1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 Tener novio es diferente de cómo te lo esperas. 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 No es solo cómo enseña la tarjeta 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 o que siempre abra la puerta… 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 sino cómo nos mira la gente cuando entramos al club. 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 Cómo la gente me mira como si fuera alguien importante. 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Revisa la lista, cariño. Porque lo soy. 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 Ahora soy exclusivo. 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 Y lo seré siempre. 9 00:00:51,168 --> 00:00:52,918 Puedes seguir grabando, pero… 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,209 usa mi teléfono. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Este quizá lo guardaré como borrador. 12 00:01:05,918 --> 00:01:10,709 EL GLAMUR 13 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Me rindo. Estoy despierto. 14 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 ¿Qué pasa? 15 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 Intentaba hacer el desayuno 16 00:01:21,293 --> 00:01:22,793 para mi novio. 17 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 Malas noticias, no tengo comida. 18 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Cariño, no pasa nada. 19 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 No sé cocinar. 20 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 Y volviendo a lo de antes, 21 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 ¿ahora soy tu novio? 22 00:01:36,293 --> 00:01:40,293 ¿Necesitamos otra ruptura? Hay muchas drag queens que quiero conocer. 23 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 No puedo permitírmelo. 24 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 Bueno, sí que puedo. Pero mejor seamos novios. 25 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 Es más barato. 26 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 ¿Qué harás este fin de semana para el 4 de julio? 27 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Creo que lo sabré pronto. 28 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 Voy a Provincetown con algunos amigos. 29 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 ¿Lo conoces? 30 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 ¿Te refieres a la ciudad con todos los espectáculos 31 00:02:10,168 --> 00:02:12,168 de las queens que apenas conoces? 32 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Sí, he oído hablar de él. 33 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Vente. 34 00:02:15,709 --> 00:02:18,251 Te habría invitado antes, pero ya sabes, 35 00:02:18,334 --> 00:02:20,501 ruptura dramática, muro de hielo… 36 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 ¿Quieres viajar a otro estado conmigo? 37 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 Sí, nos emborracharemos en la playa, 38 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 nos colocaremos con desconocidos y comeremos pizza mala. 39 00:02:29,251 --> 00:02:31,501 Y por fin conocerás a mis amigos. 40 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 Hemos pillado una casa. Será divertido. 41 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 Veremos si nos llevamos bien. 42 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 ¿Te preocupa que no sea así? 43 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Claro que no. 44 00:02:45,168 --> 00:02:48,751 Pero tienes que admitir, que puedes ser un poco extra. 45 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Lo eres. 46 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 Y me gusta. 47 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 Y a ellos les gustará. 48 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 Relájate y todo irá bien, ¿vale? 49 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Espera, ¿estaremos todos juntos en una casa el finde entero? 50 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 ¿Y si no les gustan mis historias o mi música 51 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 o mi rutina de baño de 90 minutos de la mañana? 52 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 - ¿Me odiarán? - No lo harán. 53 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 - Pero si no les gusto… - Les gustarás. 54 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 Porque me gustas a mí. 55 00:03:23,751 --> 00:03:28,751 Me voy. Mi jefa se las pira también. La ayudo con la maleta. Es importante. 56 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Vale, ayúdala. 57 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Y luego haz tu maleta. 58 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 Porque nos vamos de viaje. 59 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 Las bolsas están en el coche y el hotel y el avión están confirmados. 60 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 Y toda la oficina espera que te lo pases bien. 61 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 Y que vuelvas. 62 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 Lo harás, ¿no? 63 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 Todos necesitamos un descanso personal y profesional. 64 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 ¿Están todos preocupados? 65 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 Quieren saber qué pasa con la venta. 66 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 Yo también. 67 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 ¿Tendremos trabajo la semana que viene 68 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 o tienes un plan secreto bajo la manga? 69 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Para eso es este fin de semana. 70 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Pase lo que pase, me encargaré de que estéis bien. 71 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 Una referencia de Madolyn aún vale algo. 72 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Solo diré que la decisión es tuya, no nuestra. 73 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 - El coche está listo. - Gracias. 74 00:04:35,668 --> 00:04:38,043 - ¿Y Teddy? - Es una larga historia. 75 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Avísame si me necesitáis. 76 00:04:43,918 --> 00:04:45,209 Suerte que aún te tengo. 77 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 SALVAR GLAMOROUS BY MADOLYN 78 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 MERCADOS POR APROVECHAR 79 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 VENTANAS PARA GATOS 80 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Sí, Madolyn. Todo está bajo control. Buen viaje. 81 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 ¿Cómo está? ¿Ha hablado de la venta? 82 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 Quizá, ¿por qué? 83 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 ¿Qué hará? ¿Está a favor? ¿En contra? 84 00:05:41,293 --> 00:05:42,543 Tienes que ayudarme. 85 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 Solo habla contigo. 86 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 Ni con Venetia ni conmigo. 87 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 Convéncela de que haga lo correcto. 88 00:05:49,001 --> 00:05:52,834 Quizá confía en mí porque no intento convencerla de nada. 89 00:05:52,918 --> 00:05:54,584 Yo que tú haría lo mismo. 90 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 No puede arruinar la venta. 91 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 ¿Por qué? La campaña del Orgullo fue un éxito. 92 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 ¿No podemos usar eso? 93 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 Vendamos a otros. Seguro que tenemos opciones. 94 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Créeme, ojalá las tuviéramos. 95 00:06:07,959 --> 00:06:10,626 He estado llamando, he echado cuentas, 96 00:06:10,709 --> 00:06:11,834 no hay tiempo. 