1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 Mít přítele je trochu jiné, než jsem čekal. 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 Není to jen tím, že se nebojí ukázat kreditku 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 nebo jak vždycky otevírá dveře… 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 Spíš tím, jak si nás lidi všímají, když vejdeme do klubu. 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 Jak si mě lidi všímají, jako bych byl člen toho klubu. 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Tak si projdi ten seznam znova, zlato, protože já na něm jsem. 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 Teď jsem VIP, 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 a to se už nezmění. 9 00:00:51,168 --> 00:00:52,918 Můžeš natáčet dál, ale… 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,209 musí to být na můj mobil. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Možná si tohle někam uložím. 12 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Vyhrál jsi. Jsem vzhůru. 13 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 Co se děje? 14 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 Snažil jsem se udělat snídani 15 00:01:21,293 --> 00:01:22,793 svému příteli. 16 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 Špatné zprávy, nevlastním žádné jídlo. 17 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Zlato, to nevadí. 18 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 Já neumím vařit. 19 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 Jen se o chvilku vrátím, 20 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 teď jsem tvůj přítel? 21 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Musíme si to dokázat dalším rozchodem? 22 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 Mám seznam drag queens, které chci poznat. 23 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 To si nemůžu dovolit. 24 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 Teda můžu, ale radši budu tvůj přítel. 25 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 Je to levnější. 26 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 Tak co máš na víkend v plánu? Na čtvrtého? 27 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Nejspíš to teď zjistím. 28 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 S pár přáteli jedu do Provincetownu. 29 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 Znáš P-Town? Slyšel jsi o něm? 30 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 Myslíš to prémiové letní útočiště drag show 31 00:02:10,168 --> 00:02:12,168 od drag queens, které sotva znáš? 32 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Jo, slyšel jsem o něm. 33 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Mohl bys jet taky. 34 00:02:15,709 --> 00:02:18,251 Pozval bych tě dřív, ale víš jak, 35 00:02:18,334 --> 00:02:20,501 dramatický rozchod, zeď ticha… 36 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Chceš se mnou překročit státní hranice? 37 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 Jo, opijeme se na pláži, 38 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 drogy s cizími lidmi, dáme si děsnou pizzu. 39 00:02:29,251 --> 00:02:31,501 A konečně poznáš mé přátele. 40 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 Máme tam společný dům. Bude to zábava. 41 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 Uvidíme, jestli si budete rozumět. 42 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 Bojíš se, že nebudeme? 43 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Jasně že ne. 44 00:02:45,168 --> 00:02:47,251 Ale musíš uznat, 45 00:02:47,334 --> 00:02:48,751 že jsi něco extra. 46 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Jo, jsi extra. 47 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 A mně se to všechno líbí. 48 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 A bude i jim. 49 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 Jen buď v klidu a bude to dobré, jo? 50 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Počkej, to budeme všichni celý víkend v jednom domě? 51 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 Co když se jim nebudou líbit moje příběhy, můj playlist 52 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 nebo povinných 90 minut ráno v koupelně? 53 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 - Co když mě budou nesnášet? - Nebudou. 54 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 - Ale když se jim nebudu líbit… - Budeš. 55 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 Protože se líbíš mně. 56 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 Musím běžet. I šéfová na víkend mizí. 57 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 Musím jí pomoct zabalit. Je to taková její věc. 58 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Fajn, běž jí pomoct 59 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 a pak běž balit ty. 60 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 Protože mizíme z města. 61 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 Kufry máš v autě, hotel a letenka jsou potvrzené 62 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 a celá kancelář doufá, že si to užiješ. 63 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 A že se pak vrátíš. 64 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 To totiž určitě uděláš, že jo? 65 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 Všichni potřebujeme osobní a profesní pauzu. 66 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Bojí se v kanceláři všichni? 67 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 Jen chtějí vědět, jak je to s prodeji. 68 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 I já. 69 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 Budeme mít za týden pořád práci, 70 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 nebo máš v rukávu tajný plán? 71 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 K tomu poslouží tenhle víkend. 72 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Ať se stane cokoliv, postarám se, že budete všichni zajištění. 73 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 Reference od Madolyn pořád něco znamená. 74 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Jen chci říct, že ta volba je každopádně tvoje, ne naše. 75 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 - Auto je připravené, madam. - Ano. 76 00:04:35,668 --> 00:04:38,043 - Stelo se něco Teddymu? - To je na dlouho. 77 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Dej vědět, kdybyste mě potřebovali. 78 00:04:43,918 --> 00:04:45,209 Díkybohu, že tě mám. 79 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 ZÁCHRANA GLAMOROUS BY MADOLYN 80 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 ZABROUSIT DO NOVÉHO ODVĚTVÍ 81 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 VR PRO KOČKY 82 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Ano, Madolyn, všechno zvládneme. Užij si cestu. 83 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 Ahoj, jak je? Jak se má? Zmínila prodej? 84 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 Možná, proč? 85 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 K čemu se přiklání? Pro, proti? 86 00:05:41,293 --> 00:05:42,543 Musíš mi pomoct. 87 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 Nemluví s nikým, jen s tebou. 88 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 Ani s Venetií, ani se mnou. 89 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 Můžeš ji donutit udělat správnou věc. 90 00:05:49,001 --> 00:05:50,709 Možná mi důvěřuje, 91 00:05:50,793 --> 00:05:52,834 protože se ji k ničemu nesnažím donutit. 92 00:05:52,918 --> 00:05:54,584 Možná bys neměl ani ty. 93 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 Nemůžeme ji nechat prodej zahodit. 94 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 Proč ne? Pride kampaň byla dost populární. 95 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 Nemůžeme to nějak použít? 96 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 Možná můžeme prodat někomu jinému, určitě máme možnosti. 97 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Věř mi, to bych rád. 98 00:06:07,959 --> 00:06:10,626 Všechny jsem obvolal, spočítal čísla, 99 00:06:10,709 --> 00:06:11,834 ale už nemáme čas. 100 00:06:11,918 --> 00:06:14,459 Pokud tu nabídku nepřijmeme koncem úterý, 101 00:06:14,543 --> 00:06:16,418 vycouvají a my padneme. 