1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 Τελικά, το να έχεις αγόρι δεν είναι όπως το περίμενα. 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 Δεν είναι μόνο ο τρόπος που βγάζει την πιστωτική του 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 ή πώς ανοίγει πάντα την πόρτα. 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 Αλλά και το πώς μας προσέχουν όταν μπαίνουμε στο κλαμπ. 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 Πώς προσέχουν εμένα, λες και ανήκω στην ελίτ του κλαμπ. 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Κοίτα ξανά τη λίστα, γλυκιά μου. Επειδή είμαι μέσα. 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 Είμαι στη λίστα VIP τώρα. 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 Και δεν θα βγω ποτέ απ' αυτή. 9 00:00:51,043 --> 00:00:53,251 Μπορείς να συνεχίσεις να γράφεις, αλλά... 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,501 θα χρησιμοποιήσουμε το κινητό μου. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Θα το αφήσω να εκκρεμεί λίγο. 12 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Κέρδισες, σηκώθηκα! 13 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 Τι συμβαίνει; 14 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 Προσπαθούσα να φτιάξω πρωινό 15 00:01:21,293 --> 00:01:22,793 για το αγόρι μου. 16 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 Σου 'χω άσχημα νέα. Δεν έχω φαγητό. 17 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Μωρό μου, δεν πειράζει. 18 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 Δεν ξέρω να μαγειρεύω. 19 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 Και ας πάμε λίγο πίσω στη συζήτηση. 20 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 Eίμαι το αγόρι σου τώρα; 21 00:01:36,126 --> 00:01:38,126 Θες να χωρίσουμε ξανά για να το αποδείξουμε; 22 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 Έχω λίστα με ντραγκ κουίν που θέλω να γνωρίσω. 23 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 Δεν έχω τέτοια πολυτέλεια. 24 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 Βασικά, έχω. Αλλά, ας είμαστε ζευγάρι. 25 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 Είναι πιο φτηνό. 26 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 Λοιπόν! Τι σχέδια έχεις για το σαββατοκύριακο της 4ης Ιουλίου; 27 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Μάλλον θα μάθω σε λίγο. 28 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 Θα πάω στο Πρόβινσταουν με κάτι φίλους. 29 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 Ξέρεις το Πι Τάουν; Το έχεις ακουστά; 30 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 Εννοείς τον απόλυτο καλοκαιρινό προορισμό για ντραγκ σόου 31 00:02:10,168 --> 00:02:12,168 με βασίλισσες που ίσως έχεις ακουστά; 32 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Ναι, το 'χω υπόψη μου. 33 00:02:13,834 --> 00:02:15,626 Ωραία, μπορείς να έρθεις. 34 00:02:15,709 --> 00:02:18,168 Θα σε καλούσα νωρίτερα, αλλά, ξέρεις, 35 00:02:18,251 --> 00:02:20,501 δραματικός χωρισμός, τείχος σιωπής... 36 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Θες να περάσεις τα σύνορα πολιτείας μαζί μου; 37 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 Ναι, θα μεθύσουμε στην παραλία, 38 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 θα μαστουρώσουμε με αγνώστους, θα φάμε χάλια πίτσα. 39 00:02:29,251 --> 00:02:31,584 Θα γνωρίσεις επιτέλους τους φίλους μου. 40 00:02:31,668 --> 00:02:33,918 Έχουμε ένα σπίτι εκεί. Θα έχει πλάκα. 41 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 Θα δούμε αν τα πάμε καλά όλοι μαζί. 42 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 Τι; Ανησυχείς ότι δεν θα τα πάμε καλά; 43 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Φυσικά και όχι. 44 00:02:45,168 --> 00:02:47,251 Αλλά παραδέξου το, 45 00:02:47,334 --> 00:02:48,751 είσαι λίγο πολύς. 46 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Ναι, είσαι λίγο πολύς. 47 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 Και εμένα μ' αρέσει. 48 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 Θα αρέσει και σ' εκείνους. 49 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 Απλώς να 'σαι χαλαρός και όλα θα πάνε καλά. Εντάξει; 50 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Δηλαδή θα είμαστε όλοι μαζί σ' ένα σπίτι όλο το σαββατοκύριακο; 51 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 Κι αν δεν τους αρέσουν οι ιστορίες μου, η λίστα τραγουδιών μου 52 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 ή η 90λεπτη ρουτίνα μου στην τουαλέτα το πρωί; 53 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 -Αν με μισήσουν; -Δεν θα σε μισήσουν. 54 00:03:14,168 --> 00:03:17,001 -Μα, αν δεν με συμπαθήσουν... -Θα σε συμπαθήσουν. 55 00:03:17,293 --> 00:03:18,626 Επειδή σε συμπαθώ εγώ. 56 00:03:23,584 --> 00:03:26,459 Πρέπει να φύγω. Πετάει το αφεντικό μου για το σαββατοκύριακο. 57 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 Θα τη βοηθήσω να πακετάρει. Είναι μεγάλο θέμα. 58 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Εντάξει, πήγαινε να τη βοηθήσεις. 59 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Και μετά να πακετάρεις εσύ. 60 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 Επειδή θα φύγουμε από την πόλη. 61 00:03:49,334 --> 00:03:53,584 Οι βαλίτσες είναι στο αμάξι, το ξενοδοχείο και η πτήση σου είναι εντάξει. 62 00:03:53,668 --> 00:03:56,543 Όλο το γραφείο ελπίζει να απολαύσεις το ταξίδι σου. 63 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 Και μετά να επιστρέψεις. 64 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 Θα επιστρέψεις, έτσι; 65 00:04:00,584 --> 00:04:04,001 Όλοι χρειαζόμαστε διάλειμμα, προσωπικά και επαγγελματικά. 66 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Ανησυχούν όλοι στο γραφείο; 67 00:04:07,751 --> 00:04:09,793 Θέλουν να μάθουν τι γίνεται με την πώληση. 68 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 Ακόμη κι εγώ. 69 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 Θα έχουμε δουλειά την άλλη εβδομάδα 70 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 ή κρύβεις σχέδιο στο μανίκι σου; 71 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Γι' αυτό φεύγω το σαββατοκύριακο. 72 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Ό,τι κι αν συμβεί, θα βεβαιωθώ πως θα είστε όλοι εντάξει. 73 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 Μια συστατική επιστολή από τη Μάντολιν έχει ακόμη αξία. 74 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Ό,τι απόφαση κι αν πάρεις, είναι δική σου, όχι δική μας. 75 00:04:33,209 --> 00:04:35,001 -Έτοιμο το αμάξι, κυρία. -Ναι. 76 00:04:35,668 --> 00:04:38,501 -Συνέβη κάτι με τον Τέντι; -Είναι μεγάλη ιστορία. 77 00:04:39,418 --> 00:04:41,418 Πες μου αν χρειαστεί να με βρεις. 78 00:04:43,918 --> 00:04:45,376 Ευτυχώς έχω ακόμη εσένα. 79 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 ΔΙΑΣΩΣΗ GLAMOROUS BY MADOLYN 80 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 ΑΝΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΤΕΣ ΑΓΟΡΕΣ 81 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 ΟCULUS ΓΙΑ ΓΑΤΕΣ 82 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Ναι, Μάντολιν. Όλα μια χαρά, καλό ταξίδι. 83 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 Γεια. Πώς πάει; Είπε κάτι για την πώληση; 84 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 Ίσως. Γιατί; 85 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 Προς τα πού γέρνει; Υπέρ; Κατά; 86 00:05:41,293 --> 00:05:44,376 Πρέπει να με βοηθήσεις, Μάρκο. Μόνο σ' εσένα μιλάει! 87 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 Ούτε στη Βενίσια, ούτε καν σ' εμένα. 88 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 Εσύ μπορείς να την πείσεις να κάνει το σωστό. 89 00:05:49,001 --> 00:05:52,834 Ίσως με εμπιστεύεται, επειδή δεν προσπαθώ να την πείσω για τίποτα. 90 00:05:52,918 --> 00:05:54,709 Ίσως να κάνεις κι εσύ το ίδιο. 91 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 Δεν θα την αφήσουμε να χαλάσει την πώληση. 92 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 Γιατί όχι; Η καμπάνια Pride είχε μεγάλη επιτυχία. 93 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 Δεν μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε; 94 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 Μπορούμε να πουλήσουμε αλλού. Σίγουρα έχουμε επιλογές. 95 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Πίστεψέ με, μακάρι να είχαμε. 