1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 Hay algo en tener un novio que es diferente a lo que esperaba. 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 No es solo la forma en que saca su tarjeta 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 o cómo siempre abre la puerta... 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 sino cómo la gente nos nota cuando entramos al club. 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 Cómo la gente me nota, como si fuera un miembro del club. 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Así que revisa la lista de nuevo, cariño. Porque estoy en ella. 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 Ahora estoy en el VIP. 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 Y nunca voy a salir. 9 00:00:51,168 --> 00:00:53,043 Puedes seguir filmando, pero... 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,209 tenemos que usar mi teléfono. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Tal vez guardaré esto como borrador. 12 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Tú ganas, me toca. 13 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 ¿Qué pasa? 14 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 Intentaba hacer el desayuno 15 00:01:21,293 --> 00:01:22,793 para mi novio. 16 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 Malas noticias, no tengo comida. 17 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Cariño. Está bien. 18 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 No sé cocinar. 19 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 Y volviendo al tema un momento, 20 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 ¿ahora soy tu novio? 21 00:01:36,126 --> 00:01:37,959 ¿Necesitamos otra ruptura para probarlo? 22 00:01:38,043 --> 00:01:40,293 Tengo una lista de drag queens que quiero conocer. 23 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 No puedo pagarlo. 24 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 Es decir, sí puedo. Pero seamos solo novios. 25 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 Es más barato. 26 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 ¿Qué harás este fin de semana, para el cuatro de julio? 27 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Parece que estoy por averiguarlo. 28 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 Iré a Provincetown con unos amigos. 29 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 ¿Conoces P-Town? ¿Lo conoces? 30 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 ¿La mejor escapada de verano para shows drags 31 00:02:10,168 --> 00:02:12,168 de reinas algo conocidas? 32 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Sí, he oído de él. 33 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Podrías venir. 34 00:02:15,709 --> 00:02:18,126 Te habría invitado antes, pero, ya sabes, 35 00:02:18,209 --> 00:02:20,501 la ruptura dramática, el muro de silencio... 36 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 ¿Quieres cruzar límites estatales conmigo? 37 00:02:23,293 --> 00:02:25,668 Sí, nos emborracharemos en la playa, 38 00:02:25,751 --> 00:02:29,168 nos drogaremos con extraños, comeremos pizza en mal estado. 39 00:02:29,251 --> 00:02:30,876 Y conocerás a mis amigos. 40 00:02:31,459 --> 00:02:33,918 Conseguimos una casa ahí. Será divertido. 41 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 Veremos si nos llevamos bien. 42 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 ¿Qué? ¿Te preocupa que no nos llevemos bien? 43 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Claro que no. 44 00:02:45,168 --> 00:02:47,251 Pero debes admitir... 45 00:02:47,334 --> 00:02:48,751 que eres demasiado. 46 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Sí, eres demasiado. 47 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 Y me gusta todo eso. 48 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 Y a ellos también. 49 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 Relájate y estarás bien, ¿sí? 50 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Espera, ¿estaremos todos en la misma casa todo el fin de semana? 51 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 ¿Y si no les gustan mis historias o mi lista de reproducción, 52 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 o mi rutina matutina de 90 minutos en el baño? 53 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 - ¿Y si me odian? - No lo harán. 54 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 - Y si no les agrado... - Les agradarás. 55 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 Porque a mí sí. 56 00:03:23,751 --> 00:03:26,334 Debo irme. Mi jefa también se va este fin de semana. 57 00:03:26,418 --> 00:03:28,751 Debo ayudarla a empacar. Es complicado. 58 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Ve a ayudarla. 59 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Y luego ve a empacar. 60 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 Porque nos vamos de la ciudad. 61 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 Sus maletas están en el auto, su hotel y su vuelo están confirmados. 62 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 Y toda la oficina espera que disfrute su viaje. 63 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 Y luego regrese. 64 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 Lo hará, ¿no? 65 00:04:00,501 --> 00:04:03,501 Necesitamos un descanso personal y profesionalmente. 66 00:04:05,751 --> 00:04:07,584 ¿Todos en la oficina están preocupados? 67 00:04:07,793 --> 00:04:09,793 Quieren saber qué pasa con la venta. 68 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 Incluso yo. 69 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 ¿Aún tendremos empleo la próxima semana 70 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 o tiene un plan secreto bajo la manga? 71 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Para eso es este fin de semana. 72 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Pase lo que pase, me aseguraré de que estén bien. 73 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 Una recomendación de Madolyn aún significa algo. 74 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Cualquier decisión que tomes es tuya, no nuestra. 75 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 - El auto está listo, señora. - Sí. 76 00:04:35,668 --> 00:04:38,043 - ¿Pasó algo con Teddy? - Es una larga historia. 77 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Avísame si me necesitas. 78 00:04:43,709 --> 00:04:45,209 Gracias a Dios, todavía te tengo. 79 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 SALVAR GLAMOROUS POR MADOLYN 80 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 MERCADOS SIN EXPLOTAR 81 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 OCULUS PARA GATOS 82 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Sí, Madolyn. Todo está bajo control. Que tengas buen viaje. 83 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 Hola. ¿Cómo está? ¿Mencionó la venta? 84 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 Tal vez, ¿por qué? 85 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 ¿Hacia dónde va? ¿Pro? ¿En contra? 86 00:05:41,293 --> 00:05:44,376 Tienes que ayudarme. Eres el único con el que habla. 87 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 No con Venetia, no conmigo. 88 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 Puedes convencerla de hacer lo correcto. 89 00:05:49,001 --> 00:05:50,709 Quizá confía en mí, 90 00:05:50,793 --> 00:05:52,834 porque no intento convencerla de nada. 91 00:05:52,918 --> 00:05:54,584 Quizá tú tampoco deberías. 92 00:05:55,501 --> 00:05:57,501 No podemos dejar que arruine la venta. 93 00:05:57,584 --> 00:06:00,418 ¿Por qué no? La campaña del Orgullo fue un éxito. 94 00:06:00,501 --> 00:06:02,543 ¿No podemos usar eso? 95 00:06:02,626 --> 00:06:05,668 Tal vez podamos vender en otro lado. Seguro tenemos otras opciones. 96 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Créeme, ojalá las tuviéramos. 97 00:06:07,959 --> 00:06:10,626 Hice llamadas, calculé las cifras, 98 00:06:10,709 --> 00:06:11,834 no tenemos tiempo. 99 00:06:11,918 --> 00:06:14,459 Si no aceptamos la oferta de Vendemiaire para el martes, 100 00:06:14,543 --> 00:06:16,418 se retirarán y moriremos. 