102 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 I kdyby to byla pravda, 103 00:06:18,834 --> 00:06:20,126 ona to vyřeší. 104 00:06:20,751 --> 00:06:21,751 Věřím jí. 105 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 Ty bys měl taky. 106 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Marco, nechceš už jít dneska domů? 107 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 Začni s víkendem dřív. 108 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 - Vážně? Můžu jít? - Jo, já tu musím zůstat. 109 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Sbohem. 110 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Nech toho kluka být. Vážně se snaží. 111 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 Jsme pár dní od ztráty všeho, kvůli čemu jsme dřeli. 112 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 Marco je jediný, koho teď poslouchá. 113 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 Jak to, že se nebojíš? 114 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 MYKYNNLEIGH STEJNÉ MÍSTO 115 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Protože Madolyn udělá, co je pro firmu nejlepší. 116 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 VENETIA DESET MINUT 117 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 To dělá vždycky. 118 00:07:10,501 --> 00:07:11,334 Bene. 119 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 Jak je? 120 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 Jak to šlo s Pavoučí královnou? 121 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Postarali se o ni. Waterdeep je zase v bezpečí. 122 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Zatím. 123 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 Máš plány na víkend? 124 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 Já jedu s pár přáteli do P-Townu. 125 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 Čtvrtý červenec, to jsou narozky Ameriky. 126 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 Když uvážím kolonizaci, otroctví, genocidu, Jima Crowa 127 00:07:32,001 --> 00:07:33,793 a nekonečný globální militarismus, 128 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 tuhle oslavu většinou vynechávám. 129 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 Je s tebou všechno v pohodě? S námi? 130 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 Od toho eventu jsme spolu moc nemluvili. 131 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 Myslel jsem, že jsme v pohodě. 132 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 Jsme v pohodě. Já jsem v pohodě. 133 00:07:49,376 --> 00:07:52,751 Řekl jsi, že nehledáš nic vážného, 134 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 a to ani já. 135 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Tak jsme tady. 136 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Nic vážného. 137 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Užij si P-Town. 138 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 Máš to? 139 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 Archiv receptů Glamorous? 140 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 Každý recept na všechno, co děláme od prvního dne. 141 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Unikátní a nedotknutelné. 142 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 Kde jsi to vzala? 143 00:08:29,918 --> 00:08:31,501 Bylo to na zvláštní projekt. 144 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 A Madolyn mi věří. 145 00:08:34,209 --> 00:08:35,751 Nebo aspoň věřila. 146 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Musí to být rychlé a čisté. 147 00:08:43,543 --> 00:08:45,043 Uvidí, že máte ty recepty, 148 00:08:45,126 --> 00:08:47,418 lekne se, prodá 149 00:08:47,501 --> 00:08:48,834 a nikomu to neublíží. 150 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 Všichni vyhrají. 151 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 To chci i já. 152 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 Užij si víkend, Venetie. 153 00:09:00,959 --> 00:09:02,501 A Bůh žehnej Americe. 154 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Bene. 155 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Ty znáš Marca. 156 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 Sotva. 157 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 Nemá mě v blízkých přátelích. Může vést život, o kterém nevím. 158 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Ale možná víš, co má za plány na víkend. 159 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 K čemu by to bylo? 160 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 Závisí na tom celá firma. 161 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 Prodej visí na vlásku. 162 00:09:34,001 --> 00:09:37,168 Musím mámu přinutit ho podepsat, a ona teď mluví jen… 163 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 s Marcem. 164 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 Nerad to přiznávám, ale je naše jediná naděje. 165 00:09:43,376 --> 00:09:45,501 Ukecat Marca, aby přemluvil Madolyn k podpisu. 166 00:09:46,418 --> 00:09:47,543 To zní složitě. 167 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 Ne. 168 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 Ne, nezní. Je to snadné. 169 00:09:52,584 --> 00:09:53,793 Setkáme se s ním, 170 00:09:53,876 --> 00:09:56,126 dáme pár margarit, a až si nebude dávat pozor, 171 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 postrčíme ho mým směrem. 172 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 To je ubohý plán. 173 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 Žádný jiný nemám. 174 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Budeš muset naskočit na letadlo, jestli ho chceš potkat, 175 00:10:05,793 --> 00:10:07,709 protože jede na víkend do P-Townu. 176 00:10:07,793 --> 00:10:09,876 „S přáteli.“ Kdo dnes nějaké má. 177 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 P-Town? To určitě zvládnu. 178 00:10:12,209 --> 00:10:13,959 S tím se dá pracovat. 179 00:10:14,584 --> 00:10:15,709 Ale jak se s ním setkám? 180 00:10:15,793 --> 00:10:18,418 Je to velké městečko. Co když ani nevyjde z domu? 181 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 Můžeš ho stalkovat na Grinderu. Je tam vlastně pořád. 182 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 Máš Marca v záložkách? 183 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 Mě si zablokoval. 184 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 Nejdřív abych se s ním setkal, teď abych se mu vyhýbal. 185 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Počkat, Bene. 186 00:10:31,876 --> 00:10:32,959 Ty krásný chlapče. 187 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 Ty to nevidíš? Můžeme to zneužít. 188 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 Marca vysledujeme tvou záložkou. 189 00:10:38,334 --> 00:10:40,043 Setkáme se, spřátelíme. 190 00:10:40,126 --> 00:10:41,626 Přemluvíme k záchraně firmy. 191 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 Já o víkendu do P-Townu nejedu. 192 00:10:45,043 --> 00:10:47,418 Proč ne? Je to skvělé místo pro gaye. 193 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 Nechci se bavit s Marcem, fajn? Na Aktivačním eventu mě odkopnul. 194 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 Ani jsme spolu nechodili. 195 00:10:53,709 --> 00:10:54,793 Pořád ho máš rád. 196 00:10:55,418 --> 00:10:56,418 Že jo? 197 00:10:57,793 --> 00:10:58,834 Zkouším nemít. 198 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Zkouším být drsný a cool, jako že mi to nevadí. Ale vadí. 199 00:11:01,668 --> 00:11:02,876 Víc než kdy dřív. 200 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 Víc, než by mělo. 201 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Ale to je jedno. Už ho nezajímám. 202 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Možná jen potřebuješ další pokus. 203 00:11:11,459 --> 00:11:13,293 Možná tě musí vidět z jiné stránky. 204 00:11:13,376 --> 00:11:15,584 Někde jinde, v šortkách. 205 00:11:16,751 --> 00:11:19,709 Podívej, možná to nezabere. 206 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 Možná už ho fakt nezajímáš. 207 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 Ale vážně chceš být ten, co sedí doma 208 00:11:23,501 --> 00:11:24,918 a přemýšlí, co by mohlo být? 209 00:11:25,001 --> 00:11:27,209 Nebo tam chceš vtrhnout, 210 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 zkusit to a možná, jen možná, to celé vyhrát? 