1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 Jokin poikaystävässä kolahtaa eri tavalla kuin odotin. 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 Ei vain tapa, jolla hän vilauttaa korttiaan, 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 tai miten hän avaa aina oven. 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 Vaan se, miten meidät huomataan, kun kävelemme klubille. 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 Miten minut huomataan. Kuin olisin klubin jäsen. 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Tarkasta siis lista uudestaan, koska olen sillä. 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 Olen nyt VIP-tilassa. 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 Enkä tule ikinä ulos. 9 00:00:51,168 --> 00:00:53,001 Voit jatkaa kuvaamista, 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,209 mutta minun puhelimellani. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Ehkä säästän tämän luonnoksiin. 12 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Voitit, olen hereillä. 13 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 Mitä täällä tapahtuu? 14 00:01:19,126 --> 00:01:22,793 Yritin tehdä aamiaista poikaystävälleni. 15 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 Huonoja uutisia. En omista ruokaa. 16 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Ei se mitään, kulta. 17 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 En osaa laittaa ruokaa. 18 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 Ja palataan vähän taaksepäin. 19 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 Olenko nyt poikaystäväsi? 20 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Tarvitaanko taas dramaattinen ero? 21 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 Haluan tavata monta drag queeniä. 22 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 Ei ole varaa siihen. 23 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 Tai on, mutta ollaan vain poikaystäviä. 24 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 Se on halvempaa. 25 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 Mitä teet viikonloppuna? Itsenäisyyspäivänä. 26 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Kuulostaa siltä, että saan tietää. 27 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 Menen Provincetowniin kaverien kanssa. 28 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 Oletko kuullut P-Townista? 29 00:02:07,126 --> 00:02:12,168 Tarkoitatko ykköskesäpaikkaa tavallaan tuttujen queenien drag-esityksille? 30 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Joo, olen kuullut siitä. 31 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Voisit tulla. 32 00:02:15,709 --> 00:02:20,501 Olisin kutsunut aiemmin, mutta dramaattinen ero, vaikenemisen muuri... 33 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Haluatko ylittää osavaltion rajan kanssani? 34 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 Joo. Vedetään kännit rannalla, - 35 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 aineita ventovieraiden kanssa, syödään huonoa pizzaa. 36 00:02:29,251 --> 00:02:31,501 Ja saat lopulta tavata kavereitani. 37 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 Meillä on yhteinen talo. Siitä tulee hauskaa. 38 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 Voimme katsoa, tulemmeko toimeen. 39 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 Pelkäätkö, että emme tule? 40 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 En tietenkään. 41 00:02:45,168 --> 00:02:47,251 Mutta sinun täytyy myöntää, 42 00:02:47,334 --> 00:02:48,751 että olet melkoinen. 43 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Niin, olet melkoinen. 44 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 Ja pidän siitä kaikesta. 45 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 Niin hekin. 46 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 Ota vain iisisti, niin pärjäät kyllä. 47 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Olemmeko kaikki samassa talossa viikonlopun? 48 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 Mitä jos he eivät pidä tarinoistani, soittolistastani - 49 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 tai 90 minuutin kylppärirutiinistani aamulla? 50 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 Jospa he inhoavat minua? -Eivät. 51 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 Mutta jos he eivät pidä minusta... -Pitävät. 52 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 Koska minä pidän. 53 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 Pitää mennä. Pomokin lähtee lomalle. 54 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 Pitää auttaa häntä pakkaamaan. 55 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Hyvä on. Mene auttamaan häntä. 56 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Ja pakkaa sitten itse. 57 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 Koska me lähdemme matkoille. 58 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 Laukkusi ovat autossa, hotelli ja lento vahvistettu, 59 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 ja koko toimisto toivoo, että nautit matkasta. 60 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 Ja tulet sitten takaisin. 61 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 Etkö teekin niin? 62 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 Tarvitsemme kaikki tauon yksityis- ja työelämässä. 63 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Onko toimisto huolissaan? 64 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 Haluavat vain tietää kaupan tilanteen. 65 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 Jopa minä. 66 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 Onko meillä työmme ensi viikolla, 67 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 tai onko sinulla salaista suunnitelmaa? 68 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Tämä viikonloppu on sitä varten. 69 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Mitä tapahtuukin, varmistan, että teistä huolehditaan. 70 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 Suositus Madolynilta merkitsee yhä jotain. 71 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Minkä valinnan teetkin, se on sinun, ei meidän. 72 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 Auto on valmiina. 73 00:04:35,668 --> 00:04:38,043 Tapahtuiko Teddyn kanssa jotain? -Pitkä juttu. 74 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Kerro, jos minut pitää tavoittaa. 75 00:04:43,876 --> 00:04:45,209 Onneksi minulla on yhä sinut. 76 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 PELASTA GLAMOROUS BY MADOLYN 77 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 HYÖDYNNETTÄVÄT HYÖDYNTÄMÄTTÖMÄT MARKKINAT 78 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 OCULUS KISSOILLE 79 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Madolyn, kaikki on hoidettu. Hyvää matkaa. 80 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 Hei. Miten hän voi? Mainitsiko hän kaupan? 81 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 Ehkä. Miksi? 82 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 Kallistuuko hän puoleen vai vastaan? 83 00:05:41,293 --> 00:05:42,543 Sinun pitää auttaa. 84 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 Olet ainoa, jolle hän puhuu. 85 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 Ei Venetialle, ei edes minulle. 86 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 Voit suostutella hänet toimimaan oikein. 87 00:05:49,001 --> 00:05:50,709 Ehkä hän luottaa minuun, 88 00:05:50,793 --> 00:05:52,834 koska en yritä suostutella mihinkään. 89 00:05:52,918 --> 00:05:54,584 Ehkä teidänkään ei pitäisi. 90 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 Emme voi antaa hänen jättää kauppoja väliin. 91 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 Miksemme? Pride-kampanja oli valtava hitti. 92 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 Emmekö voi käyttää sitä? 93 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 Myydään muualle. On varmasti muita vaihtoehtoja. 94 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Toivon todella, että olisi. 95 00:06:07,959 --> 00:06:10,626 Mutta soitin puhelut ja tein laskelmat. 96 00:06:10,709 --> 00:06:11,834 Aikamme on lopussa. 97 00:06:11,918 --> 00:06:14,459 Ellemme hyväksy Vendemiairen tarjousta tiistaina, 98 00:06:14,543 --> 00:06:16,418 he perääntyvät ja me kuolemme. 