101 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 Aunque sea verdad, 102 00:06:18,834 --> 00:06:20,126 ella lo resolverá. 103 00:06:20,751 --> 00:06:21,751 Confío en ella. 104 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 Y tú también deberías. 105 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Marco, ¿por qué no te vas? 106 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 Adelanta tu fin de semana. 107 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 - ¿Puedo irme? - Sí. Estoy aquí confinada. 108 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Adiós. 109 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Deja en paz al chico. Hace lo que puede. 110 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 Estamos a días de perder todo por lo que hemos trabajado. 111 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 Marco es el único al que ella escuchará. 112 00:06:47,376 --> 00:06:48,751 ¿Por qué no estás preocupada? 113 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 MISMO LUGAR. 114 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Porque sé que Madolyn hará lo mejor. 115 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 EN DIEZ MINUTOS. 116 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 Siempre lo hace. 117 00:07:10,501 --> 00:07:11,334 Ben. 118 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 ¿Qué tal? 119 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 ¿Cómo te fue con la Spider Queen? 120 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Ya nos encargamos de ella. Waterdeep está a salvo de nuevo. 121 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Por ahora. 122 00:07:20,668 --> 00:07:22,459 ¿Planes para el fin de semana? 123 00:07:22,543 --> 00:07:24,668 Iré a P-Town con unos amigos. 124 00:07:25,876 --> 00:07:28,543 El cuatro de julio es el cumpleaños de EE. UU. 125 00:07:28,626 --> 00:07:31,918 Colonización, esclavitud, genocidio, Jim Crow 126 00:07:32,001 --> 00:07:33,793 y militarismo global infinito, 127 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 esta fiesta es una porquería. 128 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 ¿Todo está bien contigo, con nosotros? 129 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 No hemos hablado desde el evento, 130 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 y pensé que estábamos bien. 131 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 Estamos bien. Estoy bien. 132 00:07:49,376 --> 00:07:52,751 Dijiste que no buscabas nada serio 133 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 y yo tampoco. 134 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Así que aquí estamos. 135 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Nada serio. 136 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Diviértete en P-Town. 137 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 ¿Lo tienes? 138 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 ¿El archivo de la fórmula? 139 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 Todas las recetas de todo lo que hacemos desde el primer día. 140 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Inigualable y sin tocar. 141 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 ¿Cómo conseguiste eso? 142 00:08:29,918 --> 00:08:32,293 Lo necesitaba para un proyecto especial. 143 00:08:32,376 --> 00:08:33,418 Y Madolyn confía en mí. 144 00:08:34,209 --> 00:08:35,751 O al menos confiaba. 145 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Esto tiene que ser rápido y limpio. 146 00:08:43,543 --> 00:08:45,251 Si ella ve que tienes sus fórmulas, 147 00:08:45,334 --> 00:08:47,418 se asustará, venderá 148 00:08:47,501 --> 00:08:48,834 y nadie saldrá lastimado. 149 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 Todos ganan. 150 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 Yo también quiero eso. 151 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 Buen fin de semana, Venetia. 152 00:09:00,959 --> 00:09:02,501 Y Dios bendiga a EE. UU. 153 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Ben. 154 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Conoces a Marco. 155 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 No mucho. 156 00:09:21,501 --> 00:09:23,459 Ni siquiera conozco a sus amigos cercanos. 157 00:09:23,543 --> 00:09:25,543 Podría tener una vida de la que no sé nada. 158 00:09:25,626 --> 00:09:28,209 Sí, pero tal vez sepas qué hará este fin de semana. 159 00:09:28,293 --> 00:09:29,293 ¿Importa? 160 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 Toda la compañía está en juego. 161 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 La venta pende de un hilo. 162 00:09:34,001 --> 00:09:37,376 Debo convencer a mi madre de firmar, y la única persona con la que habla... 163 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 es Marco. 164 00:09:39,626 --> 00:09:42,251 Así que, aunque odie admitirlo, es nuestra única esperanza. 165 00:09:43,376 --> 00:09:45,876 Debo convencer a Marco de convencer a Madolyn de firmar. 166 00:09:46,418 --> 00:09:47,543 Suena complicado. 167 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 No. 168 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 No, no lo es. Es simple. 169 00:09:52,584 --> 00:09:53,709 Nos topamos con él, 170 00:09:53,793 --> 00:09:56,043 bebemos unas margaritas y, cuando baje la guardia, 171 00:09:56,126 --> 00:09:58,334 lo convencemos de que vea las cosas a mi manera. 172 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Es un plan patético. 173 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 Es el único que tengo. 174 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Tendrás que subirte a un avión si quieres toparte con él 175 00:10:05,793 --> 00:10:07,709 porque irá a P-Town este fin de semana. 176 00:10:07,793 --> 00:10:09,876 "Con amigos". ¿Quién tiene eso? 177 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 ¿P-Town? Puedo hacer eso. 178 00:10:12,209 --> 00:10:13,959 Puedo trabajar con eso. 179 00:10:14,584 --> 00:10:15,709 ¿Cómo lo encuentro? 180 00:10:15,793 --> 00:10:18,459 Es un pueblo grande. ¿Y si no sale de su casa? 181 00:10:18,543 --> 00:10:21,834 Podrías acosarlo en Grindr. Siempre está conectado. 182 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 ¿Tienes a Marco como favorito? 183 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 ¡Me bloqueó! 184 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 Al principio era para encontrármelo, ahora es para evitarlo. 185 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Espera, Ben. 186 00:10:31,876 --> 00:10:32,959 Eres hermoso. 187 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 ¿No lo ves? Podemos usar esto. 188 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 Rastreamos a Marco con tus favoritos. 189 00:10:38,334 --> 00:10:40,043 Nos lo encontramos, somos amigos. 190 00:10:40,126 --> 00:10:41,918 Lo convencemos de que salve la empresa. 191 00:10:42,584 --> 00:10:44,876 No iré a P-Town este fin de semana. 192 00:10:44,959 --> 00:10:47,251 ¿Por qué no? Es una gran escapada gay. 193 00:10:47,334 --> 00:10:51,168 No quiero pasar tiempo con él. Me dejó en el Evento de Activación. 194 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 Apenas salíamos. 195 00:10:53,709 --> 00:10:54,793 Pero aún te gusta. 196 00:10:55,418 --> 00:10:56,418 ¿Verdad? 197 00:10:57,793 --> 00:10:58,834 Intento que no. 198 00:10:58,918 --> 00:11:03,293 Intento ser duro y estar tranquilo, como si no me importara. Pero sí me importa. 199 00:11:03,376 --> 00:11:05,084 Más que nunca. Más de lo que debería. 200 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Pero no importa. Ya me olvidó. 201 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Tal vez necesitas otra oportunidad. 202 00:11:11,459 --> 00:11:13,293 Tal vez necesita ver otro lado de ti. 203 00:11:13,376 --> 00:11:15,584 En un lugar diferente, en shorts. 204 00:11:16,751 --> 00:11:19,709 Mira, tal vez no funcione. 205 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 Tal vez ya te olvidó. 