211 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 Všechno platíš ty. 212 00:11:35,543 --> 00:11:36,709 Samozřejmě. 213 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Proboha. 214 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 Obejmi mě. 215 00:11:41,668 --> 00:11:42,751 No tak, obejmout. 216 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 Fajn. 217 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 - Marco, co…? - Mami, mám jen 18 hodin na zabalení. 218 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 To, co chceš, určitě počká. 219 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Určitě to stihneš. Kam jedeš? 220 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 Do P-Townu. 221 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 S mým přítelem. 222 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 Přítel? Toho jsi ještě neměl. 223 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Vím, takže to musí být dokonalé. 224 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 Setkám se s jeho přáteli, všichni budeme bydlet v jednom domě. 225 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 Je to jako konkurz a já tu roli potřebuju. 226 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 Tohle je divné. 227 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 Já vím, úplety v létě? 228 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 - Co jsem si myslel? - Ne, ne. 229 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 Tohle je divné. 230 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 Ty, teď. Vždycky je ti jedno, jestli se lidem líbíš. 231 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 Už co sis propíchnul uši, vyšel odsud v podpatkách 232 00:12:24,084 --> 00:12:26,501 nebo šel poprvé do školy s nalakovanými nehty. 233 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 Taky jsem nikdy nebyl zamilovaný. 234 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 - Takže to je láska? - Mohla by. 235 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 Já nevím. 236 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 Snaží se kvůli mně. 237 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 Tak se musím snažit kvůli němu. 238 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 Dobře. 239 00:12:42,959 --> 00:12:44,168 Co tohle znamená? 240 00:12:44,251 --> 00:12:45,751 Kancelář je zavřená. 241 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 To nic. Poslyš, jeď. 242 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Užij si to. Ti kluci si tě zamilují. 243 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 A když ne, k čertu s nimi, mám pravdu? 244 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 - Máš. - Mám. 245 00:13:07,209 --> 00:13:08,043 Ahoj. 246 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 S čím můžu pomoct? 247 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 No tak, nevypadám tak odlišně. 248 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 Z recepce mi volali, aby tě pustili, i když jsi na seznamu. 249 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 O co tu jde? 250 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 Co? Jen zkouším něco nového. 251 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 Na dovolené jsem nechtěl trávit čas nad svým obličejem 252 00:13:25,126 --> 00:13:27,043 Vždyť se maluješ rád. 253 00:13:27,126 --> 00:13:28,918 Máš make-up, co nosíš jen do postele. 254 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 Celou další tašku, viděl jsem ji. 255 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 A co je tohle za boty? 256 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 Jsou snad ploché? 257 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 V písku nemůžu mít podpatky. 258 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 Propadl bych se rychleji než Kyliein singl v Americe. 259 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 To je fyzika. 260 00:13:46,543 --> 00:13:48,084 Děláš to pro mě? 261 00:13:48,168 --> 00:13:49,709 Myslíš, že tohle chci? 262 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 Kdy mě to vůbec zajímalo? 263 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 Vypadám blbě? 264 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Vypadáš skvěle. 265 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Čistá pusa. 266 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 Na to bych si zvyknul. 267 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 Je tu auto. Jdeme. 268 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 Tenhle víkend asi bude plný překvapení. 269 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 Počkej, oni jsou všichni prostě tam? 270 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Jo. 271 00:14:33,459 --> 00:14:34,834 Počkat, dej mi chvilku. 272 00:14:34,918 --> 00:14:36,334 Musím zkusit být normální. 273 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 Co tohle? 274 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 Skvělé. 275 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 První den sedmé třídy ti půjde. 276 00:14:46,001 --> 00:14:47,501 Nejsi tu u soudu. 277 00:14:47,584 --> 00:14:48,793 Já jsem tu Roxie Hart. 278 00:14:49,334 --> 00:14:50,209 Kdo je Roxie Hart? 279 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 Roxie Hart. 280 00:14:52,209 --> 00:14:53,251 Z Chicaga? 281 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Miluju Chicago. 282 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 Byl jsi tam na festivalu? 283 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 Ten muzikál, ne město. 284 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 To se hádáme? 285 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 Tak jsme tu. 286 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 Kde jsou všichni? 287 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Venku. 288 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Pamatuj, Roxie. Tady nejsi u soudu. 289 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 Je to jen parta normálních kluků a tenhle víkend si užijeme. 290 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 Dobrá? 291 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Dobrá. 292 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Tohle je můj přítel, Marco. 293 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Ahoj, já jsem Marco. 294 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Marco, to je Tony. 295 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 To ne. 296 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 - Cliff. - Ahoj, Marco. 297 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 A my jsme Jeffreyové. 298 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 On je Jeffrey a já Geoffrey. 299 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 - Jeffrey. - Ano, a já jsem Geoffrey. 300 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 - Jeffrey. - To jsem já, on je Geoffrey. 301 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 - Jeffrey? - Geoffrey. 302 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 303 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 - Jeff. - Jeff. 304 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 - Er. Y. - Er. Y? 305 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey. 306 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 - Co říkám špatně? - Já nevím, jen jeho jméno. 307 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 Co zajet do města? Dáme si oběd. 308 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 - To zní dobře. - Fajn. 309 00:16:33,376 --> 00:16:34,668 Gratuluju k novému klukovi. 310 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 Počkej, co je pak on? 311 00:16:40,001 --> 00:16:41,209 Bývalý kluk? 312 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 Vzal jsi mě na dovolenou se svým ex? 313 00:16:44,293 --> 00:16:45,751 S tím, co tě zničil? 314 00:16:45,834 --> 00:16:47,376 Kvůli němu jsi s nikým nechodil? 315 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Kdybych se nebavil se svými ex, neměl bych žádné přátele. 316 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 A když s ním nebudu vycházet, nemůžeme spolu chodit, co? 317 00:16:54,418 --> 00:16:55,501 To jsi neřekl. 