96 00:06:07,959 --> 00:06:11,834 Έκανα τηλεφωνήματα, υπολόγισα τα νούμερα, δεν έχουμε άλλο χρόνο. 97 00:06:11,918 --> 00:06:14,543 Αν δεν δεχτούμε την προσφορά μέχρι την Τρίτη, 98 00:06:14,626 --> 00:06:16,418 θα κάνουν πίσω και τελειώσαμε. 99 00:06:17,251 --> 00:06:20,209 Ακόμη κι αν είναι αλήθεια, εκείνη κάτι θα σκεφτεί. 100 00:06:20,709 --> 00:06:21,709 Την εμπιστεύομαι. 101 00:06:21,793 --> 00:06:23,418 Να την εμπιστευτείς κι εσύ. 102 00:06:23,501 --> 00:06:27,084 Μάρκο, γιατί δεν φεύγεις; Ξεκίνα νωρίς το σαββατοκύριακο σου. 103 00:06:27,168 --> 00:06:30,418 -Αλήθεια; Μπορώ να φύγω; -Ναι. Είναι όλα υπό έλεγχο εδώ. 104 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Αντίο. 105 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Άσε ήσυχο το παιδί. Κάνει ό,τι μπορεί. 106 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 Σε λίγες μέρες θα χάσουμε όλα αυτά για τα οποία δουλέψαμε. 107 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 Μόνο τον Μάρκο ακούει πια. 108 00:06:47,251 --> 00:06:48,668 Εσύ γιατί δεν ανησυχείς; 109 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 ΜΑΪΚΙΝΛΙ: ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΜΕΡΟΣ 110 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Ξέρω ότι η Μάντολιν θα κάνει το καλύτερο για την επιχείρηση. 111 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 ΣΕ ΔΕΚΑ ΛΕΠΤΑ 112 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 Όπως κάνει πάντα. 113 00:07:10,501 --> 00:07:11,334 Μπεν. 114 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 Τι τρέχει; 115 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 Πώς πήγε με τη Βασίλισσα Αράχνη; 116 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Την κανονίσαμε. Το Γουότερντιπ είναι και πάλι ασφαλές. 117 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Προς το παρόν. 118 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 Τι θα κάνεις το σαββατοκύριακο; 119 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 Θα πάω στο Πι Τάουν με κάτι φίλους. 120 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 Η 4η Ιουλίου είναι τα γενέθλια της Αμερικής. 121 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 Μετά την αποικιοκρατία, τη δουλεία, τη γενοκτονία, τη νομοθεσία Τζιμ Κρόου 122 00:07:32,001 --> 00:07:35,709 και την παγκόσμια στρατοκρατία, προτιμώ να μην τα γιορτάσω. 123 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 Όλα καλά μ' εσένα, μ' εμάς; 124 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 Δεν έχουμε μιλήσει μετά την εκδήλωση 125 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 και νόμιζα ότι ήμασταν εντάξει. 126 00:07:47,043 --> 00:07:49,001 Είμαστε εντάξει. Είμαι εντάξει. 127 00:07:49,918 --> 00:07:54,043 Είπες ότι δεν ψάχνεις κάτι σοβαρό, ούτε κι εγώ. 128 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Να μας, λοιπόν. 129 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Τίποτα σοβαρό. 130 00:07:59,876 --> 00:08:01,584 Καλή διασκέδαση στο Πι Τάουν. 131 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 Τις έχεις; 132 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 Οι φόρμουλες της Glamorous; 133 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 Κάθε συνταγή για ό,τι έχουμε φτιάξει από την αρχή. 134 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Μοναδική και ανέγγιχτη. 135 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 Πού τη βρήκες; 136 00:08:29,918 --> 00:08:32,001 Τη χρειαζόμουν για ένα ειδικό πρότζεκτ. 137 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 Η Μάντολιν με εμπιστεύεται. 138 00:08:34,209 --> 00:08:36,001 Ή τουλάχιστον με εμπιστευόταν. 139 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Πρέπει να γίνει γρήγορα και καθαρά. 140 00:08:43,543 --> 00:08:47,418 Βλέπει πως έχεις τις φόρμουλές της, φοβάται, πουλάει 141 00:08:47,501 --> 00:08:49,001 και δεν παθαίνει κανείς τίποτα. 142 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 Όλοι κερδίζουν. 143 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 Κι εγώ αυτό θέλω. 144 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 Καλό σαββατοκύριακο, Βενίσια. 145 00:09:00,959 --> 00:09:02,793 Ο Θεός να ευλογεί την Αμερική. 146 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Μπεν. 147 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Ξέρεις τον Μάρκο. 148 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 Ελάχιστα. 149 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 Δεν ξέρω καν τους φίλους του. Θα έχει μια ολόκληρη ζωή που δεν ξέρω. 150 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Ναι, αλλά ξέρεις τι θα κάνει το σαββατοκύριακο; 151 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 Τι σημασία έχει; 152 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 Όλη η εταιρεία κινδυνεύει. 153 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 Η πώληση κρέμεται από μια κλωστή. 154 00:09:34,001 --> 00:09:37,501 Πρέπει να πείσω τη μαμά να υπογράψει και το μόνο άτομο στο οποίο μιλάει... 155 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 είναι ο Μάρκο. 156 00:09:39,543 --> 00:09:42,709 Όσο κι αν δεν θέλω να το παραδεχτώ, ο Μάρκο είναι η μόνη μας ελπίδα. 157 00:09:43,293 --> 00:09:46,168 Πρέπει να πείσω τον Μάρκο να πείσει τη Μάντολιν να υπογράψει. 158 00:09:46,418 --> 00:09:47,543 Ακούγεται περίπλοκο. 159 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 Όχι. 160 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 Όχι, δεν είναι. Είναι απλό. 161 00:09:52,584 --> 00:09:56,126 Θα τον πετύχουμε τυχαία, θα πιούμε μαργαρίτες κι όταν χαλαρώσει, 162 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 θα τον πείσουμε να τα δει όπως εγώ. 163 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Είναι άθλιο σχέδιο. 164 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 Μόνο αυτό έχω. 165 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Πρέπει να πάρεις αεροπλάνο για να τον βρεις, 166 00:10:05,793 --> 00:10:09,876 επειδή πάει στο Πι Τάουν. "Με φίλους". Ποιος έχει φίλους; 167 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 Στο Πι Τάουν; Μπορώ να το κάνω αυτό. 168 00:10:12,209 --> 00:10:13,959 Μπορώ να το χειριστώ. 169 00:10:14,584 --> 00:10:15,709 Πώς θα τον πετύχω; 170 00:10:15,793 --> 00:10:18,418 Είναι μεγάλη πόλη. Αν δεν βγει ποτέ απ' το σπίτι; 171 00:10:18,501 --> 00:10:22,001 Μπορείς να τον παρακολουθήσεις στο Grindr. Είναι πάντα ενεργός στο δίκτυο. 172 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 Τον έχεις σε σελιδοδείκτη; 173 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 Εμένα με μπλόκαρε! 174 00:10:26,751 --> 00:10:30,001 Αρχικά, το είχα για να τον πετυχαίνω, τώρα το έχω για να τον αποφεύγω. 175 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Περίμενε, Μπεν. 176 00:10:31,876 --> 00:10:32,959 Όμορφο αγόρι μου. 177 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 Δεν βλέπεις; Θα το χρησιμοποιήσουμε. 178 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 Θα εντοπίσουμε τον Μάρκο με τον σελιδοδείκτη σου. 179 00:10:38,334 --> 00:10:42,001 Θα πέσουμε απάνω του, θα κάνουμε παρέα. Θα τον πείσουμε να σώσει την εταιρεία. 180 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 Δεν πάω στο Πι Τάουν το σαββατοκύριακο. 181 00:10:45,043 --> 00:10:47,418 Γιατί όχι; Είναι ωραία απόδραση για γκέι. 182 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 Δεν θέλω να κάνω παρέα με τον Μάρκο. Με παράτησε στην εκδήλωση. 183 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 Μόλις αρχίσαμε να βγαίνουμε. 184 00:10:53,626 --> 00:10:55,001 Αλλά σου αρέσει ακόμα. 185 00:10:55,418 --> 00:10:56,418 Σωστά; 186 00:10:57,543 --> 00:10:58,834 Προσπαθώ να μη μου αρέσει. 187 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Το παίζω άνετος, λες και δεν με νοιάζει. Αλλά με νοιάζει. 188 00:11:01,668 --> 00:11:02,876 Περισσότερο από ποτέ. 189 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 Περισσότερο απ' όσο θα έπρεπε. 190 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Αλλά δεν έχει σημασία. Με ξεπέρασε. 191 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Ίσως χρειάζεσαι άλλη μια ευκαιρία. 192 00:11:11,459 --> 00:11:13,293 Ίσως πρέπει να δει μια άλλη πλευρά σου. 193 00:11:13,376 --> 00:11:15,584 Σε άλλο μέρος, με σορτς. 194 00:11:16,751 --> 00:11:21,043 Κοίτα, ίσως δεν πετύχει. Ίσως όντως σε ξεπέρασε. 