor? - Podria ser. 220 00:12:33,626 --> 00:12:34,543 No ho sé. 221 00:12:36,001 --> 00:12:37,543 Està fent l'esforç per mi. 222 00:12:37,626 --> 00:12:39,876 I jo l'he de fer per ell. 223 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 D'acord. 224 00:12:42,543 --> 00:12:45,834 Ep. Què són aquests missatges? Abaixa la persiana. 225 00:12:45,918 --> 00:12:47,168 Res. Escolta, tu ves. 226 00:12:47,251 --> 00:12:50,001 Passa-t'ho genial. Aquests nois t'adoraran. 227 00:12:50,084 --> 00:12:52,084 I si no, que els follin. Sí o no? 228 00:12:52,168 --> 00:12:53,084 - Sí. - D'acord. 229 00:13:07,376 --> 00:13:08,209 Hola. 230 00:13:08,709 --> 00:13:09,543 El puc ajudar? 231 00:13:10,126 --> 00:13:11,959 Au, va, no estic tan diferent. 232 00:13:12,043 --> 00:13:15,751 M'han hagut de trucar de recepció per deixar-te pujar, ja t'han apuntat. 233 00:13:17,168 --> 00:13:18,459 Què és això? 234 00:13:18,543 --> 00:13:20,668 Què? Estic provant coses noves. 235 00:13:21,668 --> 00:13:25,043 No volia haver de pensar a maquillar-me de vacances. 236 00:13:25,126 --> 00:13:27,084 Però si t'encanta pintar-te. 237 00:13:27,168 --> 00:13:30,959 Tens un maquillatge especial per dormir. Tota una bossa a part, l'he vist. 238 00:13:32,834 --> 00:13:35,751 I què coi són aquestes xancletes? 239 00:13:38,209 --> 00:13:39,251 Són planes? 240 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 No es pot dur talons a la sorra. 241 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 M'enfonsaria més ràpidament que un single de la Kylie. 242 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 És pura física. 243 00:13:46,709 --> 00:13:47,959 Ho estàs fent per mi? 244 00:13:48,459 --> 00:13:49,709 Creus que és el que vull? 245 00:13:50,459 --> 00:13:52,918 Des de quan m'importa, a mi, això? 246 00:13:57,126 --> 00:13:58,084 Estic lleig? 247 00:14:00,834 --> 00:14:03,459 Estàs fantàstic. 248 00:14:10,876 --> 00:14:11,793 Un petó net. 249 00:14:12,376 --> 00:14:13,584 Ja hi firmaria. 250 00:14:14,918 --> 00:14:17,084 El cotxe ja és aquí. Som-hi. 251 00:14:18,126 --> 00:14:20,126 Serà una sortida plena de sorpreses, veig. 252 00:14:29,834 --> 00:14:32,459 Però, espera, són tots aquí dins? 253 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Sí. 254 00:14:33,459 --> 00:14:35,084 Espera, necessito un segon. 255 00:14:35,168 --> 00:14:36,793 He de practicar ser normal. 256 00:14:41,251 --> 00:14:42,084 Què tal, així? 257 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 Genial. 258 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 Faràs furor a primer d'ESO. 259 00:14:46,001 --> 00:14:48,793 No ets tu qui serà jutjat. Soc jo la Roxie Hart. 260 00:14:49,376 --> 00:14:50,209 Qui és aquesta? 261 00:14:51,084 --> 00:14:51,918 La Roxie Hart. 262 00:14:52,418 --> 00:14:53,251 De Chicago? 263 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Ah, m'encanta Chicago. 264 00:14:56,251 --> 00:14:58,209 Has anat al festival Market Days? 265 00:14:58,293 --> 00:15:00,959 El musical, no la ciutat. Ens estem barallant? 266 00:15:04,959 --> 00:15:05,876 Ja hi som. 267 00:15:06,709 --> 00:15:07,668 On són tots? 268 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 A fora. 269 00:15:13,209 --> 00:15:16,001 Recorda, Roxie, que no seràs jutjat. 270 00:15:16,959 --> 00:15:20,168 Són una colla de tios normals i ens ho passarem genial. 271 00:15:21,168 --> 00:15:22,001 D'acord? 272 00:15:22,668 --> 00:15:23,543 D'acord. 273 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Ell és el meu nòvio, el Marco. 274 00:15:59,459 --> 00:16:01,126 Hola, soc el Marco. 275 00:16:01,209 --> 00:16:02,543 Marco, ell és el Tony. 276 00:16:02,626 --> 00:16:03,751 Això sí que no. 277 00:16:03,834 --> 00:16:06,251 - El Cliff. - Hola, Marco. 278 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 Som els Jeffreys. 279 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Bé. Ell, Jeffrey. Jo, Geoffrey. 280 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 - Jeffrey. - I jo, Geoffrey. 281 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 - Jeffrey. - Soc jo. Ell, Geoffrey. 282 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 - Jeffrey? - Geoffrey. 283 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 284 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 - "Jef". - "Jef". 285 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 - "Er". "I". - "Er". "I"? 286 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey. 287 00:16:24,668 --> 00:16:27,293 - Què m'estic perdent? - No sé, el seu nom? 288 00:16:29,501 --> 00:16:31,709 Per què no anem al centre? A dinar. 289 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 - Per mi, bé. - D'acord. 290 00:16:33,376 --> 00:16:34,668 Enhorabona pel noviet nou. 291 00:16:38,001 --> 00:16:39,668 Espera, llavors ell qui és? 292 00:16:40,168 --> 00:16:41,126 L'últim noviet. 293 00:16:42,126 --> 00:16:44,209 Em duus de vacances amb el teu ex? 294 00:16:44,293 --> 00:16:47,376 El que et va destrossar? I et va fer renunciar a les relacions? 