318 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 Ani jsi nemusel. 319 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 To je jedno, protože budete. Jen… 320 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 Dej mu šanci. Prosím? 321 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Zkusím to. 322 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Díky. 323 00:17:10,959 --> 00:17:12,959 Jsme k Marcovi blíž než předtím? 324 00:17:13,501 --> 00:17:14,834 Možná se musíme vrátit. 325 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 Chceš Marca vůbec najít? 326 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Jasně, nemůžu se dočkat, až prohlédne tvůj divný plán 327 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 a bude nás sotva tolerovat. To se totiž stane. 328 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 - Je to jasné. - Dobrá. 329 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 Řeknu ti malé tajemství. 330 00:17:28,459 --> 00:17:30,334 Všichni víme, že bereš steroidy. 331 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 Ne, v práci jsem tak trochu rýpal, ale ve venkovním světe jsem populární. 332 00:17:37,251 --> 00:17:38,501 Víš proč? 333 00:17:38,584 --> 00:17:40,168 Jsi vysoký, hezký, bohatý a bílý? 334 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 Protože mám dobrý přístup. 335 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Vždycky jsem měl a lidem se to líbí. 336 00:17:44,584 --> 00:17:46,126 Když budeš mít dobrý přístup ty, 337 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 aspoň tenhle víkend, budeš se lidem líbit taky. 338 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 A vyhraješ. 339 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 Takže vezmi celou tuhle svoji ponurost, 340 00:17:53,876 --> 00:17:55,793 vytřiď ji do správného koše 341 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 a pusť se do víkendu s lepším přístupem, jo? 342 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 Většina tříděného odpadu končí na skládce. 343 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 Lepší přístup. 344 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Počkat, jsme blíž. 345 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 To je lepší. Jdeme. 346 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Na dnešek mám pilulky, na zítřek polštářky 347 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 a spoustu Kelly Clarksonové. 348 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Mám i něco navíc pro nováčka. 349 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 Chce trochu? 350 00:18:21,001 --> 00:18:22,834 Nevíme. Je nový. 351 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Je tady, můžete se zeptat. 352 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 Je tak tichý. 353 00:18:25,418 --> 00:18:26,251 Bojíš se? 354 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 Co chceš vědět? Jen se ptej. 355 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 Já nevím… Odkud se všichni znáte? 356 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 - Prostě jsme gayové. - To ne. 357 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 Fajn, Cliffa známe z Barry’s, Cliff se s Tonym zná ze školy, 358 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 Tony se s Parkerem zná přes dealera a my máme s Parkerem podíl. 359 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Měli podíl. Dobrá práce s tím vkladem. 360 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Jak jsem řekl, prostě jsme gayové. 361 00:18:46,751 --> 00:18:49,126 A oni dva spolu chodili. To se nedá zapomenout. 362 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Párkrát jsme byli na rande. 363 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Proboha, to nemůžeš myslet vážně. 364 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 Mám ti to teď naúčtovat? 365 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Můžu si vyndat mobil, přečíst zprávy. 366 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 To ne. 367 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 Byl to chaos. 368 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 Bylo to roztomilé. 369 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Potkali jsme se v posilovně a pak jsme se potkávali dál. 370 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Buď při cvičení nebo ve Starbucks. 371 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 Někdy to bylo i náhodou. 372 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 To my taky. 373 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 Nejdřív to bylo jen o sexu, 374 00:19:14,334 --> 00:19:16,168 ale nakonec jsem ho přemluvil. 375 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 I přes všechny ty malé výmluvy a lži. 376 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 Nakonec jsem ho dostal. 377 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Na chvilku. 378 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 Co se stalo pak? 379 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 Proboha, Marco? 380 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 Jsi to ty? 381 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Chade? 382 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 - Bene? - Ahoj, Marco. 383 00:19:32,293 --> 00:19:33,793 Snad to není divné. 384 00:19:33,876 --> 00:19:35,293 I když všichni víme, že je. 385 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 Co tady děláte? 386 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 Slavíme narozeniny našeho národa. 387 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 Co ty? Kdo jsou tihle chlapi? 388 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 Jo, promiňte, tohle jsou Chad a Ben. 389 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 Znám je z práce. 390 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 Tohle jsou mí přátelé. 391 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 Parker, Tony, Cliff a tohle Jeffreyové. 392 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 No, on je Jeffrey. Já jsem Geoffrey. 393 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Geoffrey. 394 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Nech toho. 395 00:19:59,793 --> 00:20:01,334 Ty se bavíš s Chadem? 396 00:20:01,959 --> 00:20:03,251 Jo. Jo. 397 00:20:04,209 --> 00:20:05,751 Hrál se mnou Dračí doupě. 398 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 On to s tebou hraje? 399 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 Zabil jsi Pavoučí královnu? 400 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 Tu osminožku jsem zničil. 401 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 Kde jste ubytovaní? 402 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 - Máme tu dům. - S bazénem. 403 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 No, tak se pojďme bavit. 404 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 Ježíši Kriste. 405 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 To nikdy neděláme. Bude to zábava. 406 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 To asi nemůžeme, ne? 407 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 To není na mně. 408 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 Mně to nevadí. 409 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 - My můžem. - My můžem. 410 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 To ne. 411 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 Letos vezeme malé překvapení. 412 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 To ne. 413 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Než skončí víkend, bude v tomhle domě drag snídaně. 414 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 Úžas je povinná, v převleku, bez výjimek. 415 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Musíte se ukázat. 416 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Zvlášť náš nováček. 417 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 - Zkusím to, Jeffrey. - Co? 418 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 Myslel mě. 419 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 Ale volal mě. 420 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, upřímná otázka. 