99 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 Vaikka tuo olisi totta, 100 00:06:18,834 --> 00:06:20,126 hän selvittää sen. 101 00:06:20,751 --> 00:06:21,751 Luotan häneen. 102 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 Sinunkin pitäisi. 103 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Marco, lähde jo kotiin. 104 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 Aloita viikonloppu ajoissa. 105 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 Voinko lähteä? -Joo, olen täällä. 106 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Hei. 107 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Anna pojan olla. Hän tekee parhaansa. 108 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 Olemme päivien päässä kaiken menettämisestä. 109 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 Hän kuuntelee enää Marcoa. 110 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 Mikset ole huolestunut? 111 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 MYKYNNLEIGH SAMA PAIKKA. 112 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Koska tiedän, että Madolyn toimii yhtiön parhaaksi. 113 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 VENETIA KYMMENEN MINSAA 114 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 Kuten aina. 115 00:07:10,501 --> 00:07:11,334 Ben. 116 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 Miten menee? 117 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 Miten Lukkikuningattaren kanssa meni? 118 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Hänet hoideltiin. Syvävesi on jälleen turvassa. 119 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Toistaiseksi. 120 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 Onko viikonloppusuunnitelmia? 121 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 Menen P-Towniin kaverien kanssa. 122 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 Neljäs heinäkuuta on Amerikan syntymäpäivä. 123 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 Kolonisaation, orjuuden, kansanmurhan, rotuerottelun - 124 00:07:32,001 --> 00:07:33,793 ja globaalin militarismin jälkeen - 125 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 skippaan itse nämä juhlat. 126 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 Ovatko välimme kunnossa? 127 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 Emme ole puhuneet tapahtuman jälkeen. 128 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 Ajattelin, että kaikki on kunnossa. 129 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 Kaikki kunnossa. Minulla on. 130 00:07:49,376 --> 00:07:52,751 Sanoit, ettet etsi mitään vakavaa. 131 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 Enkä mikään. 132 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Joten tässä sitä ollaan. 133 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Ei mitään vakavaa. 134 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Pidä hauskaa P-Townissa. 135 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 Onko sinulla se? 136 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 Glamorousin koostumusarkisto? 137 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 Kaikki valmistusohjeemme alusta asti. 138 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Verraton ja koskematon. 139 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 Miten sait tuon? 140 00:08:29,918 --> 00:08:31,501 Tarvitsin sitä projektia varten. 141 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 Madolyn luottaa minuun. 142 00:08:34,209 --> 00:08:35,751 Tai ainakin luotti. 143 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Tämän pitää tapahtua nopeasti ja siististi. 144 00:08:43,543 --> 00:08:47,418 Hän näkee, että sinulla on koostumukset, pelästyy ja myy. 145 00:08:47,501 --> 00:08:48,834 Ketään ei vahingoiteta. 146 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 Kaikki voittavat. 147 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 Minäkin haluan vain sitä. 148 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 Hyvää viikonloppua, Venetia. 149 00:09:00,959 --> 00:09:02,501 Jumala Amerikkaa siunatkoon. 150 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Ben. 151 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Tunnet Marcon. 152 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 Hädin tuskin. 153 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 En ole läheisimmissä kavereissa. Hänellä voi olla elämä, josta en tiedä. 154 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Tiedätkö silti, mitä hän tekee viikonloppuna? 155 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 Mitä väliä sillä on? 156 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 Koko yhtiö on nyt vaarassa. 157 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 Kauppa on hiuskarvan varassa. 158 00:09:34,001 --> 00:09:37,168 Pitää ylipuhua äiti allekirjoittamaan, ja hän puhuu vain - 159 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 Marcolle. 160 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 Vaikken haluaisi myöntää, hän on ainoa toivomme. 161 00:09:43,334 --> 00:09:45,501 Pitää suostutella Marco suostuttelemaan Madolyn. 162 00:09:46,418 --> 00:09:47,543 Kuulostaa mutkikkaalta. 163 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 Ei... 164 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 Ei, se on yksinkertaista. 165 00:09:52,584 --> 00:09:56,126 Törmäämme häneen, juomme pari margaritaa. Kun hän ei ole valppaana, 166 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 suostuttelemme hänet kannalleni. 167 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Säälittävä suunnitelma. 168 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 Minulla ei ole muuta. 169 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Joudut lentämään, jos haluat törmätä häneen. 170 00:10:05,793 --> 00:10:07,709 Hän menee P-Towniin. 171 00:10:07,793 --> 00:10:09,876 "Ystävien" kanssa. Kenellä on niitä? 172 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 P-Towniin? Se onnistuu. 173 00:10:12,209 --> 00:10:13,959 Voin käyttää sitä. 174 00:10:14,584 --> 00:10:15,709 Miten törmään häneen? 175 00:10:15,793 --> 00:10:18,418 Iso pikkukaupunki. Mitä jos hän ei lähde kotoa? 176 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 Voisit kytätä häntä Grindrissa. Hän on linjoilla luotettavasti. 177 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 Onko Marco kirjanmerkeissäsi? 178 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 Hän blokkasi minut! 179 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 Ensin häneen törmäämistä varten, nyt välttelyä. 180 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Hetkinen, Ben. 181 00:10:31,876 --> 00:10:32,959 Sinä kaunis poika. 182 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 Etkö ymmärrä? Voimme käyttää tätä. 183 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 Jäljitämme Marcon kirjanmerkilläsi. 184 00:10:38,334 --> 00:10:40,043 Törmään häneen, kaveeraan. 185 00:10:40,126 --> 00:10:41,626 Suostuttelen pelastamaan yhtiön. 186 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 En lähde P-Towniin viikonloppuna. 187 00:10:45,043 --> 00:10:47,418 Mikset? Loistava homolomapaikka. 188 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 En halua hengailla Marcon kanssa. Hän jätti minut aktivointitapahtumassa. 189 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 Tuskin tapailimme. 190 00:10:53,709 --> 00:10:56,418 Mutta etkö pidäkin hänestä yhä? 191 00:10:57,793 --> 00:10:58,834 Yritän olla pitämättä. 192 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Yritän esittää, etten välitä, mutta välitän. 193 00:11:01,668 --> 00:11:02,876 Enemmän kuin koskaan. 194 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 Enemmän kuin pitäisi. 195 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Ei sillä ole väliä. Hän on unohtanut minut. 196 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Ehkä tarvitset uuden yrityksen. 197 00:11:11,459 --> 00:11:13,293 Ehkä hänen pitää nähdä toinen puolesi. 198 00:11:13,376 --> 00:11:15,584 Eri paikassa, shortseissa. 199 00:11:16,751 --> 00:11:19,709 Kuule, ehkä se ei toimi. 200 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 Ehkä hän on unohtanut sinut. 201 00:11:21,209 --> 00:11:24,918 Mutta haluatko istua kotona miettimässä, mitä olisi voinut olla? 202 00:11:25,001 --> 00:11:27,209 Vai haluatko pyyhältää paikalle, 203 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 ottaa riskin, ja ehkä, vain ehkä, voittaa kaiken? 