206 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 ¿Quieres ser el tipo sentado en su casa... 207 00:11:23,501 --> 00:11:25,293 que se pregunta qué pudo haber sido? 208 00:11:25,376 --> 00:11:27,209 ¿O quieres lanzarte, 209 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 arriesgarte y, tal vez, solo tal vez, ganarlo todo? 210 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 Tú pagas por todo. 211 00:11:35,543 --> 00:11:36,709 Claro que sí. 212 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Dios mío. 213 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 Abrázame. 214 00:11:41,668 --> 00:11:42,751 Vamos, abrázame. 215 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 Está bien. 216 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 - Marco, ¿qué...? - Tengo 18 horas para empacar. 217 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 Sea lo que sea, puede esperar. 218 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Seguro que llegarás a tu vuelo. ¿Adónde vas? 219 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 A P-Town. 220 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 Con mi novio. 221 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 ¿Novio? Nunca has tenido uno de esos. 222 00:12:02,876 --> 00:12:04,668 Lo sé. Tiene que ser perfecto. 223 00:12:04,751 --> 00:12:08,084 Conoceré a sus amigos, nos quedaremos en una casa grande. 224 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 Es como una audición y tengo que reservar. 225 00:12:12,668 --> 00:12:15,084 - Es raro. - Lo sé, ¿tejidos en verano? 226 00:12:15,168 --> 00:12:17,084 - ¿En qué estaba pensando? - No, no. 227 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 Esto es raro. 228 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 Tú. Ahora. Nunca te importa agradarle a la gente. 229 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 No desde que te perforaste las orejas o saliste con tacones, 230 00:12:24,084 --> 00:12:26,709 o fuiste a la escuela con las uñas pintadas la primera vez. 231 00:12:26,793 --> 00:12:29,501 Bueno, tampoco me enamoré nunca. 232 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 - ¿Esto es amor? - Podría ser. 233 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 No lo sé. 234 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 Lo está intentando por mí. 235 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 Y yo debo intentarlo por él. 236 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 De acuerdo. 237 00:12:42,959 --> 00:12:44,168 ¿Qué es todo esto? 238 00:12:44,251 --> 00:12:45,751 La oficina está cerrada. 239 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 No es nada. Escucha, ve. 240 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Pásala bien. Y esos chicos te amarán. 241 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 Y si no, que se jodan. ¿Verdad? 242 00:12:52,168 --> 00:12:53,251 - Cierto. - Cierto. 243 00:13:07,209 --> 00:13:08,043 Hola. 244 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 ¿Puedo ayudarte? 245 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 Vamos, no me veo tan diferente. 246 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 Recepción tuvo que llamarme para dejarte subir y estás en la lista. 247 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 ¿Qué es esto? 248 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 ¿Qué? Estoy probando algo nuevo. 249 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 No quería preocuparme por mi cara cuando estoy de vacaciones. 250 00:13:25,126 --> 00:13:26,418 Pero lo amas. 251 00:13:26,501 --> 00:13:28,918 Tienes un maquillaje especial solo para dormir. 252 00:13:29,001 --> 00:13:31,043 Un bolso totalmente diferente, lo he visto. 253 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 ¿Y esos zapatos? 254 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 ¿Son de piso? 255 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 No puedes usar tacones en la arena. 256 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 Te hundes más rápido que Kylie en EE. UU. 257 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 Es física pura. 258 00:13:46,543 --> 00:13:48,084 ¿Lo haces por mí? 259 00:13:48,168 --> 00:13:49,709 ¿Crees que esto es lo que quiero? 260 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 ¿Cuándo me ha importado eso? 261 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 ¿Me veo mal? 262 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Te ves genial. 263 00:14:10,751 --> 00:14:12,168 Un beso limpio. 264 00:14:12,251 --> 00:14:13,584 Podría acostumbrarme a esto. 265 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 Llegó el auto. Vamos. 266 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 Este fin de semana estará lleno de sorpresas. 267 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 Espera, ¿todos están ahí? 268 00:14:32,543 --> 00:14:34,834 - Sí. - Espera, necesito un segundo. 269 00:14:34,918 --> 00:14:36,334 Debo practicar ser normal. 270 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 ¿Qué tal esto? 271 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 Genial. 272 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 Vas a arrasar el primer día de séptimo grado. 273 00:14:46,001 --> 00:14:47,501 Tú no serás juzgado. 274 00:14:47,584 --> 00:14:50,209 - Yo soy Roxie Hart. - ¿Quién es Roxie Hart? 275 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 Roxie Hart. 276 00:14:52,209 --> 00:14:53,251 ¿De Chicago? 277 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Me encanta Chicago. 278 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 ¿Has ido a Market Days? 279 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 El musical, no la ciudad. 280 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 ¿Es una pelea? 281 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 Aquí lo tienes. 282 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 ¿Dónde están todos? 283 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Afuera. 284 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Recuerda, Roxie. No te juzgarán. 285 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 Son gente normal y nos vamos a divertir mucho. 286 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 ¿Está bien? 287 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Está bien. 288 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Él es mi novio, Marco. 289 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Hola, soy Marco. 290 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Marco, ese es Tony. 291 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 "Ese", no. 292 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 - Cliff. Hola. - Hola, Marco. 293 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 Somos los Jeffreys. 294 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Él es Jeffrey y yo soy Geoffrey. 295 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 - Jeffrey. - Sí. Y yo soy Geoffrey. 296 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 - Jeffrey. - Ese soy yo, él es Geoffrey. 297 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 - ¿Jeffrey? - Geoffrey. 298 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 299 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 - Jeff. - Jeff. 300 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 - Er. Ey. - Er. Ey. 301 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey. 302 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 - ¿Qué es lo que no entiendo? - No sé, solo su nombre. 303 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 ¿Por qué no vamos a la ciudad? A almorzar. 304 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 - Me parece bien. - Está bien. 305 00:16:33,376 --> 00:16:34,959 Felicitaciones por el chico nuevo. 306 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 Espera, ¿en qué lo convierte eso? 307 00:16:40,001 --> 00:16:41,251 En el chico anterior. 308 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 ¿Me trajiste de vacaciones con tu ex? 309 00:16:44,293 --> 00:16:45,751 ¿El que rompió contigo? 310 00:16:45,834 --> 00:16:47,376 ¿Por quien juraste ya no salir? 311 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Si no saliera con mis ex, no tendría amigos. 312 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 Y si no me llevo bien con él, no podemos salir, ¿verdad? 313 00:16:54,418 --> 00:16:56,876 - No dije eso. - No tenías que decirlo. 