421 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 Sluší mi to? 422 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 Musíš odejít a vzít s sebou Bena. 423 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 Proč? Bojíš se, že vyhraje tu drag soutěž? 424 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 - Měl bys, je soutěživý. - Chade, Parker je můj kluk. 425 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 Jsou to jeho přátelé. Musím udělat dojem. 426 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Ty s Benem mi tu nepomáháte. 427 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 Tak proto jsi tak ne-extra? 428 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 Snažíš se zapadnout? 429 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 Ne, zkouším něco nového. 430 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 - Děláš to ze správných důvodů? - Prosím, odejděte. 431 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 Ani jsme se nestihli pobavit. 432 00:21:38,418 --> 00:21:39,918 Máme tolik o čem mluvit. 433 00:21:40,001 --> 00:21:42,084 Třeba o životě, práci, 434 00:21:42,168 --> 00:21:44,168 a jak bys měl mámě říct, ať ten obchod vezme. 435 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Počkat, o tohle tu jde? 436 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 S Benem mě chcete zmanipulovat? 437 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 Ne, jen já. Ben tě chce získat zpátky. 438 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 Chce? 439 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 To je mnohem horší. 440 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 O Parkerovi neví. Bude naštvaný. 441 00:22:01,251 --> 00:22:02,334 Fajn, podívej. 442 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 Pokud se jim chceš zalíbit, můžu ti pomoct. 443 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 Vím, že v práci jsem takový, jaký jsem, 444 00:22:07,418 --> 00:22:09,668 ale ve venkovním světe jsem populární. 445 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 Nepomůžu ti zmanipulovat Madolyn. 446 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 Fajn, Marco, vím, že jsme nezačali dobře. 447 00:22:15,959 --> 00:22:17,459 Chtěl jsem tě nechat vyhodit. 448 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 Ty jsi ode mě emocionálně odcizil matku. 449 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 Kdy jsem chtěl něco, co nebylo dobré pro firmu? 450 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 - GlamCoin. - Kdy ještě? 451 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Můžeme si pomoct. 452 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Ale Ben… 453 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 …se o tvém příteli dozní tak jako tak. 454 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 Teď to aspoň můžeš udělat po svém. 455 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 Bezva. 456 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Ahoj, kluku s počítači. Je divné tě tu vidět. 457 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Ale i hezké. 458 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 Taky tě rád vidím. 459 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 Teda pokud to jsi ty. 460 00:22:59,876 --> 00:23:01,709 Takhle se oblíkám pořád, 461 00:23:01,793 --> 00:23:04,293 děkuju pěkně, jen mě tak nevídáš. 462 00:23:05,043 --> 00:23:06,293 Asi toho nevím dost. 463 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Třeba o nich. 464 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 Netušil jsem, že zapadáš mezi gaye z Hell’s Kitchen. 465 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 Dřív ne. 466 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 Dokud jsem… 467 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 si s jedním nezačal. 468 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 S tím blonďákem? 469 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 Jo. 470 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 Je to tvůj přítel? 471 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 Co? Bože, ne, ne. Ne. 472 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Řekl jsem mu, že nehledám nic vážného. 473 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 Je to jen kluk. 474 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Je zábavný. 475 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 A párkrát jsem mu viděl zadek. Chápeš? 476 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Nevadí ti to, ne? 477 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 Já zase viděl tvůj zadek. 478 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 Jsem v pohodě. 479 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 Vždyť koho to zajímá? 480 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 Nepřišel jsem si tě získat zpátky nebo tak něco. 481 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Prostě se pobavíme, jo? 482 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Jo, dobře. 483 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 Vážně se takhle oblíkáš pořád? 484 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 Jo. Proč? 485 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 Ani se ti neodemkne mobil. 486 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 Stejně jsem na něm moc často. 487 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 Dobře. 488 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 Jo. Fajn, půjdu se převléct. 489 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 Uvidíme se venku? 490 00:24:25,501 --> 00:24:26,501 Jo. 491 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Chlapi. Hej, chlapi. Všichni do bazénu. 492 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Všichni do bazénu! 493 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Víkend právě začíná. 494 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 To ne. 495 00:24:39,751 --> 00:24:41,793 Hej, pitomci, od čtyř je čaj 496 00:24:41,876 --> 00:24:43,459 a musíme tam být, než začne pršet. 497 00:24:43,543 --> 00:24:44,959 Nemůžeme být celý den tady. 498 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Cliff má pravdu. Nemůžeme být celý den tady. 499 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Cliff se musí uvolnit. Jako obvykle. 500 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Tak se to dělá, kamaráde. 501 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 Fajn. Je tu. 502 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Je single. 503 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Chce, abys do toho šel. 504 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Tak do toho. 505 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Přísahal bych, že už jsem vás viděl. 506 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 Byli jste v Horse Meat Disco? 507 00:25:25,543 --> 00:25:26,876 Byli jsme v Occupy The Disco. 508 00:25:27,751 --> 00:25:28,918 Možná na Paradisco? 509 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 Dvě nejlepší hodiny ve frontě. 510 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 To nemáte náramky? 511 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 Ne. Ty snad ano? 512 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Jasně. Seženu vám je. Znám Teda. 513 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 Seženeš nám náramky? 514 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 Jasně že jo. 515 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 O své přátele se starám. 516 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Bene, jsi v pohodě? 517 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 Jo, dobrý. Nic to není. 518 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 Co? 519 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 Neboj, budu v pohodě. 520 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Stává se to pořád, jen to musím mít zacpané. 521 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 Pokud ti zkazím víkend, budu se nesnášet. 522 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 Hej, to ty nemůžeš. 523 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 Dobře? 524 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Díky. 525 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 Jasně. 526 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 Určitě jste jenom kolegové? 