204 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 Sinä maksat kaiken. 205 00:11:35,543 --> 00:11:36,709 Tietenkin maksan. 206 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Voi luoja. 207 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 Halaa takaisin. 208 00:11:41,668 --> 00:11:42,751 Anna mennä. Halaa. 209 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 Okei. 210 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 Marco, mitä...? -On vain 18 tuntia aikaa pakata. 211 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 Asiasi voi varmasti odottaa. 212 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Ehdit varmasti lennolle. Minne menet? 213 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 P-Towniin. 214 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 Poikaystäväni kanssa. 215 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 Poikaystävänkö? Sellaista ei ole ollut ennen. 216 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Tiedän. Sen pitää olla täydellistä. 217 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 Tapaan kaikki hänen ystävänsä, asumme samassa talossa. 218 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 Vähän kuin koe-esiintyminen, ja pitää saada keikka. 219 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 Tämä on outoa. 220 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 Niinpä, neule kesällä. 221 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 Mitä oikein ajattelin? -Ei. 222 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 Tämä on outoa. 223 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 Sinä nyt. Et ikinä välitä, pidetäänkö sinusta. 224 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 Et siitä asti, kun lävistit korvat, menit ulos korkkareissa - 225 00:12:24,084 --> 00:12:26,501 tai kouluun kynnet lakattuina. 226 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 En ole koskaan ollut rakastunutkaan. 227 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 Onko tämä rakkautta? -Voi olla. 228 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 En tiedä. 229 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 Hän yrittää takiani. 230 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 Minunkin pitää yrittää hänen takiaan. 231 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 Hyvä on. 232 00:12:42,959 --> 00:12:44,168 Mitäs tämä on? 233 00:12:44,251 --> 00:12:45,751 Toimisto on kiinni. 234 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 Ei mitään. Mene vain. 235 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Pidä hauskaa. Ne pojat rakastavat sinua. 236 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 Jos eivät, paskat heistä. Eikö niin? 237 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 Niin. 238 00:13:07,209 --> 00:13:08,043 Hei. 239 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 Voinko auttaa? 240 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 En näytä niin erilaiselta. 241 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 Aulasta soitettiin ylös päästämisestäsi, ja olet listalla. 242 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 Mitä tämä on? 243 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 Mitä? Kokeilen vain jotain uutta. 244 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 En halua miettiä meikkaamista lomalla. 245 00:13:25,126 --> 00:13:27,043 Mutta rakastat meikkaamista. 246 00:13:27,126 --> 00:13:28,918 Sinulla on omat meikit sänkyä varten. 247 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 Eri pussi. Olen nähnyt sen. 248 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 Ja mitkä nuo kengät ovat? 249 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 Ovatko nuo tasapohjaiset? 250 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 Hiekassa ei voi pitää korkkareita. 251 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 Tai vajoaa nopeammin kuin Kylien sinkku Amerikassa. 252 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 Pelkkää fysiikkaa. 253 00:13:46,543 --> 00:13:48,084 Teetkö tämän takiani? 254 00:13:48,168 --> 00:13:49,709 Luuletko, että haluan tätä? 255 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 Milloin olen ikinä välittänyt siitä? 256 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 Näytänkö huonolta? 257 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Sinä näytät hyvältä. 258 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Puhdas suukko. 259 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 Voisin tottua tähän. 260 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 Auto tuli. Mennään. 261 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 Tämä viikonloppu on täynnä yllätyksiä. 262 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 Ovatko he kaikki tuolla? 263 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Jep. 264 00:14:33,459 --> 00:14:34,834 Odota hetki. 265 00:14:34,918 --> 00:14:36,334 Pitää harjoitella normaaliutta. 266 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 Mitenkäs tämä? 267 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 Hienoa. 268 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 Seiskaluokan eka päivä menee upeasti. 269 00:14:46,001 --> 00:14:47,501 Sinä et ole syytettynä. 270 00:14:47,584 --> 00:14:48,793 Minä olen Roxie Hart. 271 00:14:49,334 --> 00:14:50,209 Kuka? 272 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 Roxie Hart. 273 00:14:52,209 --> 00:14:53,251 Chicagosta? 274 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Rakastan Chicagoa. 275 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 Oletko ollut Market Days -festarilla? 276 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 Musikaali, ei kaupunki. 277 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 Onko tämä riita? 278 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 Tässä se on. 279 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 Missä kaikki ovat? 280 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Ulkona. 281 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Muista, Roxie. Et ole syytettynä. 282 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 He ovat vain tavallisia tyyppejä, ja pidämme hauskaa. 283 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 Okei? 284 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Okei. 285 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Tässä on poikakaverini Marco. 286 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Hei, olen Marco. 287 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Marco, tässä on Tony. 288 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 Ei tätä! 289 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 Cliff. -Hei, Marco. 290 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 Me olemme Jeffreyt. 291 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Hän on Jeffrey, ja minä Geoffrey. 292 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 Jeffrey. -Ja minä olen Geoffrey. 293 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 Jeffrey. -Minä. Hän on Geoffrey. 294 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 Jeffrey? -Geoffrey. 295 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 296 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 Geoff. -Jeff. 297 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 Re. Y. -Re. Y? 298 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey. 299 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 Mitä minulta menee ohi? -En tiedä. Vain hänen nimensä. 300 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 Lähdetäänkö kaupunkiin lounaalle? 301 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 Kuulostaa hyvältä. 302 00:16:33,376 --> 00:16:34,668 Onnittelut uudesta pojasta. 303 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 "Uudesta pojasta"? Mikä hän on? 304 00:16:40,001 --> 00:16:41,209 Edellinen poika. 305 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 Toitko minut lomalle exäsi kanssa? 306 00:16:44,293 --> 00:16:45,751 Sen, joka mursi sinut? 307 00:16:45,834 --> 00:16:47,376 Sai lopettamaan deittailun? 308 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Jos en hengaile exieni kanssa, minulla ei ole ystäviä. 309 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 Ja jos en tule toimeen hänen kanssaan, emme voi tapailla? 310 00:16:54,418 --> 00:16:55,501 En sanonut niin. 311 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 Ei tarvinnut. 