295 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Si no quedés amb els meus ex, no tindria amics. 296 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 I si no m'hi avinc, no podem estar junts, no? 297 00:16:54,793 --> 00:16:56,876 - Jo no he dit això. - No ha calgut. 298 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 No importa perquè t'hi portaràs bé. Tu… 299 00:17:00,751 --> 00:17:02,876 Dona-li una oportunitat. Si us plau. 300 00:17:04,709 --> 00:17:05,543 Ho intentaré. 301 00:17:06,501 --> 00:17:07,334 Gràcies. 302 00:17:11,209 --> 00:17:14,668 Ens estem apropant al Marco? Potser hauríem de recular. 303 00:17:17,001 --> 00:17:19,126 A veure, tu tens ganes de trobar-lo? 304 00:17:19,209 --> 00:17:21,959 És clar, em moro de ganes que destapi el teu pla estrany 305 00:17:22,043 --> 00:17:24,584 i no toleri veure'ns, que és el que passarà. 306 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 - És obvi. - Molt bé. 307 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 T'explicaré un secretet. 308 00:17:28,959 --> 00:17:30,334 Sabem que et fots esteroides. 309 00:17:31,918 --> 00:17:36,418 No, ja sé que soc pesat a la feina, però a la vida real soc força popular. 310 00:17:37,334 --> 00:17:38,168 Saps per què? 311 00:17:38,668 --> 00:17:40,168 Per ser alt, guapo, ric i blanc? 312 00:17:40,251 --> 00:17:42,501 Perquè tinc una bona actitud. 313 00:17:42,584 --> 00:17:44,501 Des de sempre. Per això agrado. 314 00:17:44,584 --> 00:17:48,668 Si tens una bona actitud i l'apliques a l'escapada, agradaràs. 315 00:17:48,751 --> 00:17:49,876 I guanyaràs. 316 00:17:49,959 --> 00:17:53,626 Agafarem aquesta cosa enorme i malenconiosa que tens a sobre, 317 00:17:53,709 --> 00:17:55,793 la reciclarem al contenidor adequat 318 00:17:56,418 --> 00:17:59,876 i començarem el cap de setmana amb actitud positiva, eh? 319 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 Quasi tot el que reciclem va a l'abocador. 320 00:18:02,168 --> 00:18:03,918 Actitud positiva. 321 00:18:08,001 --> 00:18:10,168 Ostres, mira. Ens hi hem acostat. 322 00:18:10,251 --> 00:18:11,793 Ja et noto millor. Anem. 323 00:18:13,293 --> 00:18:17,918 Tinc pastilles per aquesta nit, àcid per demà i keta i coca de sobres. 324 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Me'n sobra per al nou i tot. 325 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 En vol? 326 00:18:21,001 --> 00:18:22,251 No ho sabem. És nou. 327 00:18:22,834 --> 00:18:24,376 El teniu davant, pregunteu-li. 328 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 És tan callat. 329 00:18:25,418 --> 00:18:26,293 Tens por? 330 00:18:26,376 --> 00:18:27,876 Què vols saber? Pregunta. 331 00:18:29,834 --> 00:18:32,626 No sé. De què us coneixeu? 332 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 - Per ser gais. - Això sí que no. 333 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 A veure, coneixem el Cliff pel Barry, el Cliff coneix el Tony de l'insti, 334 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 el Tony i el Parker pel camell i compartim pis amb el Parker. 335 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 El compartíem. Ben fet amb el dipòsit, per cert. 336 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Com he dit, per ser gais. 337 00:18:46,793 --> 00:18:49,126 I ells van sortir. Com per oblidar-ho. 338 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Vam tenir algunes cites junts. 339 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Verge santa. No pot ser veritat. 340 00:18:54,126 --> 00:18:58,418 De debò vols relitigar el tema? Puc treure el mòbil, llegir missatges. 341 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Això sí que no. 342 00:18:59,543 --> 00:19:01,918 - Va ser un merder. - Va ser maco. 343 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Ens vam conèixer al gimnàs i després no paràvem de topar. 344 00:19:05,543 --> 00:19:09,793 Fent exercici, a l'Starbucks. De vegades, fins i tot per accident. 345 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Jo igual. 346 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 Sí, primer era només pel sexe, 347 00:19:14,334 --> 00:19:18,334 però al final me'l vaig ficar a la butxaca malgrat les excuses i mentides. 348 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 Al final me'l vaig guanyar. 349 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Un temps. 350 00:19:21,834 --> 00:19:22,751 Què va passar? 351 00:19:22,834 --> 00:19:24,251 Mare meva! Marco? 352 00:19:25,459 --> 00:19:26,376 Ets tu? 353 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Chad? 354 00:19:29,834 --> 00:19:32,043 - Ben. - Ei, Marco. 355 00:19:32,543 --> 00:19:35,293 Espero que no sigui incòmode. Encara que ho és per tots. 356 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 Què feu vosaltres aquí? 357 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 Celebrar l'aniversari de la nostra nació. 358 00:19:40,084 --> 00:19:41,751 I tu? Qui són aquests? Ei, com va? 359 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 Ja, perdoneu. Ells són el Chad i el Ben. 360 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 Són de la feina. 