195 00:11:21,126 --> 00:11:24,918 Θες να είσαι αυτός που κάθεται σπίτι και αναρωτιέται τι μπορούσε να γίνει; 196 00:11:25,001 --> 00:11:27,209 Ή θες να ορμήσεις, 197 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 να ρισκάρεις και, ίσως, να τα κερδίσεις όλα; 198 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 Πληρώνεις εσύ για όλα. 199 00:11:35,543 --> 00:11:36,709 Φυσικά και πληρώνω. 200 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Θεέ μου. 201 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 Αγκάλιασέ με κι εσύ. 202 00:11:41,668 --> 00:11:42,751 Έλα, αγκάλιασέ με. 203 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 Εντάξει. 204 00:11:46,709 --> 00:11:49,543 -Μάρκο, τι... -Έχω μόνο 18 ώρες για να πακετάρω. 205 00:11:49,626 --> 00:11:51,876 Ό,τι κι αν είναι, μπορεί να περιμένει. 206 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Θα την προλάβεις την πτήση σου. Πού πας; 207 00:11:55,251 --> 00:11:56,501 Στο Πι Τάουν. 208 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 Με το αγόρι μου. 209 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 Αγόρι; Δεν είχες ποτέ σου τέτοιο. 210 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Το ξέρω. Πρέπει να είναι όλα τέλεια. 211 00:12:04,709 --> 00:12:08,334 Θα γνωρίσω τους φίλους του, θα μείνουμε σε ένα μεγάλο σπίτι. 212 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 Είναι σαν οντισιόν και πρέπει να ξεχωρίσω. 213 00:12:12,459 --> 00:12:13,668 Αυτό είναι περίεργο. 214 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 Καλά λες, ζακέτα το καλοκαίρι; 215 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 -Τι σκεφτόμουν; -Όχι. 216 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 Αυτό είναι περίεργο. 217 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 Εσύ. Τώρα. Ποτέ δεν σε ένοιαζε αν σε συμπαθούν. 218 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 Όχι από τότε που τρύπησες τα αυτιά ή που βγήκες με τακούνια 219 00:12:24,084 --> 00:12:26,501 ή που πήγες σχολείο με μανικιούρ την πρώτη φορά. 220 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 Ούτε ήμουν ποτέ ερωτευμένος. 221 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 -Αυτό είναι έρωτας; -Θα μπορούσε. 222 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 Δεν ξέρω. 223 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 Προσπαθεί για εμένα. 224 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 Οπότε, πρέπει να προσπαθήσω γι' αυτόν. 225 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 Εντάξει. 226 00:12:42,959 --> 00:12:44,168 Τι είναι αυτά; 227 00:12:44,251 --> 00:12:45,751 Το γραφείο είναι κλειστό. 228 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 Δεν είναι τίποτα. Πήγαινε. 229 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Καλά να περάσεις. Κι αυτά τα αγόρια θα σε λατρέψουν. 230 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 Κι αν όχι, στον αγύριστο. Σωστά; 231 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 -Σωστά. -Σωστά. 232 00:13:07,209 --> 00:13:08,043 Γεια. 233 00:13:08,376 --> 00:13:09,543 Μπορώ να σας βοηθήσω; 234 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 Έλα, δεν έχω αλλάξει τόσο. 235 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 Με κάλεσε ο θυρωρός για να ρωτήσει και σε έχω στη λίστα. 236 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 Τι είναι αυτό; 237 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 Τι; Δοκιμάζω κάτι καινούργιο. 238 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 Δεν ήθελα να με απασχολεί το μακιγιάζ μου στις διακοπές. 239 00:13:25,126 --> 00:13:27,043 Μα λατρεύεις να βάφεσαι. 240 00:13:27,126 --> 00:13:30,834 Έχεις ειδικό μακιγιάζ μόνο για το κρεβάτι. Σε διαφορετικό νεσεσέρ, το 'χω δει. 241 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 Τι τρέχει μ' αυτά τα παπούτσια; 242 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 Είναι φλατ; 243 00:13:39,334 --> 00:13:41,376 Δεν φοράς τακούνια στην άμμο. 244 00:13:41,459 --> 00:13:44,168 Βουλιάζεις πιο γρήγορα κι από σινγκλ της Κάιλι στην Αμερική. 245 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 Είναι απλή Φυσική. 246 00:13:46,543 --> 00:13:48,084 Το κάνεις για μένα; 247 00:13:48,168 --> 00:13:49,709 Νομίζεις ότι αυτό θέλω; 248 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 Πότε με ένοιαξε αυτό; 249 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 Είμαι χάλια; 250 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Είσαι μια χαρά. 251 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Καθαρό φιλί. 252 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 Θα μπορούσα να το συνηθίσω. 253 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 Ήρθε το αμάξι. Πάμε. 254 00:14:17,793 --> 00:14:20,293 Μάλλον το σαββατοκύριακο θα είναι γεμάτο εκπλήξεις. 255 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 Δηλαδή είναι όλοι εκεί μέσα; 256 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Ναι. 257 00:14:33,459 --> 00:14:34,834 Περίμενε λίγο. 258 00:14:34,918 --> 00:14:37,001 Θα εξασκηθώ στο να είμαι κανονικός. 259 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 Πώς σου φαίνεται; 260 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 Τέλειο. 261 00:14:43,251 --> 00:14:45,626 Θα σκίσεις την πρώτη μέρα στο Γυμνάσιο. 262 00:14:46,001 --> 00:14:47,501 Δεν τεστάρουν εσένα εδώ. 263 00:14:47,584 --> 00:14:48,793 Είμαι η Ρόξι Χαρτ. 264 00:14:49,334 --> 00:14:50,501 Ποια είναι η Ρόξι Χαρτ; 265 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 Η Ρόξι Χαρτ. 266 00:14:52,209 --> 00:14:53,251 Από το Σικάγο; 267 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Λατρεύω το Σικάγο. 268 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 Έχεις πάει ποτέ στα φεστιβάλ του; 269 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 Το μιούζικαλ, όχι την πόλη. 270 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 Καυγάς είναι αυτός; 271 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 Αυτό είναι. 272 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 Πού είναι όλοι; 273 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Έξω. 274 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Να θυμάσαι, Ρόξι. Δεν τεστάρεσαι. 275 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 Είναι απλοί άνθρωποι και θα περάσουμε τέλεια. 276 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 Εντάξει; 277 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Εντάξει. 278 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Αυτό είναι το αγόρι μου, ο Μάρκο. 279 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Γεια, είμαι ο Μάρκο. 280 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Μάρκο, ο Τόνι. 281 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 Όχι αυτό. 282 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 -Ο Κλιφ. -Γεια σου, Μάρκο. 283 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 Είμαστε οι Τζέφρις. 284 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Είναι ο Τζέφρι κι εγώ είμαι ο Τζέφορι. 285 00:16:09,793 --> 00:16:11,501 -Τζέφρι. -Σωστά, κι εγώ ο Τζέφορι. 286 00:16:11,584 --> 00:16:13,668 -Τζέφρι. -Αυτός είμαι εγώ, αυτός είναι Τζέφορι. 287 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 -Τζέφρι; -Τζέφορι. 288 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Τζέφρι. 289 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 -Τζεφ. -Τζεφ. 290 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 -Ο-Ρ-Ι. -Ο-Ρ-Ι. 291 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Τζέφρι. 292 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 -Τι μου διαφεύγει; -Δεν ξέρω, μόνο το όνομά του. 293 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 Πάμε στην πόλη; Να φάμε. 294 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 -Καλή ιδέα. -Εντάξει. 295 00:16:33,376 --> 00:16:34,834 Συγχαρητήρια για το νέο αγόρι. 296 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 Περίμενε, αυτός τι είναι; 297 00:16:40,001 --> 00:16:41,293 Το προηγούμενο αγόρι. 298 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 Με έφερες διακοπές με τον πρώην σου; 299 00:16:44,293 --> 00:16:45,751 Αυτόν που σε πλήγωσε; 300 00:16:45,834 --> 00:16:47,376 Που σε έκανε να μη θες σχέση; 301 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Αν δεν έκανα παρέα με τους πρώην μου, δεν θα είχα φίλους. 302 00:16:51,043 --> 00:16:54,043 Αν δεν τα πάω καλά μαζί του, δεν θα βγαίνουμε, έτσι; 303 00:16:54,418 --> 00:16:55,501 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 304 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 Δεν ήταν ανάγκη. 