312 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Ei sillä ole väliä, koska tulette toimeen. 313 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 Anna vain hänelle tilaisuus. 314 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Minä yritän. 315 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Kiitos. 316 00:17:10,959 --> 00:17:12,959 Olemmeko lähempänä Marcoa? 317 00:17:13,501 --> 00:17:14,834 Ehkä pitää mennä takaisin. 318 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 Haluatko edes löytää Marcon? 319 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Tietysti. En malta odottaa, että hän tajuaa oudon suunnitelmasi - 320 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 ja sietää tuskin läsnäoloamme, koska niin tapahtuu. 321 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 Se on ilmeistä. 322 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 Kerron sinulle pienen salaisuuden. 323 00:17:28,459 --> 00:17:30,334 Tiedämme kaikki, että käytät steroideja. 324 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 Ei. Olen nalkuttaja töissä, mutta tosielämässä aika suosittu. 325 00:17:37,251 --> 00:17:38,459 Tiedätkö miksi? 326 00:17:38,543 --> 00:17:40,168 Olet pitkä, kuuma, rikas valkoinen? 327 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 Koska minulla on hyvä asenne. 328 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Siksi minusta pidetään. 329 00:17:44,584 --> 00:17:48,543 Jos sinulla on hyvä asenne viikonloppuna, sinustakin pidetään. 330 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 Ja voitat. 331 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 Joten otetaan tämä iso, synkkä juttusi. 332 00:17:53,876 --> 00:17:55,793 Lajitellaan se oikeaan roskikseen. 333 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 Ja aloitetaan viikonloppu oikealla asenteella. 334 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 Suurin osa kierrätyksestä menee kaatopaikalle. 335 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 Oikealla asenteella. 336 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Ai, olemme lähempänä. 337 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 Parempi. Mennään. 338 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Pilsuja täksi illaksi, lappuja huomiseksi - 339 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 sekä paljon kahta koota. 340 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Ylimääräisiä uudelle pojallekin. 341 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 Haluaako hän niitä? 342 00:18:21,001 --> 00:18:22,834 Emme tiedä. Hän on uusi. 343 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Hän on tässä. Voitte kysyä. 344 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 Hän on hiljainen. 345 00:18:25,418 --> 00:18:26,251 Pelottaako? 346 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 Mitä haluat tietää? Kysy vain. 347 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 En tiedä... Mistä tunnette toisenne? 348 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 Vain homoudesta. -Ei tätä. 349 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 Me tunnemme Cliffin salilta, Cliff tuntee Tonyn koulusta, 350 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 Tony ja Parker diileriltä. Meillä ja Parkerilla on lomaosake. 351 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Oli. Hoiditte käsirahan hyvin. 352 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Kuten sanoin, homoudesta. 353 00:18:46,751 --> 00:18:49,126 Ja he tapailivat. Kuka voisi unohtaa? 354 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Kävimme treffeillä. 355 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Jestas, et voi olla tosissasi. 356 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 Haluatko kiistellä tästä nyt? 357 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Voin hakea puhelimen, lukea tekstareita. 358 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Ei tätä. 359 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 Se oli sotkuista. 360 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 Se oli söpöä. 361 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Tapasimme salilla ja törmäilimme toisiimme. 362 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Joko treenatessa tai Starbucksissa. 363 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 Joskus jopa vahingossa. 364 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Minäkin. 365 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 Aluksi se oli pelkkää seksiä. 366 00:19:14,334 --> 00:19:16,168 Mutta lopulta pehmitin hänet. 367 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 Pikku verukkeista ja valeista huolimatta. 368 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 Joten sain lopulta hänet. 369 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Hetkeksi. 370 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 Mitä tapahtui? 371 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 Jestas, Marco? 372 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 Sinäkö? 373 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Chad? 374 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 Ben...? -Hei, Marco. 375 00:19:32,293 --> 00:19:33,793 Toivottavasti tämä ei ole outoa. 376 00:19:33,876 --> 00:19:35,293 Vaikka tiedämme, että on. 377 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 Mitä teette täällä? 378 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 Juhlimme tietenkin maamme syntymäpäivää. 379 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 Entä sinä? Keitä he ovat? 380 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 Aivan, anteeksi. Tässä ovat Chad ja Ben. 381 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 Tunnen heidät töistä. 382 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 Nämä ovat ystäviäni. 383 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 Parker, Tony, Cliff ja Jeffreyt. 384 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 Hän on Jeffrey. Minä olen Geoffrey. 385 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Geoffrey. 386 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Lopeta. 387 00:19:59,793 --> 00:20:01,334 Oletko Chadin kaveri? 388 00:20:01,959 --> 00:20:03,251 Joo. 389 00:20:04,209 --> 00:20:05,751 Hän oli D&D-kampanjassani. 390 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 Kampanjassasiko? 391 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 Tapoitko Lukkikuningattaren? 392 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 Rökitin sen kahdeksankoipisen. 393 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 Missä yövytte? 394 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 Meillä on talo. -Uima-altaalla. 395 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 Hengaillaan sitten. 396 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 Jessus. 397 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 Emme ikinä tee tätä. Siitä tulee hauskaa. 398 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 En usko, että voimme. Vai mitä? 399 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 Minä en päätä sitä. 400 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 Minulle käy. 401 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 Olemme messissä. 402 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 Ei tätä. 403 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 Toimme pikku yllätyksen. 404 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 Ei tätä. 405 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Talossa pidetään drag-aamiainen. 406 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 Osallistuminen on pakollista. Dragissä, ei poikkeuksia. 407 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Parasta laittautua upeaksi. 408 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Etenkin uusi poika. 409 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 Kokeilen sitä, Jeffrey. -Mitä? 410 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 Hän tarkoitti minua. 411 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 Mutta hän sanoi nimeni. 412 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, vilpitön kysymys. 413 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 Sopiiko tämä minulle? 414 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 Sinun pitää lähteä. Vie Ben mukanasi. 