361 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 Ells són els meus amics. 362 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 El Parker, el Tony, el Cliff i ells són els Jeffreys. 363 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 Bé, ell és el Jeffrey. Jo en Geoffrey. 364 00:19:55,543 --> 00:19:56,376 Geoffrey. 365 00:19:57,793 --> 00:19:58,668 Para. 366 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 Ets amic del Chad? 367 00:20:02,043 --> 00:20:03,251 Sí, sí. 368 00:20:04,293 --> 00:20:06,251 Jugava a la meva campanya de D&D. 369 00:20:07,084 --> 00:20:08,251 Juga amb tu? 370 00:20:10,668 --> 00:20:12,126 Tu vas matar la Reina Aranya? 371 00:20:12,209 --> 00:20:14,834 La vaig fer caure de vuit grapes. 372 00:20:14,918 --> 00:20:15,918 On us esteu? 373 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 - Tenim una casa. - Amb piscina. 374 00:20:19,959 --> 00:20:21,626 Molt bé, doncs quedem? 375 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 Verge Maria. 376 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 No quedem mai. Serà divertit. 377 00:20:27,459 --> 00:20:29,418 Em sembla que no ens va bé, oi? 378 00:20:29,501 --> 00:20:31,293 - No depèn de mi. - Per mi, bé. 379 00:20:31,876 --> 00:20:33,084 - Quedem. - Quedem. 380 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 Això sí que no. 381 00:20:41,084 --> 00:20:43,709 Hem portat una sorpreseta. 382 00:20:44,418 --> 00:20:45,334 Això sí que no. 383 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Farem un esmorzar drag a la casa abans de marxar. 384 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 L'assistència és obligatòria, de drag, sense excepcions. 385 00:20:52,668 --> 00:20:54,251 Us vull veure fabulosos. 386 00:20:54,751 --> 00:20:55,918 Sobretot el nou. 387 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 - Ui, m'hi escarrassaré, Jeffrey. - Com? 388 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 M'ho deia a mi. 389 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 Ha dit el meu nom! 390 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, una pregunta sincera. 391 00:21:07,001 --> 00:21:07,834 Em queda bé? 392 00:21:12,084 --> 00:21:14,168 Has de marxar. I emporta't el Ben. 393 00:21:14,251 --> 00:21:16,793 Au! Per? Tens por que et guanyi a la competició drag? 394 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 - N'hauries de tenir, és molt competitiu. - El Parker és el meu nòvio. 395 00:21:21,168 --> 00:21:23,751 Ells són els seus amics i els he d'agradar. 396 00:21:23,834 --> 00:21:26,168 Que el Ben i tu sigueu aquí no m'ajuda. 397 00:21:26,251 --> 00:21:28,793 Per això el canvi d'aspecte horripilant? 398 00:21:29,709 --> 00:21:30,918 Intentes encaixar? 399 00:21:31,418 --> 00:21:33,334 No, estic provant coses noves. 400 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 - Per un motiu adequat? - Si us plau, marxa. 401 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 Encara no hem fet res. 402 00:21:38,418 --> 00:21:39,959 Tenim tant de què parlar: 403 00:21:40,043 --> 00:21:43,584 la vida, la feina i que diguis a ma mare que firmi l'acord. 404 00:21:45,168 --> 00:21:47,251 Què? Per això heu vingut aquí? 405 00:21:47,918 --> 00:21:49,584 Heu vingut per manipular-me? 406 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 Ah, no, només jo. El Ben per recuperar-te. 407 00:21:54,209 --> 00:21:55,043 Ah, sí? 408 00:21:56,626 --> 00:21:58,584 Doncs és molt pitjor. 409 00:21:59,084 --> 00:22:01,668 No sap això meu amb en Parker. S'emprenyarà. 410 00:22:01,751 --> 00:22:04,751 Mira. Vols agradar a aquests tios? Jo et puc ajudar. 411 00:22:04,834 --> 00:22:07,501 Ja sé que a la feina puc semblar d'una manera, 412 00:22:07,584 --> 00:22:09,668 però a la vida real soc popular. 413 00:22:11,001 --> 00:22:13,709 Buf! No t'ajudaré a manipular la Madolyn. 414 00:22:13,793 --> 00:22:16,043 Per Déu. Hem tingut desavinences, sí. 415 00:22:16,126 --> 00:22:20,543 Vaig intentar que t'acomiadessin. Tu m'has alienat emocionalment de ma mare. 416 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 Quan he fet res que no fos per l'empresa? 417 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 - Amb el glamcoin. - I…? 418 00:22:25,459 --> 00:22:27,834 Ens podem ajudar mútuament. 419 00:22:28,459 --> 00:22:29,584 Però el Ben… 420 00:22:29,668 --> 00:22:34,334 Sabrà que tens nòvio d'una manera o altra. Almenys li pots dir com et sembli bé. 421 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 Així, hòstia. 422 00:22:42,793 --> 00:22:44,043 Buf. 423 00:22:49,168 --> 00:22:52,376 Ei, informàtic. Se'm fa estrany que siguis aquí. 424 00:22:52,459 --> 00:22:53,543 Però m'agrada. 425 00:22:54,209 --> 00:22:55,709 També m'agrada veure't. 426 00:22:56,209 --> 00:22:58,334 Bé, si és que encara ets tu. 427 00:22:59,918 --> 00:23:01,709 Em vesteixo així constantment, 428 00:23:01,793 --> 00:23:04,334 perquè ho sàpigues, però no ho has vist mai. 429 00:23:05,209 --> 00:23:06,293 Em perdo moltes coses. 