97 00:06:11,918 --> 00:06:14,459 Si no aceptamos la oferta antes del martes, 98 00:06:14,543 --> 00:06:16,418 se echan atrás y moriremos. 99 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 Aunque eso sea cierto, 100 00:06:18,834 --> 00:06:20,126 lo solucionará. 101 00:06:20,751 --> 00:06:21,751 Confío en ella. 102 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 Y tú deberías hacerlo. 103 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Marco, ¿por qué no te vas? 104 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 Empieza tu finde antes. 105 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 - ¿En serio? - Sí, lo tengo controlado. 106 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Adiós. 107 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Deja al niño en paz. Hace lo que puede. 108 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 En unos días perderemos todo por lo que hemos trabajado. 109 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 Marco es el único a quien escucha. 110 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 ¿No te preocupa? 111 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 MYKYNNLEIGH MISMO LUGAR. 112 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Madolyn hará lo mejor para el negocio, lo sé. 113 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 VENETIA DIEZ MINUTOS. 114 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 Siempre lo hace. 115 00:07:10,501 --> 00:07:11,334 Ben. 116 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 ¿Qué hay? 117 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 ¿Qué tal fue con la Reina araña? 118 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Nos libramos de ella. Aguas Profundas está a salvo. 119 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Por ahora. 120 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 ¿Algún plan este finde? 121 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 Yo voy a Provincetown con unos amigos. 122 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 El 4 de julio es el cumple de EUA. 123 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 Y con la colonización, la esclavitud, el genocidio, Jim Crow 124 00:07:32,001 --> 00:07:35,709 y el militarismo global sin fin, prefiero no celebrarlo. 125 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 ¿Está todo bien entre nosotros? 126 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 No hemos hablado desde el evento 127 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 y creía que estábamos bien. 128 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 Lo estamos. Yo estoy bien. 129 00:07:49,376 --> 00:07:52,751 Dijiste que no buscabas nada serio 130 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 y yo tampoco. 131 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Pues ya está. 132 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Nada serio. 133 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Diviértete. 134 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 ¿Lo tienes? 135 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 ¿Son las fórmulas? 136 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 Las recetas de todo desde que empezamos. 137 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Sin rival y sin tocar. 138 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 ¿Cómo lo has conseguido? 139 00:08:29,918 --> 00:08:31,501 Dije que era un proyecto especial. 140 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 Madolyn confía en mí. 141 00:08:34,209 --> 00:08:35,751 O lo hacía. 142 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Tiene que ser rápido y limpio. 143 00:08:43,543 --> 00:08:47,418 Ve que tienes sus fórmulas, se asusta, vende 144 00:08:47,501 --> 00:08:48,834 y nadie sale herido. 145 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 Todos ganamos. 146 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 Es lo que yo quiero también. 147 00:08:59,126 --> 00:09:02,501 Buen fin de semana, Venetia. Y que Dios bendiga América. 148 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Ben. 149 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Conoces a Marco. 150 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 Apenas. 151 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 No soy de sus mejores amigos. Podría tener una vida secreta. 152 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Pero quizá sabes qué hace este finde. 153 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 ¿Qué pasa? 154 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 La compañía está en riesgo. 155 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 La venta pende de un hilo, 156 00:09:34,001 --> 00:09:37,168 Tengo que convencer a mi madre para que firme y solo habla con… 157 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 Marco. 158 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 Aunque lo odie, es nuestra única esperanza. 159 00:09:43,376 --> 00:09:45,501 Tengo que convencerlo de que la convenza. 160 00:09:46,418 --> 00:09:47,543 Suena complicado. 161 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 No lo es. 162 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 Es sencillo. 163 00:09:52,584 --> 00:09:53,793 Nos lo encontramos, 164 00:09:53,876 --> 00:09:56,126 bebemos y cuando baje la guardia 165 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 lo convenzo para que me entienda. 166 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Es un plan patético. 167 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 Es todo lo que tengo. 168 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Tendrás que coger un avión para encontrártelo 169 00:10:05,793 --> 00:10:07,709 porque se va a Provincetown. 170 00:10:07,793 --> 00:10:09,876 "Con amigos". ¿Quién tiene de esos? 171 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 ¿Provincetown? Eso puedo hacerlo. 172 00:10:12,209 --> 00:10:13,959 Me vale. 173 00:10:14,584 --> 00:10:15,709 ¿Cómo lo encuentro? 174 00:10:15,793 --> 00:10:18,418 La ciudad es grande. ¿Y si no sale de casa? 175 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 Síguelo en Grindr. Estará en la red. 176 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 ¿Tienes a Marco guardado? 177 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 ¡A mí me bloqueó! 178 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 Lo usaba para encontrármelo, ahora, para evitarlo. 179 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Ben, espera. 180 00:10:31,876 --> 00:10:32,959 Mi niño bonito. 181 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 ¿Que no lo ves? Podemos usarlo. 182 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 Seguimos a Marco con tu perfil. 183 00:10:38,334 --> 00:10:40,043 Nos lo encontramos, salimos 184 00:10:40,126 --> 00:10:41,626 y lo convencemos. 185 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 No iré a Provincetown. 186 00:10:45,043 --> 00:10:47,418 ¿Por qué no? Es un gran sitio gay. 187 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 No quiero salir con Marco. Me dejó la noche del evento. 188 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 Y no éramos novios. 189 00:10:53,709 --> 00:10:54,793 Pero aún te gusta. 190 00:10:55,418 --> 00:10:56,418 ¿No? 191 00:10:57,793 --> 00:10:58,834 Intento que no. 192 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Intento parecer fuerte y guay, como que no me importa. 193 00:11:01,668 --> 00:11:05,084 Pero sí, más que nunca. Más de lo que debería. 194 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Pero da igual. Ya me ha olvidado. 195 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Solo necesitas otra oportunidad. 196 00:11:11,459 --> 00:11:15,584 Necesita ver otro lado tuyo. Fuera de aquí, con pantalones cortos. 197 00:11:16,751 --> 00:11:19,709 Quizá no funcionará. 198 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 Quizá te ha olvidado. 199 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 ¿Quieres ser el chico que se queda en casa 200 00:11:23,501 --> 00:11:24,918 comiéndose el tarro? 