415 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 Pelkäätkö, että hän voittaa sinut drag-kisassa? 416 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 Olisi syytä. Hän on kilpailuhenkinen. -Parker on poikaystäväni. 417 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 Nuo ovat hänen ystäviään. Heidän täytyy pitää minusta. 418 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Sinusta ja Benistä ei ole apua. 419 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 Siitäkö tämä muodonmuutos johtuu? 420 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 Yritätkö sopia joukkoon? 421 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 Kokeilen vain jotain uutta. 422 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 Teetkö sen oikeista syistä? -Lähde vain. 423 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 Emme edes ehtineet hengailla vielä. 424 00:21:38,418 --> 00:21:39,918 On niin paljon puhuttavaa. 425 00:21:40,001 --> 00:21:42,084 Elämästä ja töistä. 426 00:21:42,168 --> 00:21:44,168 Miten sinun pitäisi kehottaa äitiä myymään. 427 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Siitäkö tässä on kyse? 428 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 Yritättekö manipuloida Benin kanssa? 429 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 Ei, minä vain. Ben yrittää saada sinut takaisin. 430 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 Niinkö? 431 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 Paljon pahempi. 432 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 Hän ei tiedä Parkerista. Hän flippaa. 433 00:22:01,251 --> 00:22:02,334 Kuule. 434 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 Haluatko, että he pitävät sinusta? Voin auttaa. 435 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 Vaikutan tietynlaiselta töissä. 436 00:22:07,418 --> 00:22:09,668 Mutta tosielämässä olen aika suosittu. 437 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 En auta manipuloimaan Madolynia. 438 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 Meillä on ollut erimielisyytemme. 439 00:22:15,959 --> 00:22:17,459 Yritin järjestää sinulle potkut. 440 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 Sinä vieraannutit äitini minusta. 441 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 Milloin olen halunnut muuta kuin yhtiön parasta? 442 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 GlamCoin. -Milloin muulloin? 443 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Voimme auttaa toisiamme. 444 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Mutta Ben... 445 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 Saa tietää poikaystävästäsi tavalla tai toisella. 446 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 Nyt voit tehdä sen omilla ehdoillasi. 447 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 Asiaa. 448 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Hei, tietokonepoika. Outoa nähdä sinut täällä. 449 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Mukavaakin. 450 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 Mukavaa nähdä sinutkin. 451 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 Jos olet sinä. 452 00:22:59,876 --> 00:23:01,709 Pukeudun näin jatkuvasti. 453 00:23:01,793 --> 00:23:04,293 Kiitos vain. Et vain näe sitä. 454 00:23:05,043 --> 00:23:06,293 Minulta menee paljon ohi. 455 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Kuten he. 456 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 En ajatellut, että Hell's Kitchenin homot ovat juttusi. 457 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 Eivät olleet. 458 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 Ja minä - 459 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 aloin pelehtiä yhden kanssa. 460 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 Blondinko? 461 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 Joo. 462 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 Onko hän poikaystäväsi? 463 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 Mitä? Jestas, ei. 464 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Sanoin, etten hae mitään vakavaa. 465 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 Hän on vain yksi tyyppi. 466 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Hän on hauska. 467 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 Ja olen nähnyt hänen peppuaan paljon. 468 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Ethän välitä? 469 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 Minäkin olen nähnyt peppusi. 470 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 Se on hyvä. 471 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 Tarkoitan, että ihan sama. 472 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 Enhän tullut tänne saadakseni sinut takaisin. 473 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Pidetään vain hauskaa. Eikö niin? 474 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Joo, niin. 475 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 Pukeudutko varmasti näin jatkuvasti? 476 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 Joo. Miten niin? 477 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 Puhelimesi lukituskaan ei aukea. 478 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 Käytän tätä liikaa muutenkin. 479 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 Okei. 480 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 Joo. Menen vaihtamaan vaatteet. 481 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 Nähdäänkö pihalla? 482 00:24:25,501 --> 00:24:26,501 Joo. 483 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Hei, kundit! Kaikki altaaseen. 484 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Kaikki altaaseen! 485 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Polkaistaan viikonloppu käyntiin! 486 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 Ei tätä. 487 00:24:39,751 --> 00:24:41,793 Hei, uunot. Tea on neljältä. 488 00:24:41,876 --> 00:24:43,459 Pitää mennä sinne ennen sadetta. 489 00:24:43,543 --> 00:24:44,959 Emme voi hengailla täällä. 490 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Cliff on oikeassa. Emme voi hengailla täällä. 491 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Cliffin pitää olla pingottamatta, kuten aina. 492 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Oikea meininki, kamu. 493 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 Okei, hän on täällä. 494 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Hän on sinkku. 495 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Hän haluaa, että annat mennä. 496 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Anna siis mennä. 497 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Tuntuu, että olen tavannut teidät. 498 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 Olitteko Horse Meat Discossa? 499 00:25:25,543 --> 00:25:26,876 Olimme Occupy The Discossa. 500 00:25:27,751 --> 00:25:28,918 Ehkä Paradiscossa? 501 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 Parhaat jonossa viettämämme kaksi tuntia. 502 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 Eikö teillä ole rannekkeita? 503 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 Ei. Onko sinulla? 504 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Tietysti. Järkkään teille. Tunnen Tadin. 505 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 Voitko hankkia meille rannekkeet? 506 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 Tietenkin voin. 507 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 Huolehdin ystävistäni. 508 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Ben, oletko kunnossa? 509 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 Olen. Ei tämä mitään. 510 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 Mitä? 511 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 Ei hätää, pärjään kyllä. 512 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Näin käy jatkuvasti. Pitää vain istua ja hyytyä. 513 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 Jos pilaan viikonloppusi, inhoan itseäni. 514 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 Hei, et voisi ikinä. 515 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 Onko selvä? 516 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Kiitos. 517 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 Totta kai. 518 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 Oletteko varmasti vain työkavereita? 