314 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 No importa, porque lo harás. Solo... 315 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 Dale una oportunidad. ¿Por favor? 316 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Lo intentaré. 317 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Gracias. 318 00:17:10,959 --> 00:17:12,959 ¿Estamos más cerca de Marco que antes? 319 00:17:13,501 --> 00:17:14,834 Tal vez debamos regresar. 320 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 ¿Quieres encontrar a Marco? 321 00:17:19,126 --> 00:17:21,959 Claro, no puedo esperar a que descubra tu plan 322 00:17:22,043 --> 00:17:24,584 y apenas tolere nuestra presencia. Eso es lo que pasará. 323 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 - Es obvio. - De acuerdo. 324 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 Te contaré un pequeño secreto. 325 00:17:28,459 --> 00:17:30,334 Ya sabemos que usas esteroides. 326 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 No, soy un poco fastidioso en el trabajo, pero en la vida real soy popular. 327 00:17:37,251 --> 00:17:38,293 ¿Sabes por qué? 328 00:17:38,376 --> 00:17:40,168 ¿Porque eres alto, sexy, rico y blanco? 329 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 Porque tengo una buena actitud. 330 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Siempre la he tenido. Le agrado a la gente. 331 00:17:44,584 --> 00:17:45,918 Y si tienes una buena actitud 332 00:17:46,001 --> 00:17:48,709 todo el fin de semana, le agradarás a la gente. 333 00:17:48,793 --> 00:17:49,876 Y ganarás. 334 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 Tomaremos el pesimismo que tienes, 335 00:17:53,834 --> 00:17:55,793 lo tiraremos en el cesto correcto 336 00:17:56,376 --> 00:17:59,876 y saldremos este fin de semana con la actitud correcta, ¿sí? 337 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 Casi todo lo reciclado va al basurero. 338 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 La actitud correcta. 339 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Espera. Estamos más cerca. 340 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 Ya mejoró. Vamos. 341 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Tengo pastillas para hoy, ácido para mañana, 342 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 y mucho superácido. 343 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Hasta tengo más para el chico nuevo. 344 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 ¿Quiere un poco? 345 00:18:21,001 --> 00:18:22,834 No sabemos. Es nuevo. 346 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Está aquí, puedes preguntarle. 347 00:18:24,459 --> 00:18:26,459 - Es muy callado. - ¿Tienes miedo? 348 00:18:26,543 --> 00:18:28,001 ¿Qué quieres saber? Pregunta. 349 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 No sé... ¿Cómo se conocen? 350 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 - Por ser gays. - Esto no. 351 00:18:34,793 --> 00:18:38,459 Conocemos a Cliff de Barry's, Cliff conoce a Tony de la escuela... 352 00:18:38,543 --> 00:18:41,584 Tony conoce a Parker por su traficante, tenemos acciones con Parker. 353 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Tenían acciones. Buen trabajo con el depósito. 354 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Como dije, por ser gays. 355 00:18:46,709 --> 00:18:49,126 Y luego salieron. ¿Quién puede olvidarlo? 356 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Tuvimos algunas citas. 357 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Dios mío. No puedes hablar en serio. 358 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 ¿Quieres volver a litigar esto? 359 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Puedo sacar mi teléfono, leer mensajes. 360 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Esto no. 361 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 Fue un desastre. 362 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 Fue lindo. 363 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Nos conocimos en el gimnasio y nos seguíamos encontrando. 364 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Ya fuera haciendo ejercicio o en Starbucks. 365 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 A veces hasta por accidente. 366 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Yo también. 367 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 Al principio era solo por el sexo, 368 00:19:14,334 --> 00:19:16,168 pero al final lo convencí. 369 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 Incluso con sus excusas y mentiras. 370 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 Así que al final lo conquisté. 371 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Por un minuto. 372 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 ¿Luego qué pasó? 373 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 ¡Dios mío! ¿Marco? 374 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 ¿Eres tú? 375 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 ¿Chad? 376 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 - ¿Ben? - Hola, Marco. 377 00:19:32,293 --> 00:19:33,793 Espero que no sea raro. 378 00:19:33,876 --> 00:19:35,293 Aunque todos sabemos que lo es. 379 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 ¿Qué hacen aquí? 380 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 Celebrando el cumpleaños de la nación. 381 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 ¿Tú? ¿Quiénes son ellos? 382 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 Claro, lo siento. Él es Chad y él es Ben. 383 00:19:46,293 --> 00:19:48,959 Los conozco del trabajo. Son mis amigos. 384 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 Parker, Tony, Cliff y ellos son los Jeffreys. 385 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 Él es Jeffrey. Soy Geoffrey. 386 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Geoffrey. 387 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Basta. 388 00:19:59,793 --> 00:20:01,334 ¿Eres amigo de Chad? 389 00:20:01,959 --> 00:20:03,584 Sí... sí. 390 00:20:03,668 --> 00:20:06,251 Estuvo en mi campaña de Dungeons & Dragons. 391 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 ¿En tu campaña? 392 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 ¿Mataste a Spider Queen? 393 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 Le pateé su arácnido trasero. 394 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 ¿Dónde se están quedando? 395 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 - Tenemos una casa. - Con piscina. 396 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 Entonces, juntémonos. 397 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 Por Dios. 398 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 Nunca hacemos esto. Será divertido. 399 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 No creo que podamos, ¿verdad? 400 00:20:29,501 --> 00:20:31,626 - No depende de mí. - Me parece bien. 401 00:20:31,709 --> 00:20:33,626 - De acuerdo. - De acuerdo. 402 00:20:33,709 --> 00:20:34,543 Esto no. 403 00:20:41,043 --> 00:20:43,709 Trajimos una sorpresa este fin de semana. 404 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 Esto no. 405 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Habrá un desayuno drag en casa antes de que termine el fin de semana. 406 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 Asistencia obligatoria, como drag, sin excepciones. 407 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Más vale que asistan. 408 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Especialmente el chico nuevo. 409 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 - Lo intentaré, Jeffrey. - ¿Qué? 410 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 Se refería a mí. 411 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 Pero dijo que yo. 412 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, pregunta honesta. 413 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 ¿Lo estoy logrando? 414 00:21:11,918 --> 00:21:14,209 Debes irte. Y llévate a Ben contigo. 415 00:21:14,293 --> 00:21:16,793 ¿Por qué? ¿Temes que te gane en la competencia drag? 416 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 - Deberías. Es muy competitivo. - Chad, Parker es mi novio. 417 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 Ellos son sus amigos. Necesito agradarles. 