201 00:11:25,001 --> 00:11:27,209 ¿O quieres arriesgarte, 202 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 intentarlo y, quizás, ganarlo todo? 203 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 Tú lo pagas todo. 204 00:11:35,543 --> 00:11:36,709 Claro que sí. 205 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Dios mío. 206 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 Abrázame. 207 00:11:41,668 --> 00:11:42,751 Venga, abrázame. 208 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 Vale. 209 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 - ¿Qué…? - Solo tengo 18 horas para prepararme. 210 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 Sea lo que sea, puede esperar. 211 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 No perderás el avión. ¿A dónde vas? 212 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 Provincetown. 213 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 Con mi novio. 214 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 ¿Novio? Nunca has tenido uno de esos antes. 215 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Y tiene que ser perfecto. 216 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 Conoceré a sus amigos, dormimos en una casa grande. 217 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 Es como una audición y tengo que pasarla. 218 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 Esto es raro. 219 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 Lo sé, ¿punto en verano? 220 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 - ¿En qué pensaba? - No. 221 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 Esto es raro. 222 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 Tú. Ahora. Nunca te ha importado gustar. 223 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 Ni cuando te pusiste pendientes o tacones 224 00:12:24,084 --> 00:12:26,501 o fuiste al colegio con las uñas hechas. 225 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 Nunca he estado enamorado antes. 226 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 - ¿Ahora es amor? - Podría serlo. 227 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 No lo sé. 228 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 Se esfuerza por mí. 229 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 Y yo lo haré por él. 230 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 Vale. 231 00:12:42,959 --> 00:12:44,168 ¿Qué es todo esto? 232 00:12:44,251 --> 00:12:45,751 La oficina está cerrada. 233 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 No es nada. Vete. 234 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Pásatelo bien. Les encantarás. 235 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 Y si no, que les den. ¿Vale? 236 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 - Vale. - Bien. 237 00:13:07,209 --> 00:13:08,043 Hola. 238 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 ¿Puedo ayudarle? 239 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 Venga ya, no estoy tan diferente. 240 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 Me han llamado de la portería y estás en la lista. 241 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 ¿Qué es esto? 242 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 ¿El qué? Pruebo algo nuevo. 243 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 No quería preocuparme por el maquillaje de vacaciones. 244 00:13:25,126 --> 00:13:28,918 Pero te encanta maquillarte. Tienes maquillaje para ir a dormir. 245 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 Una bolsa entera, la he visto. 246 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 ¿Y esos zapatos? 247 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 ¿Son chanclas? 248 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 No puedes llevar tacones en la arena. 249 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 Te hundirás más rápido que un single de Kylie en EUA. 250 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 Es física. 251 00:13:46,543 --> 00:13:48,084 ¿Lo haces por mí? 252 00:13:48,168 --> 00:13:49,709 ¿Crees que quiero esto? 253 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 ¿Cuándo me ha importado eso? 254 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 ¿Estoy feo? 255 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Estás genial. 256 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Un beso limpio. 257 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 Podría acostumbrarme. 258 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 El coche está aquí. Vamos. 259 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 Este fin de semana estará lleno de sorpresas. 260 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 ¿Están todos ahí? 261 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Sí. 262 00:14:33,459 --> 00:14:36,334 Necesito un segundo para practicar ser normal. 263 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 ¿Qué tal esto? 264 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 Genial. 265 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 Lo petarás en el instituto. 266 00:14:46,001 --> 00:14:47,501 No te juzgan a ti. 267 00:14:47,584 --> 00:14:48,793 Roxie Hart soy yo. 268 00:14:49,334 --> 00:14:50,209 ¿Quién es esa? 269 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 Roxie Hart. 270 00:14:52,209 --> 00:14:53,251 ¿ De Chicago ? 271 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Me encanta Chicago. 272 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 ¿Has ido al Market Days? 273 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 El musical, no la ciudad. 274 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 ¿Estamos peleando? 275 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 Aquí es. 276 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 ¿Dónde están? 277 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Fuera. 278 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Recuerda, Roxie. No es un juicio. 279 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 Son un grupo de tíos normales y nos lo pasaremos bien. 280 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 ¿Vale? 281 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Vale. 282 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Este es mi novio, Marco. 283 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Hola, soy Marco. 284 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Marco, este es Tony. 285 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 De locos. 286 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 - Cliff. - Hola, Marco. 287 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 Somos los Jeffrey. 288 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Él, Jeffrey y yo, Geoffery. 289 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 - Jeffrey. - Sí, y yo Geoffery. 290 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 - Jeffrey. - Ese soy yo, él es Geoffery. 291 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 - ¿Jeffrey? - Geoffery. 292 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 293 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 - Jeff. - Jeff. 294 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 - Erre. I. - Erre. ¿I? 295 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey. 296 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 - ¿Qué se me escapa? - No lo sé, ¿su nombre? 297 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 ¿Vamos al centro a comer? 298 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 - Me parece bien. - Vale. 299 00:16:33,376 --> 00:16:34,668 Felicidades por el nuevo. 300 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 Espera, ¿y él qué es? 301 00:16:40,001 --> 00:16:41,209 El último. 302 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 ¿Me llevas de vacaciones con tu ex? 303 00:16:44,293 --> 00:16:45,751 ¿El que te destrozó? 304 00:16:45,834 --> 00:16:47,376 ¿Por el que no querías nada serio? 305 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Si no saliera con mis ex, no tendría amigos. 