519 00:26:18,126 --> 00:26:19,959 Minulla on korvat ja silmät. 520 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 Ehkä saatoimme tavallaan pelehtiä. 521 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 Ja kävimme ulkona vähän. 522 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Vain silloin, kun riitelimme. 523 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Kuten silloin, kun lähetit kukkia. 524 00:26:33,293 --> 00:26:35,001 Ja kun tulin kotiin aineissa. 525 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 Siinä kaikki. 526 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 Eikö tämäkin ole peliä? 527 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 Näytät minulle paikkani. 528 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Inhoan tätä. Tämän takia en harrasta suhteita. 529 00:26:43,918 --> 00:26:45,043 Vannon, että en. 530 00:26:45,126 --> 00:26:46,584 Luulin, että se on takanapäin. 531 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 En tee poikaystävän esittelyjuttua usein. 532 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 Tämä on vaikeaa minulle. 533 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 Ethän järjestänyt tätä kaikkea vain härnätäksesi minua? 534 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 Tunnen vain hänet töistä. 535 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 Hän on jahdannut minua koko vuoden. 536 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 En ole edes kiinnostunut. 537 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Se on säälittävää. 538 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Koko tämän ajan sinulla oli sivusuhde. 539 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Söpöä. 540 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Hän ei tiedä meistä, joten ole kiltti... 541 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Luuletko, että olen joku kusipää? 542 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 Emme kiistele siitä. 543 00:27:28,543 --> 00:27:29,834 Olen kiltisti. 544 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 Sinun takiasi. 545 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Lupaan sen. 546 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Okei, pitää lähteä Teaan ennen sateen alkua. 547 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Cliff on oikeassa. Pitää mennä. 548 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Bileet siirretään sisälle, ja sitten paikka on täynnä. 549 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Tiedän, mutta otetaan shotit ensin. 550 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 Ja laittaudutaan sitten. -Joo. 551 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Pliis, pliis, pliis. Lupaamme, lupaamme. 552 00:27:53,751 --> 00:27:55,793 Ei. Meidän pitää lähteä. 553 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 Sait pitää hauskaa. Ehkä näemme myöhemmin. 554 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 Hyvä on. 555 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Ben, hae tavarasi. Me lähdemme. 556 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Kiitos. 557 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 Tein osuuteni. Tee nyt omasi. 558 00:28:18,251 --> 00:28:19,793 Ei ole hauskaa olla aikuinen. 559 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Näit paljon vaivaa viikonlopun eteen. En halua kenenkään pilaavan sitä. 560 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Haluat todella, että pidän sinusta. 561 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 No siis joo. 562 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Koska tiedän, mikä tämä viikonloppu on. 563 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Kukaan ei sano sitä suoraan, mutta se on koe. 564 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Luultavasti. 565 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Mutta oikeasti, rauhoitu. 566 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Pääset taatusti läpi. 567 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 Onnittelut, että sait Parkerin viemään sinut eri kaupunkiin. 568 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 Paljon enemmän kuin me teimme. 569 00:28:52,834 --> 00:28:54,043 Mitä teille tapahtui? 570 00:28:54,126 --> 00:28:55,251 En tee sitä. 571 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 En anna Parkerin suhteen peliopasta. 572 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 Sinun pitää päästä pomotaisteluun itse. 573 00:29:02,459 --> 00:29:03,668 Mutta hei. 574 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 Olethan huomannut, että hän on tosi mustasukkainen? 575 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 En oikeastaan. 576 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 Oikeastiko? 577 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 Hän voi olla tosi intensiivinen, kun ei saa tahtoaan läpi. 578 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Hän osti minulle kerran drag queenin saadakseen huomioni. 579 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 Okei... 580 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 Pidä vain hänet iloisena. 581 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Koska usko pois, hän on paljon hauskempi siten. 582 00:29:32,959 --> 00:29:34,334 Ja alkoi sataa. 583 00:29:34,418 --> 00:29:35,459 Ehdimme yhä. 584 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Kastumme läpimäriksi. 585 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 Sataa aika kovaa. 586 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 Ehkä voisimme juosta. 587 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 Ei tätä! 588 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Onko nyt hyvä? 589 00:29:59,918 --> 00:30:01,418 Sataa vielä tunnin. 590 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 Puhelimeni mukaan kolme. 591 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Kaikki ovat niissä bileissä. 592 00:30:04,251 --> 00:30:06,459 Ja pohjakerroksessa on pimeä huone. 593 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 Ehkä voisimme pelata jotain. 594 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 Tulinko P-Towniin pelaamaan Quiplashiä kaverieni kanssa? 595 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 En. Tulin vetämään huumeita ventovieraiden kanssa. 596 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Hän yritti vain auttaa. 597 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Rajoita roidiraivoa, Shaun Cody. 598 00:30:21,043 --> 00:30:24,459 Ilman huomion viemistäsi olisimme lähteet ajoissa - 599 00:30:24,543 --> 00:30:26,751 ja olisimme pohjakerroksessa tekemässä juttuja. 600 00:30:26,834 --> 00:30:28,626 Emmekä täällä tekemättä mitään. 601 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Ei tätä. 602 00:30:33,959 --> 00:30:36,251 Tilanne on aika kireä. 603 00:30:36,334 --> 00:30:37,751 Teidän pitäisi lähteä. 604 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Ulkona on menolippu Oziin. Emme voi lähteä. 605 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 Heidän täytyy pitää minusta, ja pilaatte kaiken. 606 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Jos pitää lähteä täältä sateeseen kauppojen pelastamiseksi, teen sen. 607 00:30:48,209 --> 00:30:52,626 Mutta haluatko muuttaa itseäsi tapailemasi tyypin ja hänen kaveriensa takia? 608 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 En tiedä. 609 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 En ole tehnyt tätä ennen. 610 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 Niin, no. 611 00:30:59,501 --> 00:31:01,709 En ole mikään herra Suhde, 612 00:31:01,793 --> 00:31:03,251 mutta tunnen sinut. 613 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 Etkä sinä ole tällainen. 614 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 Jos haluat tietää, mitä mieltä he ovat sinusta, 615 00:31:11,668 --> 00:31:13,043 onko hän sen arvoinen, 616 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 näytä, kuka olet oikeasti. 617 00:31:17,251 --> 00:31:18,084 Mitä...? 618 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Minulla on idea. 619 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Pidetään huulisynkkakilpailu. 620 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 Meillä on drag-kirstu, eikä ole muuta tekemistä. 621 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 Katsotaan, kuka on upea. 622 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 Olen mukana. -Minäkin. 