430 00:23:07,418 --> 00:23:08,751 Com ells. 431 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 No sabia que els gais de barriada fossin del teu estil. 432 00:23:14,251 --> 00:23:15,084 No ho eren. 433 00:23:16,376 --> 00:23:17,918 Fins que vaig… 434 00:23:19,501 --> 00:23:21,501 començar a flirtejar amb un. 435 00:23:23,126 --> 00:23:24,084 El ros? 436 00:23:25,668 --> 00:23:26,501 Sí. 437 00:23:28,959 --> 00:23:30,043 És el teu nòvio? 438 00:23:30,668 --> 00:23:33,668 Què? Per favor, no, no. No. 439 00:23:34,626 --> 00:23:36,709 Li he dit que no busco res seriós. 440 00:23:37,293 --> 00:23:38,709 És només un rotllo. 441 00:23:39,209 --> 00:23:40,043 És divertit. 442 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 I li he vist el cul una mica. Saps? 443 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 No t'importa, oi que no? 444 00:23:47,751 --> 00:23:49,293 Jo també t'he vist el cul. 445 00:23:50,334 --> 00:23:51,168 Està molt bé. 446 00:23:52,001 --> 00:23:54,376 No, vull dir, és igual. 447 00:23:55,084 --> 00:23:58,418 Tampoc no he vingut perquè tornis amb mi ni res. 448 00:23:59,251 --> 00:24:01,959 Ei, passem-nos-ho bé i ja està. Sí? 449 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Sí, és clar. 450 00:24:11,126 --> 00:24:12,334 Segur que sempre vas així? 451 00:24:13,418 --> 00:24:14,918 Sí. Per què? 452 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 No se't desbloqueja el mòbil. 453 00:24:18,876 --> 00:24:20,668 L'utilitzo massa, igualment. 454 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 Entesos. 455 00:24:22,001 --> 00:24:24,168 Ja. Bé. Vaig a canviar-me. 456 00:24:24,251 --> 00:24:25,543 Ens veiem fora? 457 00:24:25,626 --> 00:24:26,501 Sí. 458 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Nois! Ei, nois! Tothom a la piscina. 459 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Tot Déu a la piscina! 460 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Que comenci el cap de setmana! 461 00:24:37,668 --> 00:24:39,126 Això sí que no. 462 00:24:39,959 --> 00:24:43,584 Ei, Tea comença a les 16:00, hi hem d'anar abans no plogui. 463 00:24:43,668 --> 00:24:44,959 No ens quedarem aquí. 464 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 El Cliff té raó. No ens podem quedar. 465 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 El Cliff necessita relaxar el cul, per variar. 466 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Bona. Així m'agrada, company. 467 00:25:10,334 --> 00:25:12,126 Molt bé, és aquí. 468 00:25:12,209 --> 00:25:13,168 Està solter. 469 00:25:13,834 --> 00:25:15,251 Vol que vagis a totes. 470 00:25:17,834 --> 00:25:18,918 Així que endavant. 471 00:25:21,793 --> 00:25:25,043 Juraria que us conec. Vau anar a la Horse Meat Disco? 472 00:25:25,626 --> 00:25:26,876 A Occupy The Disco. 473 00:25:27,793 --> 00:25:28,918 Potser de Paradisco. 474 00:25:30,043 --> 00:25:32,043 Les millors dues hores de cua. 475 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 No teniu les polseres? 476 00:25:34,209 --> 00:25:35,668 No. Tu sí? 477 00:25:36,418 --> 00:25:38,584 Sí. Us n'aconseguiré. Conec el Tad. 478 00:25:38,668 --> 00:25:40,168 Ens en pots aconseguir? 479 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 Per descomptat que sí. 480 00:25:42,793 --> 00:25:44,209 Jo cuido els meus amics. 481 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Ostres. Estàs bé? 482 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 No, estic bé. No és res. 483 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 Què? 484 00:25:54,043 --> 00:25:55,126 Tranquil, ja està. 485 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Sempre em passa. Només he de seure i coagular. 486 00:25:59,459 --> 00:26:01,626 Si t'arruïno l'escapada, m'odiaré. 487 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 Ei, tu mai m'arruïnaràs res. 488 00:26:05,043 --> 00:26:05,876 Entesos? 489 00:26:07,543 --> 00:26:08,376 Gràcies. 490 00:26:08,459 --> 00:26:09,751 De res. 491 00:26:16,126 --> 00:26:18,084 Segur que només treballeu junts? 492 00:26:18,168 --> 00:26:19,959 Perquè tinc orelles i ulls. 493 00:26:21,626 --> 00:26:24,918 Bé, vam com enrotllar-nos 494 00:26:25,918 --> 00:26:28,376 i vam sortir una mica junts. 495 00:26:29,251 --> 00:26:31,001 Quan tu i jo no ens parlàvem. 496 00:26:31,084 --> 00:26:35,001 Com quan em vas enviar flors. I quan vaig tornar a casa col·locat. 497 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 I ja està. 498 00:26:37,334 --> 00:26:39,168 Això és un altre truc, no? 499 00:26:39,251 --> 00:26:40,501 Em dones una lliçó. 500 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Odio aquestes collonades. Per això no tinc relacions. 501 00:26:43,918 --> 00:26:46,584 - No. T'ho juro. - Creia que estava superat. 502 00:26:46,668 --> 00:26:50,209 I no sé si ho saps, però no soc dels que presenta nòvios. 503 00:26:50,293 --> 00:26:51,418 A mi això em costa. 