306 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 Y si no me llevo bien con él, no podemos salir. 307 00:16:54,418 --> 00:16:55,501 No he dicho eso. 308 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 No hacía falta. 309 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Da igual, porque os llevaréis bien. 310 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 Dale una oportunidad. ¿Por favor? 311 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Lo intentaré. 312 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Gracias. 313 00:17:10,959 --> 00:17:12,959 ¿Nos estamos acercando a Marco? 314 00:17:13,501 --> 00:17:14,834 ¿Y si volvemos atrás? 315 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 ¿Quieres encontrarlo? 316 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Me muero porque nos pille enseguida 317 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 y ni tolere nuestra presencia. Que es lo que pasará. 318 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 - Es obvio. - Vale. 319 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 Te contaré un secretito. 320 00:17:28,459 --> 00:17:30,334 Sabemos que tomas esteroides. 321 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 Sé que soy un friki en el trabajo, pero en la vida real soy popular. 322 00:17:37,251 --> 00:17:38,501 ¿Sabes por qué? 323 00:17:38,584 --> 00:17:40,168 ¿Porque eres alto, rico y blanco? 324 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 Porque tengo buena actitud. 325 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Siempre. Gusto a la gente. 326 00:17:44,584 --> 00:17:46,126 Si tienes buena actitud 327 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 y la traes al finde, también gustarás. 328 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 Y ganarás. 329 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 Así que cojamos esta melancolía que llevas, 330 00:17:53,876 --> 00:17:55,793 pongámosla en su contenedor 331 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 y empecemos el finde con buena actitud. 332 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 No sirve de nada reciclar. 333 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 Buena actitud. 334 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Espera. Nos acercamos. 335 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 Mucho mejor. Vamos. 336 00:18:13,293 --> 00:18:17,918 Tengo pastillas para hoy, LSD para mañana y muchas Kelly y Clarkson. 337 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Hay incluso para el nuevo. 338 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 ¿Quiere? 339 00:18:21,001 --> 00:18:22,834 No lo sabemos. Es nuevo. 340 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Está aquí, preguntadle. 341 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 No habla. 342 00:18:25,418 --> 00:18:26,251 ¿Tienes miedo? 343 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 ¿Qué quieres saber? 344 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 No sé… ¿De qué os conocéis? 345 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 - De ser gais. - De locos. 346 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 A Cliff, del gimnasio. Cliff y Tony iban al colegio juntos, 347 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 Tony y Parker comparten camello y tenemos una casa con Parker. 348 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Teníamos. Bien hecho con la fianza. 349 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Como dije, de ser gais. 350 00:18:46,751 --> 00:18:49,126 Y estuvieron juntos. Cómo olvidarlo. 351 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Salimos un par de veces. 352 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Tienes que estar de broma. 353 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 ¿Quieres discutirlo otra vez? 354 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Tengo aún todos los mensajes. 355 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 De locos. 356 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 Fue difícil. 357 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 Fue adorable. 358 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Nos conocimos en el gimnasio y nos encontrábamos sin parar. 359 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Entrenando o en el Starbucks. 360 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 A veces incluso de casualidad. 361 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Como nosotros. 362 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 Al principio solo era sexo, 363 00:19:14,334 --> 00:19:16,168 pero lo terminé convenciendo. 364 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 Incluso con sus excusas y mentiras. 365 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 Me quedé con el chico. 366 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Poco tiempo. 367 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 ¿Y qué pasó? 368 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 ¡Dios mío, Marco! 369 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 ¿Eres tú? 370 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 ¿Chad? 371 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 - ¿Ben? - Hola, Marco. 372 00:19:32,293 --> 00:19:35,293 Espero que no sea raro. Aunque sabemos que lo es. 373 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 ¿Qué hacéis aquí? 374 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 Celebrando el aniversario de la nación. 375 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 ¿Y tú? ¿Quiénes son estos? 376 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 Sí, claro. Estos son Chad y Ben. 377 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 Son del trabajo. 378 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 Estos son mis amigos. 379 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 Parker, Tony, Cliff y ellos son los Jeffrey. 380 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 Él, Jeffrey. Yo, Geoffery. 381 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Geoffery. 382 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Déjalo. 383 00:19:59,793 --> 00:20:01,334 ¿Eres amigo de Chad? 384 00:20:01,959 --> 00:20:03,251 Sí. 385 00:20:04,209 --> 00:20:05,751 Estaba en mi campaña. 386 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 ¿En tu campaña? 387 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 ¿Mataste a la Reina araña? 388 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 Le partí las ocho patas. 389 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 ¿Dónde os quedáis? 390 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 - Tenemos una casa. - Con piscina. 391 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 ¿Podemos unirnos? 392 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 Dios mío. 393 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 Nunca hacemos esto. Será divertido. 394 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 No podemos, ¿verdad? 395 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 No depende de mí. 396 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 Por mí, bien. 397 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 - Genial. - Genial. 398 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 De locos. 399 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 Trajimos una sorpresa para el finde. 400 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 De locos. 401 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Haremos un desayuno drag antes de irnos. 402 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 Asistencia obligatoria, en drag, sin excepciones. 403 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Ya podéis esforzaros. 404 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Sobre todo el nuevo. 405 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 - Lo intentaré, Jeffrey. - ¿Qué? 406 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 Se refería a mí. 407 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 Pero ha dicho mi nombre. 