418 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Que tú y Ben estén aquí no ayuda. 419 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 ¿De eso se trata este desarreglo? 420 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 ¿Tratas de encajar? 421 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 No, solo intento algo nuevo. 422 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 - ¿Es por las razones correctas? - Solo vete. 423 00:21:36,376 --> 00:21:38,418 Ni siquiera hemos podido pasar tiempo juntos. 424 00:21:38,501 --> 00:21:39,918 Hay mucho de qué hablar. 425 00:21:40,001 --> 00:21:41,668 Como la vida y el trabajo, 426 00:21:41,751 --> 00:21:44,168 y que deberías decirle a mi mamá que acepte el trato. 427 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Espera. ¿De eso se trata todo esto? 428 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 ¿Tú y Ben están tratando de manipularme? 429 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 No, solo yo. Ben quiere reconquistarte. 430 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 ¿Sí? 431 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 Eso es mucho peor. 432 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 No sabe lo de Parker. Enloquecerá. 433 00:22:01,251 --> 00:22:02,334 Está bien, mira. 434 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 Si quieres agradarles, puedo ayudarte con eso. 435 00:22:04,834 --> 00:22:07,376 Sé que me ven de cierta forma en el trabajo, 436 00:22:07,459 --> 00:22:09,668 pero en la vida real soy popular. 437 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 No te ayudaré a manipular a Madolyn. 438 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 Bien. Sé que hemos tenido nuestras diferencias. 439 00:22:15,959 --> 00:22:17,584 Intenté que te despidieran. 440 00:22:17,668 --> 00:22:19,918 Me alejaste emocionalmente de mi madre. 441 00:22:20,001 --> 00:22:22,834 ¿Cuándo he querido algo que no sea por el bien de la compañía? 442 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 - Moneda Glam. - ¿Cuándo más? 443 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Podemos ayudarnos. 444 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Pero Ben... 445 00:22:29,668 --> 00:22:32,209 Descubrirá lo de tu novio de un modo u otro. 446 00:22:32,293 --> 00:22:34,334 Al menos ahora puedes hacerlo a tu manera. 447 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 Claro que sí. 448 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Hola, chico cibernético. Es raro verte aquí. 449 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 También me da gusto. 450 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 También me da gusto. 451 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 Digo, si es que eres tú. 452 00:22:59,876 --> 00:23:01,709 Me visto así todo el tiempo, 453 00:23:01,793 --> 00:23:04,293 muchas gracias, solo que no lo ves. 454 00:23:05,043 --> 00:23:06,584 No sé muchas cosas. 455 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Como ellos. 456 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 No creí que te agradaran los gays de Hell's Kitchen. 457 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 No me agradaban. 458 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 Y yo... 459 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 empecé a salir con uno. 460 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 ¿El rubio? 461 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 Sí. 462 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 ¿Es tu novio? 463 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 ¿Qué? Dios mío, no, no. No. 464 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Le dije que no buscaba nada serio. 465 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 Es solo un tipo. 466 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Es divertido. 467 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 Y he visto mucho su trasero. Tú sabes. 468 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 No te importa, ¿verdad? 469 00:23:47,626 --> 00:23:49,293 También he visto tu trasero. 470 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 Está bueno. 471 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 No, digo, ¿a quién le importa? 472 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 No es como si hubiera venido a reconquistarte o algo así. 473 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Oye, vamos a divertirnos, ¿sí? 474 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Sí, claro. 475 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 ¿Siempre te vistes así? 476 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 Sí. ¿Por qué? 477 00:24:15,001 --> 00:24:16,751 Tu teléfono ni siquiera se desbloquea. 478 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 Estoy demasiado metido en esto. 479 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 Está bien. 480 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 Sí. Está bien, me voy a cambiar. 481 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 ¿Nos vemos afuera? 482 00:24:25,501 --> 00:24:26,501 Sí. 483 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Chicos. ¡Oigan, chicos! Todos a la piscina. 484 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 ¡Todos a la piscina! 485 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 ¡Hay que empezar el fin de semana! 486 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 Esto no. 487 00:24:39,709 --> 00:24:41,626 Oigan, tontos, el Tea es a las 4 488 00:24:41,709 --> 00:24:43,459 y debemos llegar antes de que llueva. 489 00:24:43,543 --> 00:24:44,959 No podemos quedarnos. 490 00:24:47,543 --> 00:24:50,126 Cliff tiene razón. No podemos quedarnos aquí todo el día. 491 00:24:50,209 --> 00:24:52,876 Cliff necesita relajarse, como siempre. 492 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Ese es el espíritu, amigo. 493 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 Bien, está aquí. 494 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Es soltero. 495 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Quiere que lo conquistes. 496 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Entonces, conquístalo. 497 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Podría jurar que los conozco. 498 00:25:23,709 --> 00:25:25,418 ¿Estuvieron en Horse Meat Disco? 499 00:25:25,501 --> 00:25:26,876 Estuvimos en Occupy The Disco. 500 00:25:27,751 --> 00:25:28,959 ¿Tal vez fue en Paradisco? 501 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 Las mejores dos horas en la fila. 502 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 ¿No tienen pulseras? 503 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 No. ¿Y tú sí? 504 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Por supuesto. Se las conseguiré. Conozco a Tad. 505 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 ¿Puedes conseguirnos pulseras? 506 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 Claro que puedo. 507 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 Cuido a mis amigos. 508 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Ben. ¿Estás bien? 509 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 No, estoy bien. No es nada. 510 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 ¿Qué? 511 00:25:53,793 --> 00:25:55,126 No te preocupes. Estaré bien. 512 00:25:55,209 --> 00:25:58,084 Me pasa todo el tiempo. Solo necesito sentarme a que me coagule. 513 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 Si arruino tu fin de semana, me odiaré. 514 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 Oye, nunca lo harás. 515 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 ¿De acuerdo? 516 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Gracias. 517 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 Por supuesto. 518 00:26:16,126 --> 00:26:18,084 ¿Seguro que solo trabajan juntos? 519 00:26:18,168 --> 00:26:19,959 Porque tengo oídos y ojos. 520 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 Tal vez jugueteamos un poco... 521 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 y salimos un poco. 522 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Pero solo cuando tú y yo peleábamos. 