504 00:26:53,959 --> 00:26:57,043 No has preparat tot això per manipular-me, no? 505 00:26:59,251 --> 00:27:01,501 És només un tio que conec de la feina. 506 00:27:02,959 --> 00:27:04,793 Tot l'any que em va al darrere. 507 00:27:05,834 --> 00:27:07,334 Ni tan sols m'agrada. 508 00:27:08,126 --> 00:27:09,751 És patètic. 509 00:27:15,501 --> 00:27:18,668 Llavors fins ara tenies un amant? 510 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Que bufó. 511 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Sí, però ell no en sap res. T'ho prego… 512 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Cari, per qui em prens? Per un malparit? 513 00:27:26,293 --> 00:27:28,043 Això sí que no ho litigarem. 514 00:27:28,626 --> 00:27:29,584 Em portaré bé. 515 00:27:30,084 --> 00:27:30,918 Per tu. 516 00:27:32,293 --> 00:27:33,126 T'ho prometo. 517 00:27:35,626 --> 00:27:39,959 A veure, nois. Marxem a Tea ja, abans que comenci a ploure. 518 00:27:40,043 --> 00:27:41,751 Té raó, ens n'hem d'anar. 519 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Traslladaran la festa dins i s'omplirà. 520 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Ja, però primer farem uns glopets. 521 00:27:47,001 --> 00:27:49,418 - I llavors ens vestirem, oi que sí? - Sí. 522 00:27:50,251 --> 00:27:53,751 Si us plau. Ho prometem. 523 00:27:53,834 --> 00:27:55,876 - Ho prometem. - No. Hem de marxar. 524 00:27:56,376 --> 00:27:58,418 Ja t'has divertit, ja ens veurem. 525 00:28:01,834 --> 00:28:02,668 Entesos. 526 00:28:03,751 --> 00:28:05,876 Ben, agafa les coses. Ens n'anem. 527 00:28:11,334 --> 00:28:12,334 Gràcies. 528 00:28:12,418 --> 00:28:15,001 He complert la meva part, ara et toca a tu. 529 00:28:18,376 --> 00:28:19,876 No mola ser l'adult, eh? 530 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Us heu esforçat molt a planejar l'escapada i no vull que l'espatllin. 531 00:28:25,501 --> 00:28:27,626 Coi, tens moltes ganes d'agradar-me. 532 00:28:28,793 --> 00:28:30,584 Home, doncs, sí. 533 00:28:31,418 --> 00:28:33,959 No va d'això, aquest cap de setmana? 534 00:28:34,043 --> 00:28:37,376 Ningú ho dirà obertament però és una prova, no? 535 00:28:38,001 --> 00:28:38,876 Segurament. 536 00:28:39,626 --> 00:28:41,334 Però, de veritat, relaxa't. 537 00:28:41,418 --> 00:28:43,501 No hi ha dubte que aprovaràs. 538 00:28:46,209 --> 00:28:49,001 Per cert, enhorabona, t'ha tret de la ciutat, 539 00:28:49,084 --> 00:28:51,584 és molt més del que va fer amb mi. 540 00:28:53,043 --> 00:28:54,209 Què us va passar? 541 00:28:54,293 --> 00:28:55,251 Ui, ni de conya. 542 00:28:55,334 --> 00:28:58,584 No et donaré la guia pràctica per una relació amb ell. 543 00:28:58,668 --> 00:29:01,043 Hauràs d'arribar sol a la batalla final. 544 00:29:02,543 --> 00:29:03,668 Però, escolta, 545 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 t'has adonat que es torna boig quan es posa gelós, no? 546 00:29:08,751 --> 00:29:09,918 No, la veritat. 547 00:29:10,001 --> 00:29:11,043 De debò? 548 00:29:11,543 --> 00:29:15,501 Doncs es pot posar força intens quan no se surt amb la seva. 549 00:29:17,126 --> 00:29:21,251 És cert que una vegada em va comprar una drag-queen perquè li fes cas. 550 00:29:22,251 --> 00:29:23,418 D'acord. 551 00:29:23,501 --> 00:29:27,168 En fi, tu tingues-lo content, entesos? 552 00:29:27,251 --> 00:29:29,584 Fes-me cas, només és divertit així. 553 00:29:33,084 --> 00:29:34,001 Genial, plou. 554 00:29:34,543 --> 00:29:36,876 - Encara hi podem anar. - Quedarem xops. 555 00:29:36,959 --> 00:29:39,168 Està fent un bon xàfec. 556 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 I si correm? 557 00:29:43,209 --> 00:29:44,584 Això sí que no! 558 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Au, contents? 559 00:30:00,084 --> 00:30:01,418 Plourà una hora més. 560 00:30:01,501 --> 00:30:04,168 - El meu mòbil diu tres. - Tothom és a la festa. 561 00:30:04,251 --> 00:30:06,168 Amb un quarto fosc al soterrani. 562 00:30:09,043 --> 00:30:10,834 Podríem jugar a algun joc. 563 00:30:10,918 --> 00:30:14,751 Em, he vingut a P-Town per jugar al Quiplash amb els col·legues? 564 00:30:14,834 --> 00:30:17,334 No. He vingut a drogar-me amb desconeguts. 565 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Calma, només vol ajudar. 566 00:30:18,959 --> 00:30:21,084 Deixa els esteroides, hèrcules. 567 00:30:21,168 --> 00:30:24,418 Si no ens haguessis distret, hauríem marxat a l'hora 568 00:30:24,501 --> 00:30:28,626 i ara seríem en un soterrani fent coses, en lloc d'aquí sense fer res. 569 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Això sí que no. 570 00:30:33,501 --> 00:30:36,543 Ei, la cosa s'està posant una mica tensa. 571 00:30:36,626 --> 00:30:37,751 Hauríeu de marxar. 572 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Seria com anar a la terra d'Oz. No podem. 573 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 He d'agradar a aquests tios i ho esteu espatllant. 574 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Si he de sortir amb aquest xàfec per salvar l'acord, ho faré. 575 00:30:48,209 --> 00:30:52,626 Però de veritat vols canviar qui ets per un tio i els seus col·legues? 