408 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, pregunta seria. 409 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 ¿Me queda bien? 410 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 Tienes que irte. Y llevarte a Ben. 411 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 ¿Tienes miedo de que te gane? 412 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 - Deberías. Es muy competitivo. - Chad, Parker es mi novio. 413 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 Estos son sus amigos. Necesito gustarles. 414 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Que estéis aquí no ayuda. 415 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 ¿Por eso no llevas maquillaje ni tacones? 416 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 ¿Intentas encajar? 417 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 Solo pruebo algo nuevo. 418 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 - ¿Por una buena razón? - Idos. 419 00:21:36,376 --> 00:21:39,918 Pero si acabamos de llegar. Tenemos mucho de que hablar. 420 00:21:40,001 --> 00:21:44,168 Vida y trabajo y que le digas a mi madre que acepte el trato. 421 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Espera. ¿De eso va todo esto? 422 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 ¿Tú y Ben queréis manipularme? 423 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 No, solo yo. Ben quiere recuperarte. 424 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 ¿En serio? 425 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 Eso es mucho peor. 426 00:21:59,126 --> 00:22:02,334 - No sabe lo de Parker. Le dará algo. - Vale, escucha. 427 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 Puedo ayudarte a caerles bien. 428 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 En el trabajo parezco un muermo, 429 00:22:07,418 --> 00:22:09,668 pero en la vida real soy popular. 430 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 No manipularé a Madolyn. 431 00:22:13,793 --> 00:22:17,459 Hemos tenido nuestros desencuentros. Yo intenté que te echaran. 432 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 Tú me has alienado emocionalmente de mi madre. 433 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 ¿Cuándo he hecho algo que perjudicara la empresa? 434 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 - Glamcóin. - Una vez. 435 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Podemos ayudarnos mutuamente. 436 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Pero Ben… 437 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 Descubrirá lo de tu novio tarde o temprano. 438 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 Así lo puedes hacer a tu manera. 439 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 Sí. 440 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Genio informático. Qué raro verte aquí. 441 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Pero me alegro. 442 00:22:54,209 --> 00:22:58,334 Yo también me alegro de verte. O sea, si eres tú. 443 00:22:59,876 --> 00:23:01,709 Visto así siempre, 444 00:23:01,793 --> 00:23:04,293 gracias, solo que no lo ves. 445 00:23:05,043 --> 00:23:06,293 Hay mucho que no veo. 446 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Como a ellos. 447 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 No sabía que te iban los gais de Hell's Kitchen. 448 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 No me iban. 449 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 Pero… 450 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 empecé a tontear con uno. 451 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 ¿El rubio? 452 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 Sí. 453 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 ¿Es tu novio? 454 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 ¿Qué? Dios, no, no. 455 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Le dije que no buscaba nada serio. 456 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 Es solo un chico más. 457 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Es divertido. 458 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 Y he visto mucho su culo. 459 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 No te importa, ¿no? 460 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 Yo he visto tu culo. 461 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 No pasa nada. 462 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 No, o sea, ¿qué más da? 463 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 No es que viniera para recuperarte ni nada de eso. 464 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Divirtámonos, ¿vale? 465 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Sí, vale. 466 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 ¿Seguro que vistes así siempre? 467 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 Sí, ¿por qué? 468 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 Porque tu teléfono no te reconoce. 469 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 Lo uso demasiado igualmente. 470 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 Vale. 471 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 Voy a cambiarme. 472 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 ¿Te veo allí? 473 00:24:25,501 --> 00:24:26,501 Sí. 474 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 ¡Chicos! Todos a la piscina. 475 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 ¡Todos a la piscina! 476 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 ¡Que empiece este finde! 477 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 De locos. 478 00:24:39,751 --> 00:24:43,459 La fiesta es a las 16 y hay que llegar antes de que llueva. 479 00:24:43,543 --> 00:24:44,959 No podemos perder el tiempo. 480 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Es verdad. No podemos pasar el día aquí. 481 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Cliff tiene que sacarse ese palo. 482 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Esa es la actitud. 483 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 Está aquí. 484 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Está soltero. 485 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Quiere que lo persigas. 486 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Hazlo. 487 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Juraría que os he visto antes. 488 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 ¿Fuisteis a la Horse Meat? 489 00:25:25,543 --> 00:25:26,876 No, a la Occupy the Disco. 490 00:25:27,751 --> 00:25:28,918 ¿Y la Paradisco? 491 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 Las mejores dos horas de cola del mundo. 492 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 ¿No tenéis pulseras? 493 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 No. ¿Y tú? 494 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Claro. Os las consigo. Conozco a Tad. 495 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 ¿Puedes conseguirnos pulseras? 496 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 Pues claro. 497 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 Yo cuido a mis amigos. 498 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Ben. ¿Estás bien? 499 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 Sí, no es nada. 500 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 ¿Qué? 501 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 Me recuperaré. 502 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Siempre pasa. Solo tengo que esperar y taponarlo. 503 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 Si arruino tu finde, me odiaré. 504 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 No podrías arruinarlo. 505 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 ¿Vale? 506 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Gracias. 507 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 De nada. 508 00:26:16,126 --> 00:26:19,959 ¿Seguro que solo trabajáis juntos? Porque tengo oídos y ojos. 509 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 O sea, tonteamos un poco 510 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 y salimos alguna vez. 511 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Pero solo cuando nos peleamos. 