305 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Δεν έχει σημασία, θα τα πας καλά. Απλώς... 306 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 Δώσ' του μια ευκαιρία. Σε παρακαλώ. 307 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Θα προσπαθήσω. 308 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Ευχαριστώ. 309 00:17:10,959 --> 00:17:12,959 Είμαστε πιο κοντά στον Μάρκο; 310 00:17:13,501 --> 00:17:15,001 Ίσως να γυρίσουμε πίσω. 311 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 Όντως θες να βρεις τον Μάρκο; 312 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Φυσικά, ανυπομονώ να καταλάβει το αλλόκοτο σχέδιό σου 313 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 και να υπομείνει την παρουσία μας. Αυτό θα συμβεί. 314 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 -Είναι προφανές. -Εντάξει. 315 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 Θα σου πω ένα μικρό μυστικό. 316 00:17:28,459 --> 00:17:30,668 Όλοι ξέρουμε ότι παίρνεις στεροειδή. 317 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 Όχι, γκρινιάζω λίγο στη δουλειά, αλλά στην πραγματικότητα είμαι δημοφιλής. 318 00:17:37,251 --> 00:17:38,293 Ξέρεις γιατί; 319 00:17:38,376 --> 00:17:40,168 Είσαι ψηλός, σέξι, πλούσιος και λευκός; 320 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 Επειδή έχω καλή διάθεση. 321 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Πάντα έχω. Ώστε να με συμπαθούν. 322 00:17:44,584 --> 00:17:46,126 Αν έχεις καλή διάθεση 323 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 και τη φέρεις μαζί σου, ο κόσμος θα σε συμπαθήσει. 324 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 Και θα κερδίσεις. 325 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 Θα πάρουμε αυτή τη συννεφιά που σε περιβάλλει, 326 00:17:53,876 --> 00:17:59,876 θα την πετάξουμε στην ανακύκλωση και θα έχουμε καλή διάθεση, εντάξει; 327 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 Η περισσότερη ανακύκλωση πάει στη χωματερή. 328 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 Καλή διάθεση. 329 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Περίμενε, πλησιάζουμε. 330 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 Έτσι μπράβο! Πάμε! 331 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Έχω χάπια για απόψε, LSD για αύριο 332 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 και μπόλικη μαριχουάνα. 333 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Έχω και κάτι έξτρα για τον καινούργιο. 334 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 Θέλει τίποτα; 335 00:18:21,001 --> 00:18:22,834 Δεν ξέρουμε. Είναι καινούργιος. 336 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Εδώ είναι, ρωτήστε τον. 337 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 Είναι ήσυχος. 338 00:18:25,418 --> 00:18:26,251 Φοβάσαι; 339 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 Τι θες να μάθεις; Ρώτα. 340 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 Δεν ξέρω. Από πού γνωρίζεστε; 341 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 -Επειδή είμαστε γκέι. -Όχι αυτό. 342 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 Ξέρουμε τον Κλιφ από το Barry's, ο Κλιφ ξέρει τον Τόνι από το σχολείο, 343 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 ο Τόνι ξέρει τον Πάρκερ από τον χρηματιστή, έχουμε μετοχές. 344 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Είχατε μετοχές. Μπράβο για την προκαταβολή. 345 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Όπως είπα, επειδή είμαστε γκέι. 346 00:18:46,751 --> 00:18:49,126 Και μετά τα έφτιαξαν. Ξεχνιέται αυτό; 347 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Απλώς βγήκαμε μερικά ραντεβού. 348 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Θεέ μου. Δεν μιλάς σοβαρά. 349 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 Θες να το συζητήσουμε τώρα; 350 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Μπορώ να βγάλω το κινητό να δούμε τα μηνύματα. 351 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Όχι αυτό. 352 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 Ήταν έντονο. 353 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 Ήταν χαριτωμένο. 354 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Γνωριστήκαμε στο γυμναστήριο και μετά όλο συναντιόμασταν. 355 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Είτε στη γυμναστική είτε στα Starbucks. 356 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 Κάποτε ήταν εντελώς τυχαία. 357 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Κι εγώ. 358 00:19:12,084 --> 00:19:16,168 Στην αρχή ήταν μόνο για το σεξ, αλλά τελικά τον κατάφερα. 359 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 Παρά τις δικαιολογίες και τα ψέματά του. 360 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 Τελικά τον έριξα τον γκόμενο. 361 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Για λίγο. 362 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 Μετά τι έγινε; 363 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 Θεέ μου! Μάρκο; 364 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 Εσύ είσαι; 365 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Τσαντ; 366 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 -Μπεν; -Γεια σου, Μάρκο. 367 00:19:32,293 --> 00:19:33,793 Ελπίζω να μην είναι περίεργο. 368 00:19:33,876 --> 00:19:35,293 Αν και όλοι ξέρουμε ότι είναι. 369 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 Τι κάνετε εδώ; 370 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 Γιορτάζουμε τα γενέθλια του έθνους μας. 371 00:19:40,043 --> 00:19:42,043 Εσύ; Ποιοι είναι αυτοί; Τι τρέχει; Γεια χαρά. 372 00:19:42,668 --> 00:19:47,293 Σωστά, συγγνώμη. Ο Τσαντ και ο Μπεν είναι από τη δουλειά μου. 373 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 Αυτοί είναι οι φίλοι μου. 374 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 Πάρκερ, Τόνι, Κλιφ, κι αυτοί είναι οι Τζέφρι. 375 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 Αυτός είναι ο Τζέφρι. Εγώ είμαι ο Τζέφορι. 376 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Τζέφορι. 377 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Πάψε. 378 00:19:59,793 --> 00:20:01,334 Είσαι φίλος με τον Τσαντ; 379 00:20:01,959 --> 00:20:03,251 Ναι. 380 00:20:04,043 --> 00:20:06,501 Παίζαμε μαζί Dungeons & Dragons. 381 00:20:07,126 --> 00:20:08,418 Παίζατε; 382 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 Εσύ σκότωσες τη Βασίλισσα Αράχνη; 383 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 Ξερίζωσα και τα οκτώ της πόδια. 384 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 Πού μένετε; 385 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 -Έχουμε σπίτι. -Με πισίνα. 386 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 Τότε, ας αράξουμε. 387 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 Χριστέ μου. 388 00:20:24,584 --> 00:20:26,709 Έλα, δεν το κάνουμε ποτέ αυτό. Θα έχει πλάκα. 389 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 Δεν νομίζω ότι μπορούμε, έτσι; 390 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 Δεν εξαρτάται από μένα. 391 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 Είμαι μέσα. 392 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 -Μέσα. -Μέσα. 393 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 Όχι αυτό. 394 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 Φέραμε μια έκπληξη για το σαββατοκύριακο. 395 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 Όχι αυτό. 396 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Θα έχουμε ντραγκ πρωινό στο σπίτι πριν τελειώσει το σαββατοκύριακο. 397 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 Η παρουσία είναι υποχρεωτική, ντραγκ, χωρίς εξαιρέσεις. 398 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Θέλω να το ανάψετε! 399 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Ειδικά ο καινούργιος. 400 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 -Θα προσπαθήσω, Τζέφρι. -Τι; 401 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 Εμένα εννοούσε. 402 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 Είπε το όνομά μου. 403 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Μάρκο, πες μου ειλικρινά. 