523 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Como cuando enviaste flores. 524 00:26:33,293 --> 00:26:35,001 Y cuando llegué a casa medio drogado. 525 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 Es todo. 526 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 Este es otro juego, ¿no? 527 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 Me pusiste en mi lugar. 528 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Odio esta porquería. Por eso no tengo relaciones. 529 00:26:43,918 --> 00:26:45,043 No, no lo hago, lo juro. 530 00:26:45,126 --> 00:26:46,584 Pensé que habíamos superado eso. 531 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 Porque no hago mucho eso de "conozcan a mi novio". 532 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 Es difícil para mí. 533 00:26:53,709 --> 00:26:57,043 No hiciste todo esto solo para meterte en mi cabeza, ¿no? 534 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 Es un tipo que conozco del trabajo. 535 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 Me ha perseguido todo el año. 536 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 Mira, ni siquiera me gusta. 537 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Es patético. 538 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Así que todo este tiempo tuviste un amante. 539 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Qué lindo. 540 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Bien, pero él no sabe nada, así que por favor... 541 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Cariño, ¿qué crees que soy? ¿Un imbécil? 542 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 No litigaremos por eso. 543 00:27:28,543 --> 00:27:29,834 Me portaré bien. 544 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 Por ti. 545 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Lo prometo. 546 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Chicos, debemos irnos al Tea antes de que llueva. 547 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Cliff tiene razón, debemos irnos. 548 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Se meterán y llenarán el cupo. 549 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Pero tomaremos unos tragos primero. 550 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 - Y luego nos prepararemos, ¿sí? - Sí. 551 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Por favor, por favor, por favor. Lo juramos, lo juramos, lo juramos. 552 00:27:53,751 --> 00:27:56,126 No, tenemos que irnos. 553 00:27:56,209 --> 00:27:58,418 Ya se divirtieron, tal vez nos veamos más tarde. 554 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 Muy bien. 555 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Ben, ve por tus cosas. Nos vamos. 556 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Gracias. 557 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 Hice mi parte, ahora haz la tuya. 558 00:28:18,251 --> 00:28:19,876 No es divertido ser el adulto, ¿eh? 559 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Trabajaste tanto este fin de semana, no quiero que nadie lo arruine. 560 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Vaya, de veras quieres caerme bien. 561 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 Bueno, sí. 562 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Porque sé de qué se trata este fin de semana. 563 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Nadie lo dirá directamente, pero es una prueba, ¿no? 564 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Probablemente. 565 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Pero en serio, cálmate. 566 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Definitivamente pasarás. 567 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 Felicitaciones por lograr que Parker te sacara de la ciudad, 568 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 es más de lo que nosotros pudimos hacer. 569 00:28:52,834 --> 00:28:54,043 ¿Qué pasó entre ustedes? 570 00:28:54,126 --> 00:28:55,251 No haré eso. 571 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 No te daré una guía completa para entender a Parker. 572 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 Tendrás que llegar hasta al jefe final solo. 573 00:29:02,459 --> 00:29:03,668 Pero, oye, 574 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 has notado que se pone muy celoso, ¿verdad? 575 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 No, en realidad no. 576 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 ¿En serio? 577 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 Porque se pone muy intenso cuando no obtiene lo que quiere. 578 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Bueno, una vez me compró una drag queen para llamar mi atención. 579 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 Está bien. 580 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 Mantenlo contento, ¿está bien? 581 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Porque, créeme, él es mucho más divertido así. 582 00:29:32,959 --> 00:29:34,334 Ya está lloviendo. 583 00:29:34,418 --> 00:29:35,459 Todavía podemos llegar. 584 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Nos empaparemos. 585 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 Está lloviendo muy fuerte. 586 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 ¿Tal vez podamos correr? 587 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 ¡Esto no! 588 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 ¿Felices? 589 00:29:59,918 --> 00:30:01,418 Lloverá otra hora. 590 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 Mi teléfono dice tres. 591 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Todos están en la fiesta. 592 00:30:04,251 --> 00:30:06,459 Hay un cuarto oscuro en el sótano. 593 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 Podríamos jugar a algo. 594 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 ¿Vine a P-Town a jugar Quiplash con mis amigos? 595 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 No. Vine a drogarme con extraños. 596 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Él intentaba ayudar. 597 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Calma tus esteroides, Shaun Cody. 598 00:30:21,043 --> 00:30:23,126 Si no nos hubieras distraído, 599 00:30:23,209 --> 00:30:24,459 nos habríamos ido a tiempo 600 00:30:24,543 --> 00:30:26,751 y estaríamos en un sótano haciendo cosas, 601 00:30:26,834 --> 00:30:28,626 en vez de estar aquí sin hacer nada. 602 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Esto no. 603 00:30:33,959 --> 00:30:36,251 Las cosas se pusieron un poco tensas. 604 00:30:36,334 --> 00:30:37,751 Deberían irse. 605 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Está diluviando. No podemos irnos. 606 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 Necesito caerles bien y lo estás arruinando todo. 607 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Si tengo que salir de aquí bajo la lluvia para salvar el acuerdo, lo haré. 608 00:30:48,209 --> 00:30:51,668 ¿Pero de veras quieres cambiar por un tipo con el que sales 609 00:30:51,751 --> 00:30:52,626 y sus amigos? 610 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 No sé. 611 00:30:55,793 --> 00:30:57,793 Está bien, no he hecho esto antes. 612 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 Sí, bueno... 613 00:30:59,501 --> 00:31:01,709 no soy un tipo de relaciones, 614 00:31:01,793 --> 00:31:03,251 pero te conozco. 615 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 Y tú no eres así. 616 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 Si quieres saber lo que ellos piensan de ti, 617 00:31:11,668 --> 00:31:13,043 si él lo vale, 618 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 muéstrales quién eres. 619 00:31:17,251 --> 00:31:18,084 ¿Qué...? 620 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Tengo una idea. 621 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Hagamos un concurso de fonomímica. 622 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 Tenemos el baúl drag, y no hay nada más que hacer. 623 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 Vamos, veamos quién lo logra mejor. 624 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 - Yo me apunto. - Yo también. 