512 00:26:31,084 --> 00:26:35,001 Como cuando me mandaste flores. Y la noche que fui a casa colocado. 513 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 Ya está. 514 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 Es otro de tus juegos, ¿no? 515 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 Me pones en mi sitio. 516 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Odio esta mierda. Por esto no salgo con nadie. 517 00:26:43,918 --> 00:26:46,584 - No, lo juro. - Creía que se había acabado. 518 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 Porque yo no hago esto de ir presentando a mis ligues. 519 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 Me cuesta. 520 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 ¿No habrás preparado todo esto para marearme? 521 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 Solo es un compañero de trabajo. 522 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 Lleva detrás de mí todo el año. 523 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 Ni siquiera me gusta. 524 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Es patético. 525 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Todo este tiempo tenías un plan B. 526 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Qué adorable. 527 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Pero no lo sabe, así que por favor… 528 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Cariño, ¿crees que soy un capullo? 529 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 No discutiremos eso. 530 00:27:28,543 --> 00:27:29,834 Me portaré bien. 531 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 Por ti. 532 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Lo prometo. 533 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Tenemos que irnos ya antes de que empiece a llover. 534 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Tiene razón, tenemos que irnos. 535 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Lo harán en interior y se llenará. 536 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Pero hay que beber chupitos primero. 537 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 - Y después nos vestimos. - Sí. 538 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Porfa, porfa, porfa. Lo juramos, lo juramos, lo juramos. 539 00:27:53,751 --> 00:27:55,793 No, hay que irse. 540 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 Ya os habéis divertido, nos vemos luego. 541 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 Vale. 542 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Ben, coge tus cosas. Nos vamos. 543 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Gracias. 544 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 Hice mi parte, haz tú la tuya. 545 00:28:18,251 --> 00:28:19,793 No mola ser el adulto. 546 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Te has currado mucho este finde, no quiero que lo arruinen. 547 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Realmente quieres caerme bien. 548 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 Pues claro. 549 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Porque sé de qué va este finde. 550 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Nadie lo dirá, pero es una prueba. 551 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Puede ser. 552 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Pero tranquilízate. 553 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Aprobarás sin problema. 554 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 Felicidades por conseguir que Parker te sacara de casa, 555 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 es más de lo que yo conseguí. 556 00:28:52,834 --> 00:28:55,251 - ¿Qué pasó entre vosotros? - De eso nada. 557 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 No te daré las instrucciones de cómo salir con Parker. 558 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 Tendrás que llegar al jefe final tú solito. 559 00:29:02,459 --> 00:29:03,668 Pero, oye, 560 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 ¿te has dado cuenta de que se pone muy celoso? 561 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 La verdad es que no. 562 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 ¿En serio? 563 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 Porque se pone muy intenso cuando no se sale con la suya. 564 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Una vez pagó a una drag queen para llamar mi atención. 565 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 Vale. 566 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 Tú no lo enfades. 567 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Porque, créeme, es mejor. 568 00:29:32,959 --> 00:29:35,459 - Y está lloviendo. - Aún podemos llegar. 569 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Nos empaparemos. 570 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 Llueve mucho. 571 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 ¿Y si corremos? 572 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 ¡De locos! 573 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 ¿Contentos? 574 00:29:59,918 --> 00:30:01,418 Durará una hora. 575 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 Mi móvil dice que tres. 576 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Todos están allí. 577 00:30:04,251 --> 00:30:06,459 Hay un cuarto oscuro en el sótano. 578 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 Podríamos jugar a un juego. 579 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 ¿Vine a Provincetown para jugar al Pictionary con amigos? 580 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 No. Vine a drogarme con desconocidos. 581 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Solo intentaba ayudar. 582 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Tranquilito, señor esteroides. 583 00:30:21,043 --> 00:30:24,459 Si no nos hubieras distraído, habríamos salido a tiempo 584 00:30:24,543 --> 00:30:28,626 y estaríamos en un sótano haciendo cosas y no aquí sin hacer nada. 585 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 De locos. 586 00:30:33,959 --> 00:30:36,251 Se ha puesto la cosa tensa. 587 00:30:36,334 --> 00:30:37,751 Deberíais iros. 588 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Si salimos acabaremos en Oz. No podemos. 589 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 Necesito caerles bien y estáis arruinándolo. 590 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Si tengo que salir con esa tormenta para salvar el trato, lo haré. 591 00:30:48,209 --> 00:30:51,668 ¿Pero en serio quieres cambiar por un novio cualquiera 592 00:30:51,751 --> 00:30:52,626 y sus amigos? 593 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 No lo sé. 594 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 Nunca he hecho esto. 595 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 Bueno, 596 00:30:59,501 --> 00:31:01,709 no soy experto en relaciones, 597 00:31:01,793 --> 00:31:03,251 pero te conozco. 598 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 Y tú no eres así. 599 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 Si quieres saber qué piensan de verdad de ti, 600 00:31:11,668 --> 00:31:13,043 si él vale la pena, 601 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 enséñales quién eres. 602 00:31:17,251 --> 00:31:18,084 ¿Qué…? 603 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Tengo una idea. 604 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Hagamos un concurso de lip-sync. 605 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 Tenemos la ropa drag y no hay nada más que hacer. 606 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 A ver quién brilla más. 607 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 - Me apunto. - Yo también. 608 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 ¿Por qué no? 609 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Interesante. 