576 00:30:54,334 --> 00:30:55,168 Jo què sé. 577 00:30:55,959 --> 00:30:57,793 No ho he fet mai, això. 578 00:30:57,876 --> 00:31:01,751 Ja, bé, jo no soc precisament un expert en relacions, 579 00:31:01,834 --> 00:31:03,251 però sé com ets tu. 580 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 I aquest no ets tu. 581 00:31:09,084 --> 00:31:11,584 Si vols saber què opinen de tu realment, 582 00:31:11,668 --> 00:31:13,043 si ell val la pena, 583 00:31:14,418 --> 00:31:15,626 mostra'ls qui ets. 584 00:31:17,251 --> 00:31:18,084 Què…? 585 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Tinc una idea. 586 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Un concurs de sincronització labial. 587 00:31:45,043 --> 00:31:48,168 Hi ha el bagul de roba drag, i no tenim res més a fer. 588 00:31:48,959 --> 00:31:50,959 Va, a veure qui és el més fabulós. 589 00:31:53,626 --> 00:31:55,126 - Ah, m'hi apunto. - I jo. 590 00:32:01,959 --> 00:32:02,793 Per què no? 591 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 És interessant. 592 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 I quin és el pla? Escollim una cançó i fem com que cantem? 593 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 No. 594 00:32:09,459 --> 00:32:10,834 Farem un número grupal. 595 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Però només hi ha sis papers. 596 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 - El compartim. - Ens en falta un igualment. 597 00:32:17,251 --> 00:32:20,251 Jo faré de jutge. No em voleu veure amb talons. 598 00:32:21,626 --> 00:32:24,334 Genial. Enviaré la cançó i les parts al xat. 599 00:32:24,418 --> 00:32:26,251 Us ensenyaré a maquillar-vos. 600 00:32:27,459 --> 00:32:29,918 - Una hora pel xou, va. - Ja l'heu sentit. 601 00:32:30,001 --> 00:32:33,126 - Vull els llavis vermells. - És l'hora dels vestits. 602 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Creia que aquest cap de setmana no hi hauria res de tot això. 603 00:32:40,834 --> 00:32:41,876 I jo que t'era igual. 604 00:32:50,668 --> 00:32:52,876 Ei, gràcies per fer que s'hi animin. 605 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 Ho podràs fer amb el nas així? 606 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Sí. No em llanceu res més a la cara i tot bé. 607 00:33:01,418 --> 00:33:03,251 - Llançaré el paper. - Escolta. 608 00:33:05,293 --> 00:33:07,834 Amb el Parker no ens estem enrotllant només. 609 00:33:08,668 --> 00:33:09,918 Estem sortint junts. 610 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 Estàs bé? 611 00:33:13,918 --> 00:33:14,834 Estic… 612 00:33:16,251 --> 00:33:17,334 sorprès. 613 00:33:19,126 --> 00:33:19,959 Jo també. 614 00:33:21,209 --> 00:33:22,751 No ho tenia planejat. 615 00:33:22,834 --> 00:33:26,168 Va passar tot molt de pressa. 616 00:33:27,001 --> 00:33:28,834 No vull que això ens distanciï. 617 00:33:31,043 --> 00:33:31,876 No passarà. 618 00:33:33,209 --> 00:33:35,084 Som més que amics. 619 00:33:35,168 --> 00:33:36,001 Som… 620 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 tu i jo. 621 00:33:42,876 --> 00:33:43,751 Pobret. 622 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Pop. 623 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Sis. 624 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Zas. 625 00:34:08,209 --> 00:34:09,293 Ah-ah. 626 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cicero. 627 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz. 628 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 S'ho mereixia, s'ho mereixia. 629 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 La culpa és seva, de debò. 630 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Si hi haguéssiu estat, si ho haguéssiu vist, 631 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 ja ho crec, que hauríeu fet el mateix. 632 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 Sabeu aquesta gent que té uns hàbits tan molestos? 633 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Com el Bernie, a ell li agradava mastegar xiclet. 634 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Mastegar no. Fer bombolles. 635 00:34:34,751 --> 00:34:36,293 Doncs arribo un dia a casa 636 00:34:36,376 --> 00:34:39,084 i el Bernie és allà al sofà estirat, mastegant. 637 00:34:39,168 --> 00:34:40,959 Mastegant no. Fent bombolles. 638 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 I jo li dic: "Bernie, si fas una sola bombolla més amb el xiclet…" 639 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 I la va fer. 640 00:34:49,168 --> 00:34:53,168 Vaig agafar l'escopeta de la paret i vaig disparar dos trets d'avís 641 00:34:53,251 --> 00:34:54,709 directes al seu cap. 642 00:34:55,293 --> 00:34:57,834 S'ho mereixia, s'ho mereixia. 643 00:34:58,584 --> 00:35:01,626 La culpa és seva, de debò. 644 00:35:02,209 --> 00:35:05,793 Vaig conèixer l'Ezekiel Young a Salt Lake City fa dos anys. 645 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Em va dir que estava solter i ens vam avenir de seguida. 