527 00:26:18,126 --> 00:26:19,959 Protože mám uši i oči. 528 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 Možná jsme spolu něco měli 529 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 a tak trochu spolu chodili. 530 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Ale jen když jsme se my dva hádali. 531 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Jako když jsi poslal ty růže 532 00:26:33,293 --> 00:26:35,001 a když jsem přišel po tom večírku. 533 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 To je vše. 534 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 To je další hra, že jo? 535 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 Abys mi ukázal mé místo. 536 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Tohle nesnáším. Proto nechci mít vztahy. 537 00:26:43,918 --> 00:26:45,043 Není to hra, přísahám. 538 00:26:45,126 --> 00:26:46,584 Nemáme tohle za sebou? 539 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 Moc často nějakého svého přítele nepředstavuju. 540 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 Je to pro mě těžké. 541 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 Tohle sis celé nepřipravil, jen aby ses mi dostal do hlavy, že ne? 542 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 Je to jen kluk, kterého znám z práce. 543 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 Celý rok se mě snaží dostat. 544 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 Ani se mi to nelíbí. 545 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Je to ubohé. 546 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Takže jsi celou dobu měl záložníka. 547 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Roztomilé. 548 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Jo, ale on o nás neví, tak prosím… 549 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Zlato, smyslíš snad, že jsem blbec? 550 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 To prověřovat nebudeme. 551 00:27:28,543 --> 00:27:29,834 Budu hodný. 552 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 Kvůli tobě. 553 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Slibuju. 554 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Fajn, kluci, musíme hned jít na čaj, než začne pršet. 555 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Cliff má pravdu, musíme jít. 556 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Přesunou to dovnitř a naplní se kapacita. 557 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Já vím, ale nejdřív si dáme panáky. 558 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 - A pak se připravíme, ne? - Jo. 559 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Prosím, prosím, prosím. Přísaháme, přísaháme, přísaháme. 560 00:27:53,751 --> 00:27:55,793 Ne, musíme jít. 561 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 Bavili jste se, možná se uvidíme později. 562 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 Fajn. 563 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Bene, sbal si věci. Mizíme. 564 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Děkuju. 565 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 Já svou část splnil, teď ty tu svoji. 566 00:28:18,251 --> 00:28:19,793 Být dospělý není sranda, co? 567 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Na víkend jsi toho tolik připravil. Nechci, aby to někdo kazil. 568 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Páni, vážně se mi chceš líbit. 569 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 No, ano. 570 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Vím, o čem celý tenhle víkend je. 571 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Nikdo to neřekne nahlas, ale je to test, ne? 572 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Nejspíš. 573 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Ale uklidni se, vážně. 574 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Určitě projdeš. 575 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 Gratuluju, že jsi Parkera donutil tě někam vzít. 576 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 K tomu jsme se zdaleka nedostali. 577 00:28:52,834 --> 00:28:54,043 Co se s vámi stalo? 578 00:28:54,126 --> 00:28:55,251 To neudělám. 579 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 Nebudu ti přednášet příručku ke vztahu s Parkerem. 580 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 Do finále se budeš muset dostat ty sám. 581 00:29:02,459 --> 00:29:03,668 Ale hele, 582 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 všiml sis, že umí šíleně žárlit? 583 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 Ne, ani ne. 584 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 Opravdu? 585 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 umí být dost ostrý, když není po jeho. 586 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 No, jednou mi koupil drag queen, abych mu věnoval pozornost. 587 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 Dobře. 588 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 Učiň ho šťastným, jo? 589 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Věř mi, je s ním pak mnohem větší zábava. 590 00:29:32,959 --> 00:29:34,334 Začalo pršet. 591 00:29:34,418 --> 00:29:35,459 Ještě to stihneme. 592 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Budeme promočení. 593 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 Prší docela fest. 594 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 Nemohli bychom běžet? 595 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 To ne! 596 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Jste šťastní? 597 00:29:59,918 --> 00:30:01,418 Má pršet ještě hodinu. 598 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 Podle mého mobilu tři. 599 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Na té párty jsou všichni. 600 00:30:04,251 --> 00:30:06,459 Ve sklepě mají zatemněnou místnost. 601 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 Mohli bychom si něco zahrát. 602 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 Přijel jsem snad do P-Townu hrát slovní fotbal s kamarády? 603 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 Ne. Přijel jsem kvůli drogám a cizím lidem. 604 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Jen se snažil pomoct. 605 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Hezky se zklidni, Shaune Cody. 606 00:30:21,043 --> 00:30:23,251 Kdybys nás celý den nerozptyloval, 607 00:30:23,334 --> 00:30:24,459 odešli bychom včas, 608 00:30:24,543 --> 00:30:26,751 byli bychom ve sklepě a něco dělali. 609 00:30:26,834 --> 00:30:28,626 Místo toho jsme tady a neděláme nic. 610 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 To ne. 611 00:30:33,959 --> 00:30:36,251 Trochu se to tu vyhrotilo. 612 00:30:36,334 --> 00:30:37,751 Asi byste měli jít. 613 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Odneslo by nás to tam do země Oz, nemůžeme odejít. 614 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 Musím se těm klukům líbit, a ty to celé kazíš. 615 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Pokud mám do toho deště jít, abych zachránil ten obchod, udělám to, 616 00:30:48,209 --> 00:30:51,668 ale vážně se chceš měnit kvůli nějakému svému klukovi 617 00:30:51,751 --> 00:30:52,626 a jeho kámošům? 618 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 Já nevím. 619 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 Tohle jsem ještě nikdy nedělal. 620 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 Jo, no, 621 00:30:59,501 --> 00:31:01,709 nejsem úplně znalec vztahů, 622 00:31:01,793 --> 00:31:03,251 ale znám tebe. 623 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 A tohle ty nejsi. 624 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 Jestli chceš vědět, co si o tobě opravdu myslí, 625 00:31:11,668 --> 00:31:13,043 jestli za to stojí on, 626 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 ukaž jim, kdo opravdu jsi. 627 00:31:17,251 --> 00:31:18,084 Co…? 628 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Mám nápad. 629 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Uděláme playbackovou soutěž. 630 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 Máme ten kufr na drag a nemáme co dělat. 631 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 No tak, koukneme se, kdo to umí rozjet. 