404 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 Μου πάει; 405 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 Πρέπει να φύγεις. Πάρε και τον Μπεν μαζί σου. 406 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 Γιατί; Φοβάσαι ότι θα σε νικήσει στον διαγωνισμό; 407 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 -Θα έπρεπε. Είναι ανταγωνιστικός. -Τσαντ, ο Πάρκερ είναι το αγόρι μου. 408 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 Αυτοί είναι οι φίλοι του. Θέλω να με συμπαθήσουν. 409 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Η παρουσία σου με τον Μπεν δεν βοηθάει. 410 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 Γι' αυτό άλλαξες εμφάνιση; 411 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 Προσπαθείς να ταιριάξεις; 412 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 Όχι, απλώς δοκιμάζω κάτι νέο. 413 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 -Το κάνεις για τους σωστούς λόγους; -Σε παρακαλώ, φύγε. 414 00:21:36,376 --> 00:21:40,043 Δεν είχαμε την ευκαιρία να κάνουμε παρέα. Έχουμε τόσα να πούμε. 415 00:21:40,126 --> 00:21:42,084 Όπως για τη ζωή και τη δουλειά 416 00:21:42,168 --> 00:21:44,668 και να πεις στη μαμά να δεχτεί τη συμφωνία. 417 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Στάσου. Γι' αυτό τα κάνεις όλα αυτά; 418 00:21:47,668 --> 00:21:49,584 Εσύ κι ο Μπεν θέλετε να με χειραγωγήσετε; 419 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 Όχι, μόνο εγώ. Ο Μπεν ήρθε να σε ξανακερδίσει. 420 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 Αλήθεια; 421 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 Αυτό είναι πολύ χειρότερο. 422 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 Δεν ξέρει για τον Πάρκερ. Θα γίνει κομμάτια. 423 00:22:01,251 --> 00:22:02,334 Εντάξει, κοίτα. 424 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 Αν θες να σε συμπαθήσουν, μπορώ να βοηθήσω. 425 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 Ξέρω ότι φαίνομαι κάπως στη δουλειά, 426 00:22:07,418 --> 00:22:09,876 αλλά στην πραγματικότητα είμαι δημοφιλής. 427 00:22:11,793 --> 00:22:13,709 Δεν θα βοηθήσω να πιέσεις τη Μάντολιν. 428 00:22:13,793 --> 00:22:17,459 Μάρκο, ξέρω ότι είχαμε τις διαφορές μας. Ήθελα να απολυθείς. 429 00:22:17,543 --> 00:22:20,293 Αποξένωσες συναισθηματικά τη μαμά απ' εμένα. 430 00:22:20,376 --> 00:22:22,751 Πότε ήθελα κάτι που δεν θα έκανε καλό στην εταιρεία; 431 00:22:23,001 --> 00:22:24,293 -Το GlamCoin. -Άλλο! 432 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Μπορούμε να αλληλοβοηθηθούμε. 433 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Μα ο Μπεν... 434 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 Θα μάθει για το αγόρι σου έτσι κι αλλιώς. 435 00:22:32,251 --> 00:22:34,668 Μπορεί να γίνει με τους δικούς σου όρους. 436 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 Τέλεια! 437 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Γεια σου, κομπιουτεράκια. Περίεργο που σε βλέπω εδώ. 438 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Εννοώ, είναι ωραίο. 439 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 440 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 Αν όντως είσαι εσύ. 441 00:22:59,876 --> 00:23:04,043 Ντύνομαι συνεχώς έτσι, εντάξει; Απλώς δεν το βλέπεις. 442 00:23:05,043 --> 00:23:06,293 Μου διαφεύγουν πολλά. 443 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Όπως εκείνοι. 444 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 Δεν ήξερα ότι οι γκέι του Χελς Κίτσεν ήταν του στιλ σου. 445 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 Δεν ήταν. 446 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 Απλώς... 447 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 Άρχισα να τσιλιμπουρδίζω με έναν. 448 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 Τον ξανθό; 449 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 Ναι. 450 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 Είναι το αγόρι σου; 451 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 Τι; Θεέ μου, όχι. Όχι. 452 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Του είπα ότι δεν ψάχνω κάτι σοβαρό. 453 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 Είναι απλώς ένας τύπος. 454 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Έχει πλάκα. 455 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 Είδα τον πισινό του πολλές φορές, ξέρεις. 456 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Δεν σε πειράζει, έτσι; 457 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 Κι εγώ είδα τον πισινό σου. 458 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 Είναι ωραίος. 459 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 Όχι, ποιος νοιάζεται; 460 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 Δεν είναι πως ήρθα για να σε ξανακερδίσω. 461 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Ας περάσουμε καλά, εντάξει; 462 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Ναι, σωστά. 463 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 Σίγουρα ντύνεσαι πάντα έτσι; 464 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 Ναι. Γιατί; 465 00:24:15,001 --> 00:24:16,834 Επειδή το κινητό σου δεν σε αναγνωρίζει. 466 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 Όλο στο κινητό είμαι, φτάνει. 467 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 Εντάξει. 468 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 Ναι. Πάω ν' αλλάξω. 469 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 Τα λέμε έξω; 470 00:24:25,501 --> 00:24:26,501 Ναι. 471 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Παιδιά! Όλοι στην πισίνα. 472 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Όλοι στην πισίνα! 473 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Ξεκινάει το σαββατοκύριακο! 474 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 Όχι αυτό! 475 00:24:39,668 --> 00:24:43,459 Ανόητα αγόρια, το Tea ανοίγει στις 4 και πρέπει να πάμε εκεί πριν βρέξει. 476 00:24:43,543 --> 00:24:45,251 Δεν θα μείνουμε εδώ όλη μέρα. 477 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Ο Κλιφ έχει δίκιο. Δεν θα μείνουμε εδώ όλη μέρα. 478 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Ο Κλιφ πρέπει να χαλαρώσει, όπως πάντα. 479 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Έτσι μπράβο, φίλε. 480 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 Εντάξει, είναι εδώ. 481 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Είναι ελεύθερος. 482 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Σε θέλει να το κάνεις. 483 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Κάν' το, λοιπόν. 484 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Θα ορκιζόμουν ότι σας έχω ξαναδεί. 485 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 Στο Horse Meat Disco; 486 00:25:25,543 --> 00:25:27,001 Πάμε στο Occupy the Disco. 487 00:25:27,751 --> 00:25:28,918 Μήπως στο Paradisco; 488 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 Οι καλύτερες δύο ώρες που περάσαμε στην ουρά. 489 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 Δεν έχετε βραχιολάκια; 490 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 Όχι. Γιατί, εσύ έχεις; 491 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Φυσικά. Θα σας βολέψω. Ξέρω τον Ταντ. 492 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 Θα μας βρεις βραχιολάκια; 493 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 Φυσικά, μπορώ. 494 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 Φροντίζω τους φίλους μου. 495 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Μπεν. Είσαι καλά; 496 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 Καλά είμαι. Δεν είναι τίποτα. 497 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 Τι; 498 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 Μην ανησυχείς, καλά είμαι. 499 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Συμβαίνει συνέχεια. Απλώς θα κάτσω εδώ να περάσει. 500 00:25:59,293 --> 00:26:02,001 Αν σου χαλάσω το σαββατοκύριακο, θα με μισήσω. 501 00:26:03,084 --> 00:26:04,251 Δεν χαλάς τίποτα. 502 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 Εντάξει; 503 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Ευχαριστώ. 504 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 Φυσικά. 505 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 Σίγουρα απλώς δουλεύετε μαζί; 506 00:26:18,126 --> 00:26:19,959 Επειδή έχω αυτιά και μάτια. 507 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 Μπορεί να χαμουρευτήκαμε... 