610 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 ¿Qué hacemos? ¿Elegimos una canción y fingimos que cantamos? 611 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 No. 612 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 Será un número grupal. 613 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Pero solo hay seis papeles. 614 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 - Podemos hacer el mismo. - Aún sobra uno. 615 00:32:17,251 --> 00:32:20,251 Haré de juez. Nadie quiere verme en tacones. 616 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Os enviaré la canción y vuestras partes por el chat. 617 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 Os enseñaré cómo maquillaros. 618 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 Empezamos en una hora. 619 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 - Ya la habéis oído. - Quiero labios rojos. 620 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 - Precioso. - Poneos vestidos. 621 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Creía que te tomabas un descanso. 622 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 ¿No te daba igual? 623 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Gracias por apoyarme. 624 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 ¿Podrás hacerlo con la nariz así? 625 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Sí. No me lances nada más y estaré bien. 626 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 - Tiraré esto. - Oye. 627 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 No solo estoy tonteando con Parker. 628 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 Salimos juntos. 629 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 ¿Estás bien? 630 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Estoy… 631 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 sorprendido. 632 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 Yo también. 633 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 No lo planeé. 634 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 Pasó muy deprisa. 635 00:33:26,793 --> 00:33:28,501 No quiero que eso nos afecte. 636 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 Pues no lo hará. 637 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 Somos más que amigos. 638 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 Somos… 639 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 nosotros. 640 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Pompas. 641 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Seis. 642 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Estrujar. 643 00:34:08,209 --> 00:34:09,334 No. 644 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cicero. 645 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz. 646 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 Se lo merecía. 647 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 Fue todo culpa suya. 648 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Si hubieras estado allí, si lo hubieras visto, 649 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 seguro que habrías hecho lo mismo. 650 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 ¿Sabes cuando la gente tiene manías que te desquician? 651 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Como Bernie. A Bernie le gustaba masticar chicle. 652 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Aún peor, hacía pompas. 653 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 Llegué a casa un día 654 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 y allí estaba Bernie, en el sofá, masticando. 655 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 Masticando no, haciendo pompas. 656 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 Así que le dije: "Bernie, una pompa más y…". 657 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 E hizo una pompa más. 658 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 Así que cogí la escopeta 659 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 y disparé dos veces como aviso. 660 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 En su cabeza. 661 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 Se lo merecía. 662 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 Fue todo culpa suya. 663 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 Conocí a Ezekiel Young de Salt Lake City hace unos dos años. 664 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Me dijo que estaba soltero y conectamos enseguida. 665 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Y descubrí que de soltero no tenía una mierda. 666 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 No solo estaba casado. Tenía seis esposas. 667 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 Así que cuando volvió esa noche 668 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 le preparé su bebida habitual. 669 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Algunos chicos no aguantan el arsénico. 670 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 Se lo merecía. 671 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 Cogió una flor en su mejor momento 672 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 y la usó y abusó de ella. 673 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 Fue asesinato. No fue un crimen. 674 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz. 675 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 Estoy en la cocina, preparando pollo para la cena. 676 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 Entra mi marido hecho una fiera lleno de celos. 677 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 "Te estás tirando al lechero", dice. Y lo repite. 678 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 "Te estás tirando al lechero". 679 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 Entonces se encontró con mi cuchillo. Diez veces. 680 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 Si hubieras estado allí, si lo hubieras visto, 681 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 seguro que habrías hecho lo mismo. 682 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 ¿Pero lo hiciste? 683 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 ¡No culpable! 684 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 Se lo merecía. 685 00:36:16,084 --> 00:36:20,709 Mi hermana Veronica y yo actuábamos juntas y viajábamos con mi marido Charlie. 686 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 En nuestro último número 687 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 hicimos 20 acrobacias seguidas. 688 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 Spagat, águilas, flic-flacs, volteretas. 689 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 Una detrás de otra. 690 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 Esa noche estábamos en Cicero los tres. 691 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 Estábamos en el hotel bebiendo y riendo. 692 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 Nos quedamos sin hielo 693 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 y fui a por más. 694 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Volví, abrí la puerta 695 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 y allí estaban Veronica y Charlie 696 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 dándole fuerte. 697 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 Ella abierta de piernas. 698 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 No recuerdo nada. Supe después, 699 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 mientras me lavaba la sangre, que estaban muertos. 700 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 Se lo merecían. 701 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 Se lo tenían bien merecido. 702 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 No lo hice. 703 00:37:01,918 --> 00:37:06,668 Pero si lo hubiera hecho, ¿quién podría culparme? 704 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Amaba a Alvin Lipschitz. 