632 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 - Jsem pro. - Já taky. 633 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 Proč ne? 634 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Zajímavé. 635 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 Jaký je plán? Vypereme si písničku a zazpíváme ji? 636 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 Ne. 637 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 Uděláme skupinové vystoupení. 638 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Ale má jen šest rolí. 639 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 - My půjdeme ve dvou. - Pořád máme jednoho navíc. 640 00:32:17,251 --> 00:32:18,584 Budu porota. 641 00:32:18,668 --> 00:32:20,251 Mě v podpatkách vidět nechcete. 642 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Pošlu vám tu písničku a všechny role do skupiny. 643 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 A naučím vás, jak si udělat make-up. 644 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 Show začíná za hodinu, jdeme. 645 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 - Slyšeli jste, jdeme. - Chci rudou rtěnku. 646 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 - Nádhera. - A vezmu si šaty. 647 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Hej, myslel jsem, že si od toho na víkend dáváš pauzu. 648 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 A já, že ti to nevadí. 649 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Díky, žes souhlasil jako první. 650 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 Zvládneš to s tím nosem? 651 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Jo. Jen na mě nic neházejte a budu v pohodě. 652 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 - Vyhodím to. - Hele. 653 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 S Parkerem je vážnější. 654 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 Chodíme spolu. 655 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 V pohodě? 656 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Jsem… 657 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 překvapen. 658 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 Já taky. 659 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 Neměl jsem to v plánu. 660 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 Jen se to tak nějak stalo. Rychle. 661 00:33:26,793 --> 00:33:28,501 Nechci, aby nás to rozdělilo. 662 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 Nerozdělí. 663 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 Jsme víc než přátelé. 664 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 Jsme… 665 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 my. 666 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Prask! 667 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Šest! 668 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Pích! 669 00:34:08,209 --> 00:34:09,334 Uh uh. 670 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cicero! 671 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz! 672 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 Říkal si o to, říkal si o to, 673 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 sám na tom chlapec vinu má. 674 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Kdybyste byli při tom v tý chvíli, 675 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 tak byste vyvedli to, co já. 676 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 Znáte ty zlozvyky, co jsou k zešílení? 677 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Bernie jeden měl. Bernie moc rád žvejkal. 678 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Ne, nežvejkal. Praskal bubliny! 679 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 Jednou takhle přijdu domů, 680 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 A Bernie leží na gauči, pije pivo a žvejká. 681 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 Ne, nežvejká. Praská si. 682 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 A tak mu povídám: „Jestli to, Bernie, uděláš ještě jednou…“ 683 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 A on: prask! 684 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 Tak jsem vzala brokovnici 685 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 a vypálila z ní dva varovný výstřely. 686 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 Do jeho hlavy. 687 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 Říkal si o to, říkal si o to, 688 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 sám na tom chlapec vinu má. 689 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 Asi před dvěma lety jsem potkala Ezekiela Younga ze Salt Lake City. 690 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Říkal, že je svobodnej. A hned jsme si padly do noty. 691 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 A pak jsem zjistila – houby svobodnej! 692 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 Nejen že byl ženatej! Měl šest žen. 693 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 Večer, když se vrátí z práce, 694 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 mu namíchám drink, jako vždycky. 695 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Některejm chlapům holt arzén nedělá dobře! 696 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 Říkal si o to, říkal si o to, 697 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 květinku jarní pošlapal, 698 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 pěkně si užil, jen ji zneužil, 699 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 kdo z vás by tu vraždu nechápal. 700 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz! 701 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 Stojím v kuchyni a krájím kuře k večeři. 702 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 Můj Wilbur se přiřítí v záchvatu žárlivosti. 703 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 „Spíš s mlíkařem!“, povídá. Řval jako šílenej: 704 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 „Spíš s mlíkařem!“ 705 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 A pak mi naběhl na nůž. Nejmíň desetkrát na něj naběhl! 706 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 Kdybyste byli při tom v tý chvíli, 707 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 tak byste vyvedli to, co já. 708 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 A udělalas to? 709 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Uh-uh, jsem nevinná! 710 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 Říkal si o to. 711 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Vystupovaly jsme se sestrou, měly program. 712 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 A můj manžel Charlie jezdil s námi. 713 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 Na konci toho programu 714 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 jsme dělaly dvacet akrobatických cviků za sebou. 715 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 Špagáty, roznožky, přemety a dokonalá salta 716 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 v řadě za sebou. 717 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 Jeden večer před představením 718 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 jsme v hotelu Cicero. Popíjíme, je veliká legrace, 719 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 a najednou dojde led, 720 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 tak pro něj jdu. 721 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Vrátím se, otevřu, 722 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 a Veronika s Charliem 723 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 tam dělají číslo 17. 724 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 Roznožku. 725 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 Vůbec nic si pak nepamatuju. Až později, 726 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 když jsem si smývala z rukou krev, svitlo mi, že jsou mrtví! 727 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 Řekli si o to, řekli si o to, 728 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 s tím ohněm neměli si hrát. 729 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 Já nestřílela, 730 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 a jestli přece, 731 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 jak mi to můžete zazlívat? 732 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Milovala jsem Alvina Lipschitze. 