623 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 Miksei? 624 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Mielenkiintoista. 625 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 Valitsemmeko vain kappaleen ja huulisynkkaamme sen? 626 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 Ei. 627 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 Teemme ryhmäesityksen. 628 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Mutta osia on vain kuusi. 629 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 Voimme tehdä saman. -Yksi jää vielä yli. 630 00:32:17,251 --> 00:32:20,251 Toimin tuomarina. Minua ei tarvitse nähdä korkkareissa. 631 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Hienoa. Lähetän kappaleen ja osanne ryhmächattiin. 632 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 Opetan teitä meikkaamaankin. 633 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 Esitys on tunnin päästä. Vauhtia. 634 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 Kuulitte, mitä hän sanoi. -Haluan punahuulet. 635 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 Puetaan mekot. 636 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Luulin, että se on tauolla tänä viikonloppuna. 637 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 Luulin, ettet välitä. 638 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Kiitos, että panit homman liikkeelle. 639 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 Pystytkö tähän nenäsi kanssa? 640 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Kunhan minua ei heitetä millään muulla. 641 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 Heitän tämän menemään. -Hei. 642 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 En vain pelehdi Parkerin kanssa. 643 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 Me tapailemme. 644 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 Onko kaikki hyvin? 645 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Olen - 646 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 yllättynyt. 647 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 Minäkin. 648 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 En suunnitellut häntä. 649 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 Kaikki vain tapahtui nopeasti. 650 00:33:26,793 --> 00:33:28,501 En halua sen tulevan välillemme. 651 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 Sitten se ei tule. 652 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 Olemme ystäviä parempia. 653 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 Olemme - 654 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 me. 655 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Poks 656 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Kuusi 657 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Lits 658 00:34:08,209 --> 00:34:09,334 Ehei 659 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cicero 660 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz 661 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 Hän ansaitsi sen, hän ansaitsi sen 662 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 Sai syyttää vain itseään 663 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Jos olisit ollut siellä Jos olisit nähnyt sen 664 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 Olisit varmasti tehnyt samoin 665 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 Ihmisillähän on ärsyttäviä pikku tapoja 666 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Bernie tykkäsi jauhaa purkkaa 667 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Ei jauhaa, poksautella 668 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 Olin kerran kotona 669 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Bernie makasi sohvalla jauhamassa 670 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 Ei jauhamassa, poksauttelemassa 671 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 Joten sanoin hänelle Että poksautapa purkka vielä kerran 672 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 Ja hän teki niin 673 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 Joten otin haulikon seinältä 674 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 Ja ammuin kaksi varoituslaukausta 675 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 Hänen päähänsä 676 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 Hän ansaitsi sen, hän ansaitsi sen 677 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 Sai syyttää vain itseään 678 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 Tapasin Ezekiel Youngin Salt Lake Citystä Kaksi vuotta sitten 679 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Hän sanoi olevansa sinkku Ja meillä synkkasi heti 680 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Sitten sain tietää, että sinkku muka 681 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 Naimisissa olemisen lisäksi Hänellä oli kuusi vaimoa 682 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 Kun hän tuli kotiin sinä iltana 683 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 Sekoitin drinkin, kuten tavallista 684 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Jotkut miehet vain eivät kestä arsenikkia 685 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 Hän ansaitsi sen, hän ansaitsi sen 686 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 Hän vei kukan kukkeimmillaan 687 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 Ja sitä käytti, kaltoin kohteli 688 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 Se oli murha, muttei rikos 689 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz 690 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 Seison keittiössä leikkaamassa kanaa 691 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 Wilbur-mieheni raivoaa mustasukkaisena 692 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 "Nait maitomiestä", hän sanoi Ja toisteli sitä 693 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 "Nait maitomiestä" 694 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 Sitten hän juoksi veitseeni Kymmenen kertaa 695 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 Jos olisit ollut siellä Jos olisit nähnyt sen 696 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 Olisit varmasti tehnyt samoin 697 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 Mutta teitkö sen? 698 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Ehei, ei syyllinen 699 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 Hän ansaitsi sen 700 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Esiinnyimme Veronica-siskoni kanssa 701 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 Charlie-mieheni matkusti kanssamme 702 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 Esityksen viimeisessä numerossa 703 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 Teimme 20 akrobaattitemppua peräkkäin 704 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 Spagaatteja, levityksiä, voltteja 705 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 Yksi toisensa perään 706 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 Eräänä iltana olimme Cicerossa kolmestaan 707 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 Olimme hotellihuoneessa Ryyppäämässä ja juhlimassa 708 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 Ja jäät loppuivat 709 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 Menin hakemaan niitä 710 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Tulin takaisin, avasin oven 711 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 Siinä Veronica ja Charlie olivat 712 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 Tekemässä numeroa 17 713 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 Levitystä 714 00:36:46,626 --> 00:36:48,543 En muista mitään 715 00:36:48,626 --> 00:36:52,959 Vasta kun pesin verta käsistäni, Tiesin heidän kuolleen 716 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 He ansaitsivat sen, he ansaitsivat sen 717 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 Ansaitsivat sen koko ajan 718 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 En tehnyt sitä 719 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 Mutta jos olisin tehnyt 720 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 Miten voidaan sanoa, että olin väärässä? 