508 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 και να βγήκαμε λίγο. 509 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Αλλά μόνο όταν τσακωνόμασταν. 510 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Όπως τότε που έστειλες λουλούδια. 511 00:26:33,293 --> 00:26:35,918 Και όταν γύρισα σπίτι θυμωμένος. Ως εκεί. 512 00:26:37,209 --> 00:26:40,501 Είναι ακόμη ένα παιχνίδι, έτσι; Κάνεις αυτά που έκανα. 513 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Μισώ αυτές τις βλακείες. Γι' αυτό δεν κάνω σχέσεις. 514 00:26:43,918 --> 00:26:45,043 Όχι, το ορκίζομαι. 515 00:26:45,126 --> 00:26:46,584 Νόμιζα ότι τα ξεπεράσαμε αυτά. 516 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 Επειδή δεν συνηθίζω να συστήνω το αγόρι μου. 517 00:26:50,209 --> 00:26:51,668 Είναι δύσκολο για μένα. 518 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 Δεν το έστησες όλο αυτό για να με ενοχλήσεις, έτσι; 519 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 Είναι ένας γνωστός από τη δουλειά. 520 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 Με κυνηγάει εδώ και καιρό. 521 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 Κοίτα, δεν μ' αρέσει καν. 522 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Είναι αξιολύπητο. 523 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Ώστε όλον αυτόν τον καιρό, είχες και κάτι προσωρινό. 524 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Χαριτωμένο. 525 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Αλλά δεν ξέρει για εμάς, οπότε σε παρακαλώ... 526 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Μωρό μου, για τι με πέρασες; Για μαλάκα; 527 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 Δεν θα το συζητήσουμε αυτό. 528 00:27:28,543 --> 00:27:29,834 Θα είμαι ευγενικός. 529 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 Για σένα. 530 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Το υπόσχομαι. 531 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Παιδιά, πρέπει να φύγουμε πριν αρχίσει η βροχή. 532 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Ο Κλιφ έχει δίκιο, πρέπει να φύγουμε. 533 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Θα γεμίσει και δεν θα δέχονται άλλο κόσμο. 534 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Το ξέρω, αλλά πρώτα θα πιούμε σφηνάκια. 535 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 -Και μετά θα ετοιμαστούμε, σωστά; -Ναι. 536 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Σε παρακαλώ! Ορκιζόμαστε! 537 00:27:53,751 --> 00:27:55,793 Όχι, πρέπει να φύγουμε. 538 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 Έκανες την πλάκα σου, ίσως βρεθούμε αργότερα. 539 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 Εντάξει. 540 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Μπεν, πάρε τα πράγματά σου. Φεύγουμε. 541 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Ευχαριστώ. 542 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 Έκανα το καθήκον μου, κάνε κι εσύ το δικό σου. 543 00:28:18,251 --> 00:28:20,001 Δεν έχει πλάκα να είσαι ο ενήλικας, ε; 544 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Δούλεψες σκληρά γι' αυτό το διήμερο, δεν θέλω να το χαλάσει κανείς. 545 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Θέλεις πραγματικά να σε συμπαθήσω. 546 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 Βασικά, ναι. 547 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Επειδή ξέρω τι είναι αυτό το σαββατοκύριακο. 548 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Κανείς δεν θα το πει, αλλά είναι ένα τεστ, σωστά; 549 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Μάλλον. 550 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Σοβαρά τώρα, ηρέμησε. 551 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Σίγουρα θα περάσεις. 552 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 Συγχαρητήρια που κατάφερες να τον πείσεις να σε πάει ταξίδι. 553 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 Εγώ δεν είχα φτάσει ως εκεί. 554 00:28:52,834 --> 00:28:54,043 Τι έγινε μεταξύ σας; 555 00:28:54,126 --> 00:28:55,251 Δεν θα το κάνω αυτό. 556 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 Δεν θα δώσω οδηγίες για τη σχέση σου με τον Πάρκερ. 557 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 Πρέπει να φτάσεις στον τελικό ολομόναχος. 558 00:29:02,459 --> 00:29:03,668 Αλλά... 559 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 Πρόσεξες πως η ζήλια τον τρελαίνει; 560 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 Όχι ιδιαίτερα. 561 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 Σοβαρά; 562 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 Επειδή αντιδρά πολύ έντονα όταν δεν γίνεται το δικό του. 563 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Προσέλαβε μια ντραγκ κουίν μια φορά για να πάρει την προσοχή μου. 564 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 Εντάξει. 565 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 Απλώς κράτα τον χαρούμενο, εντάξει; 566 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Επειδή, πίστεψέ με, έχει πιο πολλή πλάκα έτσι. 567 00:29:32,959 --> 00:29:34,334 Και τώρα βρέχει. 568 00:29:34,418 --> 00:29:35,459 Θα προλάβουμε. 569 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Θα γίνουμε μούσκεμα. 570 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 Γίνεται χαλασμός. 571 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 Μήπως να τρέξουμε; 572 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 Όχι αυτό! 573 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Χαρήκατε τώρα; 574 00:29:59,793 --> 00:30:01,418 Θα βρέχει για άλλη μια ώρα. 575 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 Το δικό μου λέει τρεις. 576 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Όλοι είναι στο πάρτι. 577 00:30:04,251 --> 00:30:06,459 Στο υπόγειο έχουν σκοτεινό δωμάτιο. 578 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 Μπορούμε να παίξουμε ένα παιχνίδι. 579 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 Ήρθα στο Πι Τάουν να παίξω επιτραπέζια με τους φίλους μου; 580 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 Όχι! Ήρθα να κάνω ναρκωτικά με αγνώστους. 581 00:30:17,418 --> 00:30:18,584 Απλώς ήθελε να βοηθήσει. 582 00:30:18,668 --> 00:30:20,959 Πρόσεξε μην κάνουν έκρηξη τα στεροειδή, Σον Κόντι. 583 00:30:21,043 --> 00:30:23,251 Αν δεν μας αποσπούσες την προσοχή όλη μέρα, 584 00:30:23,334 --> 00:30:24,459 θα φεύγαμε στην ώρα μας. 585 00:30:24,543 --> 00:30:28,626 Θα ήμασταν σε υπόγειο και θα κάναμε διάφορα κι όχι εδώ να μην κάνουμε τίποτα! 586 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Όχι αυτό. 587 00:30:35,043 --> 00:30:37,751 Έχουμε λίγη ένταση. Καλύτερα να φύγετε. 588 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Ρίχνει τουλούμια εκεί έξω, δεν φεύγουμε. 589 00:30:41,418 --> 00:30:44,293 Θέλω να με συμπαθήσουν και τα καταστρέφετε όλα. 590 00:30:44,376 --> 00:30:48,209 Αν χρειαστεί να μπω στη βροχή για να σώσω τη συμφωνία, θα το κάνω. 591 00:30:48,293 --> 00:30:53,084 Αλλά όντως θες να αλλάξεις για κάποιον με τον οποίο βγαίνεις και τους φίλους του; 592 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 Δεν ξέρω. 593 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 Δεν το έχω ξανακάνει αυτό. 594 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 Ναι, εντάξει... 595 00:30:59,501 --> 00:31:03,251 Δεν είμαι ειδικός στις σχέσεις, αλλά σε ξέρω. 596 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 Αυτό δεν είσαι εσύ. 597 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 Αν θες να μάθεις τι γνώμη έχουν για σένα 598 00:31:11,668 --> 00:31:15,626 και αυτός το αξίζει, δείξε τους ποιος πραγματικά είσαι. 599 00:31:17,043 --> 00:31:18,251 Τι; 600 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Έχω μια ιδέα. 601 00:31:39,459 --> 00:31:42,001 Ας κάνουμε διαγωνισμό τραγουδιού playback. 602 00:31:44,959 --> 00:31:48,334 Έχουμε τόσα ρούχα και δεν έχουμε κάτι άλλο να κάνουμε. 603 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 Να δούμε ποιος θα το ανάψει! 604 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 -Μέσα. -Κι εγώ. 605 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 Γιατί όχι; 606 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Ενδιαφέρον. 