625 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 ¿Por qué no? 626 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Interesante. 627 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 ¿Cuál es el plan? ¿Elegimos una canción y hacemos playback? 628 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 No. 629 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 Será un número grupal. 630 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Pero solo hay seis personas. 631 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 - Podemos ser un dúo. - Aún queda uno de más. 632 00:32:17,251 --> 00:32:18,584 Yo juzgaré. 633 00:32:18,668 --> 00:32:20,251 Nadie tiene que verme en tacones. 634 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Genial. Enviaré la canción y todas sus partes al chat grupal. 635 00:32:24,418 --> 00:32:26,834 Les enseñaré a maquillarse. 636 00:32:26,918 --> 00:32:28,876 La función es en una hora, vamos. 637 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 - Ya lo oyeron, vamos. - Quiero labios rojos. 638 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 - Deslumbrante. - Y pónganse vestidos. 639 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Oye, pensé que dejaríamos eso este fin de semana. 640 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 Creí que no te importaba. 641 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Gracias por aceptar. 642 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 ¿Podrás hacerlo con lo de tu nariz? 643 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Sí. No me lances nada más y estaré bien. 644 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 - Voy a tirar esto. - Oye. 645 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 No solo me acuesto con Parker. 646 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 Estamos saliendo. 647 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 ¿Estás bien? 648 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Estoy... 649 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 sorprendido. 650 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 Yo también. 651 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 No planeaba hacerlo. 652 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 Es que todo pasó muy rápido. 653 00:33:26,793 --> 00:33:28,501 No quiero que eso nos separe. 654 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 Entonces, no lo hará. 655 00:33:33,209 --> 00:33:34,876 Somos algo mejor que amigos. 656 00:33:34,959 --> 00:33:35,918 Somos... 657 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 nosotros. 658 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Chicle. 659 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Seis. 660 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Cuchillo. 661 00:34:08,209 --> 00:34:09,334 No, no. 662 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cicero. 663 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz. 664 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 Se lo merecía. Se lo merecía. 665 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 La culpa fue toda suya. 666 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Si hubieras estado ahí, si lo hubieras visto. 667 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 Habrías hecho lo mismo. 668 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 La gente tiene hábitos que te deprimen. 669 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Como Bernie. Bernie mascaba chicle. 670 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Mascaba no, reventaba. 671 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 Un día estaba yo en casa, 672 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 y ahí estaba Bernie, acostado en el sofá, mascando. 673 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 No, mascando no, reventando. 674 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 Así que le dije: "Bernie, revienta ese chicle una vez más". 675 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 Y lo hizo. 676 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 Así que bajé la escopeta de la pared 677 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 y disparé dos tiros de advertencia, 678 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 a la cabeza. 679 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 Se lo merecía. Se lo merecía. 680 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 La culpa fue toda suya. 681 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 Conocí a Ezekiel Young de Salt Lake City hace unos dos años. 682 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Y me dijo que era soltero y nos gustamos de inmediato. 683 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Luego me enteré de que: soltero, un cuerno. 684 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 No solo estaba casado, tenía seis esposas. 685 00:35:15,709 --> 00:35:17,459 Así que esa noche cuando llegó a casa, 686 00:35:17,543 --> 00:35:19,501 le preparé su trago como siempre. 687 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Algunos tipos no toleran el arsénico. 688 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 Se lo merecía. Se lo merecía. 689 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 Tomó una flor en su plenitud. 690 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 Y luego la usó y abusó de ella. 691 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 Fue un asesinato. No fue un crimen. 692 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz. 693 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 Estaba en la cocina cortando el pollo para la cena 694 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 y entra mi esposo Wilbur furioso de celos. 695 00:35:44,001 --> 00:35:46,876 "Te has estado tirando al lechero", dijo, y seguía diciendo: 696 00:35:46,959 --> 00:35:49,043 "Te has estado tirando al lechero". 697 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 Luego se topó con mi cuchillo, se topó con mi cuchillo diez veces. 698 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 Si hubieras estado ahí, si lo hubieras visto. 699 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 ¡Habrías hecho lo mismo! 700 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 ¿Pero lo hiciste? 701 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 No, no. ¡Inocente! 702 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 Se lo merecía. 703 00:36:16,084 --> 00:36:18,251 Mi hermana Verónica y yo teníamos un acto doble, 704 00:36:18,334 --> 00:36:20,709 y mi esposo Charlie viajaba con nosotras. 705 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 En el último número de nuestro acto 706 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 hacíamos 20 acrobacias seguidas. 707 00:36:25,334 --> 00:36:28,126 Giros, águilas extendidas, clavados, volteretas. 708 00:36:28,209 --> 00:36:29,626 Una tras otra. 709 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 Bueno, una noche estábamos en Cicero los tres, 710 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 estábamos en un cuarto de hotel, bebiendo y riéndonos un poco. 711 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 Y se nos acabó el hielo, 712 00:36:36,959 --> 00:36:38,168 así que salí a buscar más. 713 00:36:38,251 --> 00:36:40,168 Regresé, abrí la puerta. 714 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 Ahí estaban Veronica y Charlie 715 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 haciendo el número 17. 716 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 El águila extendida. 717 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 No recuerdo nada, no fue hasta después 718 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 cuando me lavaba la sangre. Incluso sabía que estaban muertos. 719 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 Se lo merecían. Se lo merecían. 720 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 Se lo merecían desde el principio. 721 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 Yo no lo hice. 722 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 Pero si lo hubiera hecho, 723 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 ¿cómo pueden decirme que me equivoqué? 724 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Amaba a Alvin Lipschitz. 