646 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Més tard ho vaig descobrir: i un ou, solter. 647 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 No només estava casat, sinó que tenia sis dones. 648 00:35:15,709 --> 00:35:19,501 Aquella nit quan va tornar a casa, jo li havia fet el seu còctel. 649 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Hi ha tios que no toleren gens l'arsènic. 650 00:35:23,501 --> 00:35:26,793 S'ho mereixia, s'ho mereixia. 651 00:35:26,876 --> 00:35:30,626 Va arrencar una flor al pic de la vida 652 00:35:30,709 --> 00:35:33,584 i la va utilitzar, se'n va aprofitar. 653 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 - Sis. - Va ser assassinat, no un delicte. 654 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz. 655 00:35:38,209 --> 00:35:41,251 Jo era a la cuina tallant el pollastre pel sopar 656 00:35:41,334 --> 00:35:43,918 quan va entrar el meu marit Wilbur gelosíssim. 657 00:35:44,001 --> 00:35:45,793 "Et tires el lleter", deia. 658 00:35:45,876 --> 00:35:48,459 I no parava: "Et tires el lleter." 659 00:35:49,043 --> 00:35:53,501 Va ensopegar amb el meu ganivet, hi va ensopegar deu vegades. 660 00:35:54,126 --> 00:35:57,459 Si hi haguéssiu estat, si ho haguéssiu vist, 661 00:35:57,543 --> 00:36:00,543 ja ho crec, que hauríeu fet el mateix! 662 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 Però ho vas fer o no? 663 00:36:09,334 --> 00:36:12,709 Ah-ah, no culpable. 664 00:36:14,501 --> 00:36:16,043 S'ho mereixia. 665 00:36:16,126 --> 00:36:18,418 Ma germana Veronica i jo fèiem una funció juntes 666 00:36:18,501 --> 00:36:20,709 i el meu marit Charlie viatjava amb nosaltres. 667 00:36:20,793 --> 00:36:22,668 A l'últim número de la funció 668 00:36:22,751 --> 00:36:25,251 vam fer vint acrobàcies seguides: 669 00:36:25,334 --> 00:36:28,168 l'espagat, l'eixancarrament, el flic-flac, mortals enrere, 670 00:36:28,251 --> 00:36:29,626 una rere l'altra. 671 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 Doncs una nit, érem a Cicero, tots tres. 672 00:36:32,209 --> 00:36:35,084 I érem en una habitació d'hotel entrompant-nos i rient 673 00:36:35,168 --> 00:36:36,876 quan se'ns va acabar el gel. 674 00:36:36,959 --> 00:36:38,293 Vaig anar a buscar-ne. 675 00:36:38,376 --> 00:36:42,001 Quan torno, obro la porta i tinc la Veronica i el Charlie 676 00:36:42,793 --> 00:36:44,376 fent el número disset, 677 00:36:44,876 --> 00:36:45,918 l'eixancarrament. 678 00:36:46,668 --> 00:36:49,668 No recordo res en absolut, no va ser fins després, 679 00:36:49,751 --> 00:36:52,959 quan m'esbandia la sang de les mans que vaig saber que eren morts. 680 00:36:53,043 --> 00:36:56,751 S'ho mereixien, s'ho mereixien. 681 00:36:56,834 --> 00:37:00,001 La culpa és seva, de debò. 682 00:37:00,084 --> 00:37:01,876 Jo no vaig ser, 683 00:37:01,959 --> 00:37:03,293 i si mentís, 684 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 qui gosarà dir-me que està mal fet? 685 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Jo estimava l'Alvin Lipschitz. 686 00:37:08,959 --> 00:37:11,376 Era un tio tan artístic, 687 00:37:11,459 --> 00:37:13,501 sensible, un pintor. 688 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 Però sempre s'havia de trobar a si mateix. 689 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 Mentrestant, també va trobar la Ruth, la Gladys i l'Irving. 690 00:37:20,334 --> 00:37:22,168 Es podria dir que vam tallar, 691 00:37:22,251 --> 00:37:24,584 per diferències artístiques. 692 00:37:24,668 --> 00:37:28,251 Ell es veia al corrent dels vius i jo el veia al dels morts. 693 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 El porc inútil. 694 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 S'ho mereixien, s'ho mereixien. 695 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 La culpa és seva, de debò. 696 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 Ens utilitzaven, i se n'aprofitaven, 697 00:37:42,876 --> 00:37:45,293 qui gosarà dir-nos que està mal fet? 698 00:37:45,959 --> 00:37:49,543 S'ho mereixia, s'ho mereixia. 699 00:37:49,626 --> 00:37:53,126 La culpa és seva, de debò. 700 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Si hi haguéssiu estat, si ho haguéssiu vist, 701 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 ja ho crec, que hauríeu fet 702 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 el mateix. 703 00:38:07,126 --> 00:38:09,543 Ho sento, no puc escollir un guanyador. 704 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 El Marco! 705 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Ets cec? Òbviament és el Marco. 706 00:38:16,084 --> 00:38:19,251 - S'ha obert amb talons. - Sí, com cony t'ho has fet? 707 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Hi tinc una mica de pràctica. 708 00:38:21,251 --> 00:38:24,084 Molt bé, hauríem de repetir-ho, però aquest cop… 709 00:38:24,584 --> 00:38:25,709 Nois, ja no plou. 710 00:38:27,043 --> 00:38:29,293 - La festa encara dura? - Sí, hi som a temps. 