607 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 Πώς πάει; Επιλέγουμε τραγούδι και τραγουδάμε playback; 608 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 Όχι. 609 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 Θα κάνουμε ομαδικό σόου. 610 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Αλλά έχει μόνο έξι μέρη. 611 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 -Μετράμε ως ένας. -Πάλι μένει ένας απ' έξω. 612 00:32:17,251 --> 00:32:18,584 Εγώ θα είμαι κριτής. 613 00:32:18,668 --> 00:32:20,418 Δεν θέλετε να με δείτε με τακούνια. 614 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Τέλεια. Θα στείλω τραγούδι και ρόλους στην ομαδική συνομιλία. 615 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 Θα σας μάθω πώς να βάφεστε. 616 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 Αρχίζουμε σε μία ώρα, πάμε. 617 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 -Την ακούσατε, πάμε! -Θέλω κόκκινο κραγιόν! 618 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 -Τέλεια. -Φορέστε φορέματα. 619 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Νόμιζα ότι θα δεν θα είχε μακιγιάζ αυτό το σαββατοκύριακο. 620 00:32:40,668 --> 00:32:42,001 Νόμιζα ότι δεν σε νοιάζει. 621 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Ευχαριστώ που δέχθηκες πρώτος. 622 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 Θα είσαι εντάξει με τη μύτη σου; 623 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Ναι. Απλώς μη μου πετάξεις τίποτα και θα είμαι εντάξει. 624 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 Πάω να το πετάξω αυτό. 625 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 Δεν χαζολογάω με τον Πάρκερ. 626 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 Είμαστε ζευγάρι. 627 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 Είσαι καλά; 628 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Έχω... 629 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 εκπλαγεί. 630 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 Κι εγώ. 631 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 Δεν το είχα σχεδιάσει. 632 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 Όλα έγιναν πολύ γρήγορα. 633 00:33:26,709 --> 00:33:28,668 Δεν θέλω να χαλάσει η φιλία μας. 634 00:33:30,876 --> 00:33:32,168 Τότε δεν θα χαλάσει. 635 00:33:33,168 --> 00:33:34,834 Είμαστε καλύτεροι από φίλοι. 636 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 Είμαστε... 637 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 εμείς. 638 00:33:42,876 --> 00:33:44,043 Καημενούλη. 639 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Σκάει 640 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Έξι 641 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Λιώνει 642 00:34:08,209 --> 00:34:09,334 Αχά 643 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Σίσερο 644 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Λίπσιτζ 645 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 Καλά να πάθει, καλά να πάθει 646 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 Εκείνος ο ίδιος έφταιγε 647 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Αν ήσουν εκεί και το έβλεπες 648 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 Είμαι σίγουρη πως θα έκανες το ίδιο 649 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 Ξέρεις που κάποιοι έχουν Μικρές συνήθειες που σε εκνευρίζουν; 650 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Σαν τον Μπέρνι Στον Μπέρνι άρεσε να μασάει τσίχλα 651 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Όχι, δεν τη μασάει, τη σκάει! 652 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 Μια μέρα ήρθα σπίτι 653 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Κι ο Μπέρνι είναι εκεί Ξαπλώνει στον καναπέ και μασάει 654 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 Όχι, δεν μασούσε, την έσκαγε! 655 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 Του είπα, λοιπόν: "Μπέρνι, αν σκάσεις την τσίχλα άλλη μια φορά" 656 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 Και το έκανε 657 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 Έτσι, πήρα την καραμπίνα από τον τοίχο 658 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 Και έριξα δύο προειδοποιητικές βολές 659 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 Απάνω στο κεφάλι του 660 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 Καλά να πάθει, καλά να πάθει 661 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 Εκείνος ο ίδιος έφταιγε 662 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 Γνώρισα τον Εζίκιελ Γιανγκ από το Σολτ Λέικ Σίτι πριν δύο χρόνια 663 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Μου είπε ότι ήταν ελεύθερος Και τα βρήκαμε αμέσως 664 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Μετά έμαθα ότι δεν ήταν ελεύθερο το καθίκι 665 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 Δεν ήταν απλώς παντρεμένος Αλλά είχε έξι συζύγους 666 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 Κι έτσι το βράδυ που γύρισε σπίτι 667 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 Του έβαλα ένα ποτό, όπως πάντα 668 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Κάποιοι άντρες δεν μπορούν Να αντέξουν το αρσενικό τους 669 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 Καλά να πάθει, καλά να πάθει 670 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 Πήρε ένα λουλούδι στην ακμή του 671 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 Το χρησιμοποίησε και το εκμεταλλεύτηκε 672 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 Ήταν φόνος, δεν ήταν έγκλημα 673 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Σίσερο, Λίπσιτζ 674 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 Στέκομαι στην κουζίνα Και κόβω το κοτόπουλο για δείπνο 675 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 Ορμάει μέσα ο άντρας μου ο Γουίλμπερ Μέσα σε έκρηξη ζήλιας 676 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 Έλεγε: "Πηδιέσαι με τον γαλατά" Και συνέχισε να το λέει 677 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 "Πηδιέσαι με τον γαλατά" 678 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 Μετά έπεσε επάνω στο μαχαίρι μου Έπεσε επάνω στο μαχαίρι μου δέκα φορές 679 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 Αν ήσουν εκεί και το έβλεπες 680 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 Βάζω στοίχημα ότι θα έκανες το ίδιο! 681 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 Το έκανες, όμως; 682 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Όχι! Αθώα! 683 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 Καλά να πάθει 684 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Η αδερφή μου η Βερόνικα κι εγώ Είχαμε σόου μαζί 685 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 Ο άντρας μου ο Τσάρλι ταξίδευε μαζί μας 686 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 Στο τελευταίο νούμερο του σόου 687 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 Κάναμε 20 ακροβατικά στη σειρά 688 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 Σπαγκάτο, ανοιχτά χέρια και πόδια Σάλτο μπροστά, σάλτο πίσω 689 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 Το ένα μετά το άλλο 690 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 Ένα βράδυ ήμασταν στο Σίσερο οι τρεις μας 691 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 Ήμασταν σ' ένα δωμάτιο ξενοδοχείου Πίναμε και γελούσαμε 692 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 Και ξεμείναμε από πάγο 693 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 Βγήκα να φέρω λίγο 694 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Επιστρέφω, ανοίγω την πόρτα 695 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 Βλέπω τη Βερόνικα και τον Τσάρλι 696 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 Να κάνουν το νούμερο 17 697 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 Ανοικτά πόδια και χέρια 698 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 Δεν θυμάμαι τίποτα παρά μόνο λίγο μετά 699 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 Όταν έπλενα το αίμα από τα χέρια μου Που κατάλαβα ότι ήταν νεκροί 700 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 Καλά να πάθουν, καλά να πάθουν 701 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 Πήραν αυτό που άξιζαν 702 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 Δεν το έκανα εγώ 703 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 Αλλά αν το είχα κάνει 704 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 Πώς μπορείς να μου λες ότι έκανα λάθος; 705 