725 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 Era un tipo muy artístico. 726 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 Sensible, un pintor. 727 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 Pero siempre trataba de encontrarse a sí mismo. 728 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 Y de paso encontró a Ruth, Gladys e Irving. 729 00:37:19,834 --> 00:37:22,168 Supongo que se puede decir que rompimos 730 00:37:22,251 --> 00:37:24,459 por diferencias artísticas. 731 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 Él se veía vivo y yo lo veía muerto. 732 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 El sucio vago, vago, vago, vago, vago. 733 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 Se lo merecían. Se lo merecían. 734 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 Se lo merecían desde el principio. 735 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 Porque si nos usaron y abusaron de nosotras. 736 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 ¿Cómo pueden decirnos que nos equivocamos? 737 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 Se lo merecía. Se lo merecía. 738 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 La culpa fue toda suya. 739 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Si hubieras estado, si lo hubieras visto. 740 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 Apuesto a que habrías hecho 741 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 lo mismo. 742 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 Lo siento, pero no puedo elegir a un ganador. 743 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 ¡Marco! 744 00:38:14,001 --> 00:38:15,876 ¿Estás ciego? Es Marco. 745 00:38:15,959 --> 00:38:17,501 Se abrió de piernas con tacones. 746 00:38:17,584 --> 00:38:18,793 ¿Cómo diablos hiciste eso? 747 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Supongo que he practicado. 748 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 Creo que deberíamos hacerlo de nuevo. 749 00:38:23,126 --> 00:38:24,459 Pero esta vez si... 750 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 Creo que paró de llover. 751 00:38:26,459 --> 00:38:27,959 ¿La fiesta sigue? 752 00:38:28,043 --> 00:38:29,293 Sí, todavía podemos llegar. 753 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 - Quítense toda esta mierda, vamos. - ¡Esto no! 754 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 Creo que nos vamos. 755 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 ¿Sí? 756 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 Sí, deberíamos. 757 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Tú y yo estamos de acuerdo con lo que hablamos, ¿no? 758 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Sí, Chad. Tú y yo estamos de acuerdo. 759 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 Pueden venir. Deberían. 760 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 ¿Estás seguro? 761 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Sí, estoy seguro. 762 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 ¿No se tienen que ir? 763 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Quizá deberíamos irnos. 764 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 No. Pueden venir. Vengan. 765 00:39:01,459 --> 00:39:02,584 Nos estamos divirtiendo. 766 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Tú ganas. 767 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 Nunca puedo ganar una pelea con este chico. 768 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 - ¿Tragos? - Sí. 769 00:39:13,793 --> 00:39:15,793 Recuerdo nuestra primera pelea, 770 00:39:15,876 --> 00:39:17,418 nuestra primera pelea de verdad. 771 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Estaba jugando, tratando de engancharme en algo serio. 772 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 Solo me gustaba el sexo. 773 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 Pero Marco quería más. 774 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 No necesitan oír esto. 775 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 Fue un punto muerto, y él ganó. 776 00:39:30,376 --> 00:39:31,793 Yo cedí primero. 777 00:39:31,876 --> 00:39:33,251 Y yo lo invité. 778 00:39:33,834 --> 00:39:36,626 Y también estaba en una fiesta en ropa interior. 779 00:39:36,709 --> 00:39:37,959 Metiéndose de todo. 780 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 Fue lindo. 781 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 ¿Salieron todo el verano? 782 00:39:46,584 --> 00:39:47,876 Salimos y rompimos... 783 00:39:47,959 --> 00:39:49,543 y salimos y rompimos. 784 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Pero lo resolvimos después de tu fiesta de trabajo, ¿no? 785 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 - ¿La semana pasada? - Sí. 786 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 Sí. 787 00:39:59,543 --> 00:40:01,459 Vino y decidimos... 788 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 que saldríamos en serio. 789 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 Vaya, eso suena... 790 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 serio. 791 00:40:09,084 --> 00:40:10,668 Bueno, yo... 792 00:40:10,751 --> 00:40:13,043 ¿Por qué no vamos a la fiesta y los encontramos...? 793 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Sé que hay otro tipo persiguiéndolo... 794 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 pero es patético, ¿no? 795 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 Eso dijiste. 796 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Patético. 797 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Soy el único que queda y eso es lo que importa. 798 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 ¡No, Ben! Yo... 799 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 ¿Qué? ¿No quiere un trago? 800 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Muy lindo. 801 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 Si no te importa, ¿por qué lo persigues? 802 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 - Ben. - ¿Saliste con él todo el verano? 803 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 No es tan simple. 804 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 No querías nada serio, ¡y volviste con él! 805 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 - No quería lastimarte. - ¿Así que mentiste? 806 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 ¿Me llamaste "patético"? 807 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 No eres patético. 808 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Sí. Sí. 809 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Lo soy. 810 00:41:02,876 --> 00:41:04,834 Es tan patético 811 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 que me haya enamorado de alguien como tú. 812 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 ¿Sabes? Cuando nos conocimos, 813 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 vi arrogancia, encanto y actitud. 814 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 Vi a alguien que no le temía a nada. 815 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 Y todo era mentira. 816 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 No eres valiente. Quieres agradarles a los fanfarrones. 817 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Quieres agradarle a ese. 818 00:41:25,834 --> 00:41:29,001 Dios, todo el tiempo que te perseguí, 819 00:41:29,084 --> 00:41:30,418 ¡tú perseguías a ese! 820 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Cambiaste por ese. 821 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 Por favor, no me odies. 822 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 Sigo sin odiarte. 823 00:41:40,959 --> 00:41:42,084 Me odio a mí mismo. 824 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 Por enamorarme... 825 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 de esto. 826 00:41:48,709 --> 00:41:49,876 Y para que sepas, 827 00:41:49,959 --> 00:41:51,918 tu nueva apariencia es horrible. 828 00:41:52,668 --> 00:41:54,501 Necesitas toda esa porquería en la cara 829 00:41:54,584 --> 00:41:57,459 porque eres la persona más fea que conozco. 830 00:43:01,709 --> 00:43:04,209 Subtítulos: Sol Guzman