733 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 Byl to opravdovej umělec. 734 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 Citlivej, malíř. 735 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 Jenže se pořád nemohl najít. 736 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 Ale cestou našel Ruth, Gladys a Irvinga. 737 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 Rozešli jsme se kvůli 738 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 uměleckýmu nesouladu. 739 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 Jemu se zdálo, že žije, ale mně se zdálo, že chcípnul! 740 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 Ten chlípnej lump… 741 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 Řekli si o to, řekli si o to, 742 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 s tím ohněm neměli si hrát. 743 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 Jen si užili, nás zneužili, 744 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 jak nám to můžete zazlívat? 745 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 Říkal si o to, říkal si o to, 746 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 sám na tom chlapec vinu má. 747 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Kdybyste byli při tom v tý chvíli, 748 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 tak byste vyvedli to, 749 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 co já. 750 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 Je mi líto, ale nevím, jak vybrat vítěze. 751 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 Marco! 752 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Jsi slepý? Jasně, že to je Marco. 753 00:38:16,084 --> 00:38:17,334 Udělal roznožku na jehlách. 754 00:38:17,418 --> 00:38:18,793 Jak jsi to sakra udělal? 755 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Mám tak trochu zkušenosti. 756 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 Měli bychom to udělat znova, 757 00:38:23,126 --> 00:38:24,459 ale tentokrát… 758 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 Počkat, kluci, přestalo pršet. 759 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 Ta párty pořád ještě jede? 760 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 Jo, můžeme ji stihnout. 761 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 - Všechno to svlečte, jdeme. - To ne! 762 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 My asi vyrazíme. 763 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 Vážně? 764 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 Jo, asi bychom měli. 765 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 My dva si v té věci, co jsme probírali, rozumíme, ne? 766 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Ano, Chade, v té věci si rozumíme. 767 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 I tak můžete jít. Měli byste. 768 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 Jsi si jist? 769 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Jo, jsem. 770 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 Nemusí jít pryč? 771 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 No, možná bychom měli. 772 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 Ne, můžou s námi jít. Pojďte. 773 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 Bavíme se. 774 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Vyhráls. 775 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 S tím klukem se hádka vyhrát nedá. 776 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 - Panáky? - Jo. 777 00:39:13,793 --> 00:39:15,793 Pamatuju si naši první hádku. 778 00:39:15,876 --> 00:39:17,418 První opravdovou hádku. 779 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Hrál se mnou hry, chtěl si mě zavázat do vztahu. 780 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 Mně se jen líbil ten sex. 781 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 Ale Marco chtěl víc. 782 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 Oni tohle slyšet nemusí. 783 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 Byli jsme v mrtvém bodě a on vyhrál. 784 00:39:30,376 --> 00:39:31,793 Já se podvolil první. 785 00:39:31,876 --> 00:39:33,251 Pozval jsem ho k sobě. 786 00:39:33,834 --> 00:39:36,543 To byl na nějaké párty se spodním prádlem. 787 00:39:36,626 --> 00:39:37,959 Byl dost sjetý. 788 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 Bylo to roztomilé. 789 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 Chodili jste spolu celé léto? 790 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 Chvíli jo, pak ne, 791 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 pak jo a pak ne. 792 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Ale po tom tvém pracovním večírku jsme to dali dohromady, co? 793 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 - Minulý týden? - Jo. 794 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 Jo. 795 00:39:59,543 --> 00:40:01,459 Přišel za mnou a rozhodli jsme se, 796 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 že to vážně zkusíme. 797 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 Páni, to zní… 798 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 vážně. 799 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 No, já… 800 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 Proč se na té párty pak nesetkáme? 801 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Teda, vím, že za ním běhal nějaký další kluk, 802 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 ale to je ubohé, že jo? 803 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 To jsi řekl. 804 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Ubohé. 805 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Už zbývám jenom já a to je to, na čem záleží. 806 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 Ne, Bene, já… 807 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 Co, nechce panáka? 808 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Moc hezký. 809 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 Jestli na něm nezáleží, proč za ním běžíš? 810 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 - Bene. - Chodíte spolu celé léto? 811 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 Není to tak jednoduché. 812 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 Nechtěl jsi nic vážného, a pak jsi šel k němu a začal sis s ním. 813 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 - Nechtěl jsem ti ublížit. - Tak jsi lhal? 814 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 Řekl jsi, že jsem ubohý? 815 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 Nejsi ubohý. 816 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 No ano. 817 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Jsem. 818 00:41:02,876 --> 00:41:04,834 Je tak ubohé, 819 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 že by se mi líbil někdo jako ty. 820 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 Víš, když jsme se potkali, 821 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 viděl jsem sebevědomí a kouzlo a osobitost. 822 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 Viděl jsem někoho, kdo se ničeho nebojí. 823 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 A byla to jen lež. 824 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 Nejsi odvážný. Chceš se líbit sportovcům. 825 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Chceš se líbit tomu… 826 00:41:25,834 --> 00:41:29,001 Bože, celou tu dobu, co za tebou běhám, 827 00:41:29,084 --> 00:41:30,418 běháš ty za ním. 828 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Měnil ses kvůli němu. 829 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 Nesmíš mě nesnášet. 830 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 To pořád nezvládnu. 831 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 Nesnáším sebe. 832 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 Za to, že mě okouzlilo… 833 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 tohle. 834 00:41:48,709 --> 00:41:49,876 A mimochodem, 835 00:41:49,959 --> 00:41:51,918 tvůj nový vzhled je děsný. 836 00:41:52,668 --> 00:41:54,293 Všechen ten make-up potřebuješ, 837 00:41:54,376 --> 00:41:57,459 protože jsi ten nejošklivější člověk, co znám. 838 00:43:03,793 --> 00:43:05,793 Překlad titulků: Zuzana Pajerová