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Αγαπούσα τον Άλβιν Λίπσιτζ 706 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 Ήταν ένας πραγματικός καλλιτέχνης 707 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 Ευαίσθητος, ζωγράφος 708 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 Αλλά πάντα έψαχνε να βρει τον εαυτό του 709 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 Στον δρόμο βρήκε τη Ρουθ Την Γκλάντις και τον Ίρβινγκ 710 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 Μπορείτε να πείτε ότι είχαμε χωρίσει 711 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 Λόγω καλλιτεχνικών διαφορών 712 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 Έβλεπε τον εαυτό του ζωντανό Κι εγώ τον έβλεπα νεκρό 713 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 Εκείνος ο βρωμιάρης, ο κοπρίτης 714 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 Καλά να πάθουν, καλά να πάθουν 715 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 Πήραν αυτό που τους άξιζε 716 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 Επειδή αν μας χρησιμοποίησαν Και μας εκμεταλλεύτηκαν 717 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 Πώς μπορείς να μας λες ότι κάναμε λάθος; 718 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 Καλά να πάθει, καλά να πάθει 719 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 Εκείνος ο ίδιος έφταιγε 720 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Αν ήσουν εκεί και το έβλεπες 721 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 Σίγουρα θα έκανες 722 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 Το ίδιο 723 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 Συγγνώμη, δεν ξέρω πώς να επιλέξω νικητή. 724 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 Τον Μάρκο! 725 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Τυφλός είσαι; Ο Μάρκο κέρδισε. 726 00:38:16,084 --> 00:38:17,334 Έκανε σπαγκάτο με τακούνια. 727 00:38:17,418 --> 00:38:18,793 Πώς το έκανες αυτό; 728 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Έχω κάνει κάποια εξάσκηση. 729 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 Να το ξανακάνουμε. 730 00:38:23,126 --> 00:38:24,459 Αυτήν τη φορά, αν... 731 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 Σταμάτησε η βροχή. 732 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 Λες να συνεχίζεται το πάρτι; 733 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 Ναι, προλαβαίνουμε. 734 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 -Βγάλτε τα όλα αυτά, πάμε. -Όχι αυτό! 735 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 Εμείς φεύγουμε. 736 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 Αλήθεια; 737 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 Ναι, μάλλον. 738 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Εγώ κι εσύ είμαστε εντάξει γι' αυτό που συζητήσαμε, έτσι; 739 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Ναι, Τσαντ. Είμαστε εντάξει μ' αυτό που συζητήσαμε. 740 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 Μπορείτε να έρθετε κι εσείς. Να έρθετε. 741 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 Είσαι σίγουρος; 742 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Ναι, είμαι σίγουρος. 743 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 Δεν πρέπει να φύγουν; 744 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Ίσως θα έπρεπε. 745 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 Όχι, μπορούν να έρθουν. Ελάτε. 746 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 Διασκεδάζουμε. 747 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Κέρδισες. 748 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 Ποτέ δεν κερδίζω καυγά μ' αυτό το παιδί. 749 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 -Σφηνάκια; -Ναι. 750 00:39:13,793 --> 00:39:15,793 Θυμάμαι τον πρώτο μας καυγά, 751 00:39:15,876 --> 00:39:17,418 τον πρώτο πραγματικό καυγά. 752 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Έπαιζε παιχνίδια, ήθελε να με παρασύρει σε σοβαρή σχέση. 753 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 Εμένα απλώς μου άρεσε το σεξ. 754 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 Αλλά ο Μάρκο ήθελε περισσότερα. 755 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 Δεν χρειάζεται να το ακούσουν αυτό. 756 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 Ήταν δυνατός αγώνας και κέρδισε. 757 00:39:30,376 --> 00:39:31,793 Υποχώρησα πρώτος. 758 00:39:31,876 --> 00:39:33,376 Και τον κάλεσα να έρθει. 759 00:39:33,834 --> 00:39:36,543 Ήταν σε ένα πάρτι εσωρούχων. 760 00:39:36,626 --> 00:39:37,959 Τριβόταν εδώ κι εκεί. 761 00:39:39,168 --> 00:39:40,251 Ήταν χαριτωμένο. 762 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 Βγαίνατε όλο το καλοκαίρι; 763 00:39:46,584 --> 00:39:49,543 Με διαλείμματα, και ναι και όχι. 764 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Αλλά τα βρήκαμε μετά το πάρτι της δουλειάς, σωστά; 765 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 -Την περασμένη εβδομάδα; -Ναι. 766 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 Ναι. 767 00:39:59,543 --> 00:40:04,043 Ήρθε στο σπίτι μου και είπαμε: "Ας το κάνουμε αυτό". 768 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 Αυτό ακούγεται... 769 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 σοβαρό. 770 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 Εγώ... 771 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 Γιατί δεν πάμε στο πάρτι και τα λέμε μετά; 772 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Εντάξει, ξέρω ότι τον κυνηγάει κι ένας άλλος τύπος, αλλά... 773 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 είναι αξιολύπητος, σωστά; 774 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 Αυτό ακριβώς είπες. 775 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Αξιολύπητος. 776 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Απέμεινα μόνο εγώ και αυτό έχει σημασία. 777 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 Όχι, Μπεν, εγώ... 778 00:40:37,126 --> 00:40:38,793 Τι; Δεν θέλει σφηνάκι; 779 00:40:38,876 --> 00:40:40,126 Πολύ ωραία φέρθηκες. 780 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 Αν δεν είναι σημαντικός, τότε γιατί τρέχεις πίσω του; 781 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 -Μπεν. -Βγαίνατε όλο το καλοκαίρι; 782 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 Δεν είναι τόσο απλό. 783 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 Δεν ήθελες κάτι σοβαρό και μετά πήγες και τον πήρες πίσω! 784 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 -Δεν ήθελα να σε πληγώσω. -Και είπες ψέματα; 785 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 Με είπες αξιολύπητο; 786 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 Δεν είσαι αξιολύπητος. 787 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Κι όμως, ναι! 788 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Είμαι. 789 00:41:02,876 --> 00:41:07,501 Είναι αξιολύπητο που ερωτεύτηκα κάποιον σαν εσένα. 790 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 Ξέρεις, όταν γνωριστήκαμε... 791 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 είδα μαγκιά, γοητεία και υφάκι. 792 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 Είδα κάποιον που δεν φοβόταν τίποτα. 793 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 Και ήταν όλα ψέματα. 794 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 Δεν είσαι γενναίος. Θέλεις να σε συμπαθούν οι γκόμενοι. 795 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Θες αυτό το πράγμα να σε συμπαθήσει. 796 00:41:25,834 --> 00:41:30,418 Θεέ μου, τόσο καιρό που σε κυνηγούσα, εσύ κυνηγούσες εκείνο το πράγμα! 797 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Αλλάζεις τον εαυτό σου για εκείνο! 798 00:41:34,668 --> 00:41:36,334 Σε παρακαλώ, μη με μισήσεις. 799 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 Ακόμη δεν σε μισώ. 800 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 Μισώ εμένα. 801 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 Που ερωτεύτηκα... 802 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 αυτό. 803 00:41:48,709 --> 00:41:51,876 Παρεμπιπτόντως, το νέο σου λουκ είναι χάλια. 804 00:41:52,501 --> 00:41:54,293 Τα χρειάζεσαι όλα αυτά στη μούρη, 805 00:41:54,376 --> 00:41:57,459 επειδή εσύ, είσαι το πιο άσχημο άτομο που ξέρω. 806 00:43:01,709 --> 00:43:04,209 Υποτιτλισμός: Alexandra Syrimi