711 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 - Traieu-vos tot això. Anem. - Això sí que no! 712 00:38:35,709 --> 00:38:37,459 Diria que nosaltres marxarem. 713 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 Ah, sí? 714 00:38:39,126 --> 00:38:40,168 Sí, és el millor. 715 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Tu i jo, tot bé amb allò que hem parlat, no? 716 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Sí, Chad. Tu i jo, tot bé amb allò. 717 00:38:47,751 --> 00:38:49,668 Podeu venir igualment. Veniu. 718 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 N'estàs segur? 719 00:38:50,751 --> 00:38:52,251 Sí, n'estic segur. 720 00:38:53,293 --> 00:38:54,251 No haurien de marxar? 721 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Doncs sembla que potser sí. 722 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 No, no. Poden venir igualment. Veniu. 723 00:39:01,626 --> 00:39:02,459 És divertit. 724 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Tu guanyes. 725 00:39:06,834 --> 00:39:08,793 No em deixa guanyar cap baralla. 726 00:39:10,459 --> 00:39:11,793 - Un glopet? - I tant. 727 00:39:13,959 --> 00:39:17,418 Recordo la nostra primera baralla, la primera de veritat. 728 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Jugava amb mi, em manipulava perquè tinguéssim una relació seriosa. 729 00:39:21,501 --> 00:39:25,334 A mi m'agradava el sexe i prou. Però el Marco volia més. 730 00:39:25,918 --> 00:39:27,209 No els interessa. 731 00:39:27,293 --> 00:39:29,918 Va ser un estira-i-arronsa, i va guanyar ell. 732 00:39:30,418 --> 00:39:33,251 Jo em vaig rendir i el vaig convidar a casa. 733 00:39:33,834 --> 00:39:37,918 I a sobre havia estat en una festa en roba interior, col·locant-se. 734 00:39:39,209 --> 00:39:40,043 Va ser maco. 735 00:39:42,918 --> 00:39:45,959 O sigui que heu estat sortint tot l'estiu? 736 00:39:46,709 --> 00:39:49,668 Intermitentment, hem tornat diverses vegades. 737 00:39:49,751 --> 00:39:53,126 Vam començar seriosament després de la teva festa de la feina, oi? 738 00:39:56,459 --> 00:39:57,793 - La setmana passada? - Sí. 739 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 Sí. 740 00:39:59,543 --> 00:40:01,501 Va venir a casa i vam dir: 741 00:40:01,584 --> 00:40:04,084 "Ei, estiguem junts al cent per cent." 742 00:40:05,376 --> 00:40:06,793 Ostres, doncs que… 743 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 seriós. 744 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 És que… 745 00:40:10,834 --> 00:40:13,043 I si anem tirant i ja els veurem a…? 746 00:40:13,126 --> 00:40:17,376 Vull dir que ja sé que hi ha un tio que li va al darrere, 747 00:40:18,293 --> 00:40:20,459 però és patètic, no és així? 748 00:40:21,084 --> 00:40:22,459 És el que has dit tu. 749 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Patètic. 750 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Ara només quedo jo, i això és el que importa. 751 00:40:32,251 --> 00:40:33,168 No, Ben. No… 752 00:40:37,293 --> 00:40:38,918 Què? No vol fer un glopet? 753 00:40:39,001 --> 00:40:39,959 Molt simpàtic. 754 00:40:40,876 --> 00:40:44,126 Ei, si no t'importa, per què li vas darrere? 755 00:40:46,793 --> 00:40:49,084 - Ben. - Has estat amb ell tot l'estiu? 756 00:40:49,168 --> 00:40:50,251 No és tan senzill. 757 00:40:50,334 --> 00:40:53,834 Vas dir que no volies res seriós i vas anar a ca seva i vau tornar. 758 00:40:53,918 --> 00:40:56,251 - No et volia fer mal. - I em menteixes? 759 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 Em dius patètic? 760 00:40:58,834 --> 00:40:59,918 No ets patètic. 761 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Sí, doncs sí. 762 00:41:01,834 --> 00:41:02,668 Ho soc. 763 00:41:03,168 --> 00:41:04,834 És molt patètic 764 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 que estigués enamorat d'algú com tu. 765 00:41:08,501 --> 00:41:09,751 Quan ens vam conèixer 766 00:41:10,709 --> 00:41:14,293 vaig veure estil, encant i personalitat. 767 00:41:14,376 --> 00:41:17,334 Vaig veure algú a qui no li feia por res. 768 00:41:18,084 --> 00:41:19,584 I era tot una mentida. 769 00:41:19,668 --> 00:41:22,584 No ets valent. Vols complaure aquests arrencapins. 770 00:41:22,668 --> 00:41:24,793 Vols complaure aquest tio. 771 00:41:25,918 --> 00:41:29,043 Per Déu, tot aquest temps que t'he anat darrere 772 00:41:29,126 --> 00:41:30,959 tu anaves darrere d'aquest tio! 773 00:41:31,043 --> 00:41:33,293 Canviaves la teva manera de ser per ell. 774 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 Si us plau, no m'odiïs. 775 00:41:37,959 --> 00:41:39,751 Malgrat tot, no t'odio. 776 00:41:41,043 --> 00:41:42,126 M'odio a mi mateix 777 00:41:42,918 --> 00:41:44,043 per enamorar-me de… 778 00:41:45,918 --> 00:41:46,793 d'això. 779 00:41:48,918 --> 00:41:51,876 I que sàpigues que el teu nou aspecte és una merda. 780 00:41:52,834 --> 00:41:57,334 Necessites les capes de maquillatge, perquè ets la cosa més lletja que conec. 781 00:43:01,709 --> 00:43:04,209 Subtítols: Estel Marès Ferrer