721 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Rakastin Alvin Lipschitziä 722 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 Hän oli tosi taiteellinen 723 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 Herkkä, taidemaalari 724 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 Mutta hän yritti aina löytää itsensä 725 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 Matkalla hän löysi Ruthin, Gladysin ja Irvingin 726 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 Voisi kai sanoa, että erosimme 727 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 Taiteellisten erimielisyyksien takia 728 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 Hän näki olevansa elossa Ja minä katsoin, että hän kuoli 729 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 Se likainen pummi, pummi, pummi 730 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 He ansaitsivat sen, he ansaitsivat sen 731 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 Ansaitsivat sen koko ajan 732 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 Jos he käyttivät ja kaltoinkohtelivat 733 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 Miten voitaisiin sanoa Että olimme väärässä? 734 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 Hän ansaitsi sen, hän ansaitsi sen 735 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 Sai syyttää vain itseään 736 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Jos olisit ollut siellä Jos olisit nähnyt sen 737 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 Olisit varmasti tehnyt 738 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 Samoin 739 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 Olen pahoillani, mutten osaa valita voittajaa. 740 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 Marco! 741 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Oletko sokea? Tietenkin Marco. 742 00:38:16,084 --> 00:38:18,793 Hän teki spagaatteja korkkareissa. -Miten ihmeessä? 743 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Olen kai harjoitellut. 744 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 Tehdään se uudestaan. 745 00:38:23,126 --> 00:38:24,459 Mutta tällä kertaa... 746 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 Sade taisi lakata. 747 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 Jatkuvatko bileet? 748 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 Ehdimme vielä. 749 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 Riisukaa kaikki. Mentiin. -Ei tätä! 750 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 Me taidamme lähteä. 751 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 Niinkö? 752 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 Varmaankin pitäisi. 753 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Onhan se keskustelemamme juttu kunnossa? 754 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Kyllä, se keskustelemamme juttu on kunnossa. 755 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 Voitte silti tulla. Teidän pitäisi. 756 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 Oletko varma? 757 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Olen varma. 758 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 Eikö heidän pidä mennä? 759 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Ehkä meidän pitäisi. 760 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 Ei, he voivat tulla. Tulkaa. 761 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 Pidämme hauskaa. 762 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Sinä voitat. 763 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 En ikinä voita riitaa tämän pojan kanssa. 764 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 Shotteja? -Joo. 765 00:39:13,793 --> 00:39:15,793 Muistan ensimmäisen riitamme. 766 00:39:15,876 --> 00:39:17,418 Ensimmäisen oikean riitamme. 767 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Hän pelaili pelejä, yritti saada mukaan vakavaan juttuun. 768 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 Minä vain pidin seksistä. 769 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 Mutta Marco halusi enemmän. 770 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 Ei heidän tarvitse kuulla tätä. 771 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 Se oli pattitilanne, ja hän voitti. 772 00:39:30,376 --> 00:39:33,251 Minä murruin ensin ja kutsuin hänet luokseni. 773 00:39:33,834 --> 00:39:36,543 Hän oli alusvaatebileissä. 774 00:39:36,626 --> 00:39:37,959 Ihan aineissa. 775 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 Se oli söpöä. 776 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 Oletteko tapailleet koko kesän? 777 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 Silloin tällöin. 778 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 Ja silloin ja tällöin. 779 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Mutta selvitimme sen työjuhlienne jälkeen. 780 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 Viime viikollako? -Joo. 781 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 Joo. 782 00:39:59,543 --> 00:40:01,459 Hän tuli käymään ja päätimme, 783 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 että tehdään tämä todella. 784 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 Vau, sehän kuulostaa - 785 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 vakavalta. 786 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 Minä... 787 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 Lähdetään bileisiin. Tavataan heidät... 788 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Tiedän, että joku toinen jahtaa häntä. 789 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 Mutta se on säälittävää. Vai mitä? 790 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 Niinhän sinä sanoit. 791 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Säälittävää. 792 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Vain minä olen jäljellä, ja sillä on väliä. 793 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 Ei, Ben... 794 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 Mitä? Eikö hän halua shottia? 795 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Tosi kiva. 796 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 Jos hänellä ei ole väliä, miksi juokset perään? 797 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 Ben. -Tapailitko häntä koko kesän? 798 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 Se ei ole yksinkertaista. 799 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 Sanoit, ettet halua mitään vakavaa, ja menit ottamaan hänet takaisin! 800 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 En halunnut loukata. -Joten valehtelit. 801 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 Sanoit säälittäväksi. 802 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 Et ole säälittävä. 803 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Kyllä. 804 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Olen minä. 805 00:41:02,876 --> 00:41:04,834 On tosi säälittävää, 806 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 että ihastuin sinun kaltaiseesi. 807 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 Kun tapasimme, 808 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 näin rehvakkuutta, charmia ja asennetta. 809 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 Näin jonkun, joka ei pelännyt mitään. 810 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 Ja kaikki oli valetta. 811 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 Et ole urhea. Haluat, että urheilijakundit pitävät sinusta. 812 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Haluat, että tuo pitää sinusta. 813 00:41:25,834 --> 00:41:29,001 Luoja. Koko ajan, kun jahtasin sinua, 814 00:41:29,084 --> 00:41:30,418 sinä jahtasit tuota! 815 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Muutit itsesi tuon takia. 816 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 Älä inhoa minua. 817 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 En edelleenkään inhoa sinua. 818 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 Inhoan itseäni, 819 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 koska ihastuin - 820 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 tähän. 821 00:41:48,709 --> 00:41:49,876 Ja tiedoksi, 822 00:41:49,959 --> 00:41:51,918 uusi tyylisi on surkea. 823 00:41:52,668 --> 00:41:54,293 Tarvitset sitä kamaa kasvoillesi, 824 00:41:54,376 --> 00:41:57,459 koska olet rumin tietämäni ihminen. 825 00:43:01,709 --> 00:43:04,209 Tekstitys: Anu Miettinen