705 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 Era un chico muy artístico. 706 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 Sensible, un pintor. 707 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 Pero siempre estaba buscándose. 708 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 Y por el camino, encontró a Ruth, a Gladys y a Irving. 709 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 Podemos decir que rompimos 710 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 por diferencias artísticas. 711 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 Él se veía vivo y yo lo veía muerto. 712 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 Ese bum, bum, bum sucio. 713 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 Se lo merecían. 714 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 Se lo tenían bien merecido. 715 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 Porque si nos usan y abusan de nosotras, 716 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 ¿quién puede culparnos? 717 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 Se lo merecía. 718 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 Fue todo culpa suya. 719 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Si hubieras estado allí, si lo hubieras visto, 720 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 seguro que habrías hecho lo mismo. 721 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 Lo mismo. 722 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 Lo siento, pero no puedo elegir un ganador. 723 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 ¡Marco! 724 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 ¿Estás ciego? Es marco. 725 00:38:16,084 --> 00:38:18,793 - Se abrió con tacones. - ¿Cómo lo hiciste? 726 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Tengo un poco de práctica. 727 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 Tenemos que repetirlo. 728 00:38:23,126 --> 00:38:24,459 Pero esta vez… 729 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 Un momento, ya no llueve. 730 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 ¿La fiesta sigue? 731 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 Aún podemos llegar. 732 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 - Quitémonos esto y vayamos. - ¡De locos! 733 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 Creo que nos iremos. 734 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 ¿Ah, sí? 735 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 Sí, sería lo mejor. 736 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 ¿Estamos de acuerdo con lo que hablamos? 737 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Sí, Chad. Estamos de acuerdo. 738 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 Podéis venir, si queréis. 739 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 ¿Seguro? 740 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Sí. 741 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 ¿No tenían que irse? 742 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Quizá deberíamos. 743 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 No, que vengan. Venid. 744 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 Nos divertiremos. 745 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Tú ganas. 746 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 Nunca gano una pelea con este chico. 747 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 - ¿Chupitos? - Sí. 748 00:39:13,793 --> 00:39:15,793 Recuerdo nuestra primera pelea, 749 00:39:15,876 --> 00:39:17,418 la primera de verdad. 750 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Él estaba jugando e intentaba que fuéramos novios. 751 00:39:21,501 --> 00:39:25,334 A mí solo me gustaba el sexo. Pero Marco quería más. 752 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 No tienen por qué saberlo. 753 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 Era un empate y él ganó. 754 00:39:30,376 --> 00:39:31,793 Yo cedí primero. 755 00:39:31,876 --> 00:39:33,251 Y lo volví a invitar. 756 00:39:33,834 --> 00:39:37,959 Y fue a esa fiesta de la ropa interior. Y vino drogado y follamos. 757 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 Qué adorable. 758 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 ¿Lleváis saliendo todo el verano? 759 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 A ratos sí, 760 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 a ratos no. 761 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Pero nos decidimos después de la fiesta de trabajo. 762 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 - ¿La semana pasada? - Sí. 763 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 Sí. 764 00:39:59,543 --> 00:40:01,459 Vino a casa y decidimos 765 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 intentarlo. 766 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 Vaya, suena… 767 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 serio. 768 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 Bueno, yo… 769 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 ¿Y si vamos a la fiesta y nos encontramos…? 770 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Sé que hay otro chico que le va detrás, 771 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 pero es patético, ¿no creéis? 772 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 Eso es lo que dijiste. 773 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Patético. 774 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 He ganado yo y eso es lo que importa. 775 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 No, Ben. Yo… 776 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 ¿No quiere un chupito? 777 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Qué adorable. 778 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 ¿Si no es importante por qué vas detrás de él? 779 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 - Ben. - ¿Lleváis saliendo todo el verano? 780 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 No es tan sencillo. 781 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 No querías nada serio y fuiste y lo recuperaste. 782 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 - No quería herirte. - ¿Y me mientes? 783 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 ¿Y me llamas patético? 784 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 No eres patético. 785 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Sí. 786 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Sí que lo soy. 787 00:41:02,876 --> 00:41:04,834 Es patético 788 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 que me guste alguien como tú. 789 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 Cuando nos conocimos 790 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 te vi fanfarrón y encantador y con actitud. 791 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 Vi a alguien que no tenía miedo de nada. 792 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 Y todo era mentira. 793 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 No eres valiente. Quieres gustar a esos tíos. 794 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Quieres gustar a eso. 795 00:41:25,834 --> 00:41:29,001 Todo este tiempo que te he perseguido, 796 00:41:29,084 --> 00:41:30,418 ¡tú perseguías eso! 797 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Cambiabas por eso. 798 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 No me odies. 799 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 No te odio. 800 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 Me odio a mí 801 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 por enamorarme de… 802 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 esto. 803 00:41:48,709 --> 00:41:49,876 Y para que lo sepas 804 00:41:49,959 --> 00:41:51,918 tu nuevo estilo apesta. 805 00:41:52,668 --> 00:41:54,293 Necesitas tanta mierda en la cara 806 00:41:54,376 --> 00:41:57,459 porque eres la persona más horrenda que conozco. 807 00:43:01,709 --> 00:43:04,209 Subtítulos: Roser-Agnès Navarro