1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 C'est pas vraiment comme je pensais, d'avoir un mec. 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 Déjà, il y a la façon qu'il a d'agiter sa carte de crédit, 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 ou de m'ouvrir tout le temps la porte... 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,168 Et on nous remarque quand on entre dans un club. 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 On me remarque, comme si j'étais membre du super Club. 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Revérifie la liste, chérie, je suis bien dessus. 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 Je suis dans le carré VIP maintenant. 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 Et je n'en sortirai jamais. 9 00:00:51,168 --> 00:00:53,251 Tu peux continuer à filmer, mais... 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,209 avec mon téléphone. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Je garderai peut-être ça pour moi. 12 00:01:15,126 --> 00:01:16,793 Tu as gagné, je suis réveillé. 13 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 C'est quoi, ça ? 14 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 Je voulais faire le petit-déjeuner 15 00:01:21,293 --> 00:01:22,793 pour mon mec. 16 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 Mauvaise nouvelle, je n'ai rien à manger. 17 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Oh, bébé. C'est pas grave. 18 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 Je ne sais pas cuisiner. 19 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 Et pour revenir en arrière deux secondes, 20 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 je suis ton mec maintenant ? 21 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Je te requitte pour le prouver ? 22 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 Y a plein de drag-queens que je veux voir. 23 00:01:40,376 --> 00:01:41,751 J'en ai pas les moyens. 24 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 Enfin, si. Mais bon d'accord, je suis ton mec. 25 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 C'est moins cher. 26 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 Tu fais quoi ce week-end, pour le 4 juillet ? 27 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Je sens que je vais bientôt le savoir. 28 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 Je vais à Provincetown avec des amis. 29 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 P-Town. Tu connais ? 30 00:02:07,126 --> 00:02:12,168 La meilleure escapade d'été pour les shows de drag un peu connus ? 31 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Oui, je connais. 32 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Tu pourrais venir. 33 00:02:15,709 --> 00:02:18,251 Je t'aurais invité plus tôt, mais tu sais, 34 00:02:18,334 --> 00:02:20,501 rupture dramatique, mur du silence... 35 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Tu veux changer d'État avec moi ? 36 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 On se soûlera sur la plage, 37 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 on se droguera avec des inconnus, on mangera de la pizza dégueu. 38 00:02:29,251 --> 00:02:31,501 Tu rencontreras enfin mes amis. 39 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 On partage une maison là-bas. Ce sera sympa. 40 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 On verra si on s'entend tous bien. 41 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 Tu as peur qu'on ne s'entende pas ? 42 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Bien sûr que non. 43 00:02:45,168 --> 00:02:47,251 Mais tu dois admettre 44 00:02:47,334 --> 00:02:48,751 que tu es excessif. 45 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Oui, tu es excessif. 46 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 Et j'aime tout. 47 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 Et ils aimeront tout. 48 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 Sois cool et ça va bien se passer. 49 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 On sera tous dans la même maison tout le week-end ? 50 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 Et s'ils n'aiment pas mes histoires, ou ma playlist, 51 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 ou mes 90 min dans la salle de bains le matin ? 52 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 - S'ils me détestent ? - Mais non. 53 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 - Mais si je leur plais pas. - Tu leur plairas. 54 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 Vu que tu me plais. 55 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 Je dois y aller. Ma boss part aussi ce week-end. 56 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 Je dois l'aider. C'est compliqué. 57 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Va l'aider. 58 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Et après, fais tes valises. 59 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 Parce qu'on part en week-end ! 60 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 Vos bagages sont dans la voiture, l'hôtel et le vol sont confirmés. 61 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 Tout le bureau vous souhaite un bon voyage. 62 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 Et espère vous revoir. 63 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 Vous revenez, hein ? 64 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 On a tous besoin d'une pause, personnelle et professionnelle. 65 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Ils sont tous inquiets ? 66 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 Ils se demandent où en est la vente. 67 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 Moi aussi. 68 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 On aura encore un travail la semaine prochaine 69 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 ou vous avez un plan secret ? 70 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 C'est à ça que sert ce week-end. 71 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Quoi qu'il arrive, je m'assurerai que tout se passe bien pour vous. 72 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 Une référence de Madolyn, ce n'est pas rien. 73 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Quel que soit votre choix, c'est le vôtre, pas le nôtre. 74 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 - La voiture est prête. - Oui. 75 00:04:35,668 --> 00:04:38,043 - Et Teddy, alors ? - C'est une longue histoire. 76 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Préviens-moi si on a besoin de moi. 77 00:04:43,918 --> 00:04:45,543 Dieu merci, je t'ai encore. 78 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 SAUVEZ GLAMOROUS BY MADOLYN 79 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 MARCHÉS À EXPLOITER 80 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 RV POUR CHATS 81 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Oui, Madolyn. Tout va bien. Bon voyage. 82 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 Comment va-t-elle ? Elle a parlé de la vente ? 83 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 Peut-être, pourquoi ? 84 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 Tu la sens comment ? Pour ? Contre ? 85 00:05:41,293 --> 00:05:42,543 Tu dois m'aider. 86 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 Elle ne parle qu'à toi. 87 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 Pas à Venetia, pas à moi. 88 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 Tu peux la convaincre de faire ce qu'il faut. 89 00:05:49,001 --> 00:05:50,709 Peut-être qu'elle me fait confiance 90 00:05:50,793 --> 00:05:52,834 parce que je n'essaie pas de la convaincre. 91 00:05:52,918 --> 00:05:54,584 Tu devrais faire pareil. 92 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 Elle ne doit pas annuler la vente. 93 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 Pourquoi pas ? La campagne Pride a cartonné. 94 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 On pourrait en profiter, non ? 95 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 Et vendre ailleurs. Il doit y avoir d'autres options. 96 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Crois-moi, j'aimerais bien. 97 00:06:07,959 --> 00:06:10,626 J'ai passé des appels, fait les comptes, 98 00:06:10,709 --> 00:06:11,834 on n'a plus le temps. 99 00:06:11,918 --> 00:06:14,459 Si on n'accepte pas l'offre d'ici mardi soir, 100 00:06:14,543 --> 00:06:16,418 Vendemiaire se retire et on meurt. 101 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 Même si c'est vrai, 102 00:06:18,834 --> 00:06:20,126 elle va rebondir. 103 00:06:20,751 --> 00:06:23,501 Je lui fais confiance. Et tu devrais aussi. 104 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Marco, tu devrais y aller. 105 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 Pars en week-end plus tôt. 106 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 - Vraiment ? Je peux y aller ? - Oui. J'ai tout. 107 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Ciao. 108 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Laisse-le tranquille. Il fait de son mieux. 109 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 On est à quelques jours de perdre tout ce pour quoi on a travaillé. 110 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 Elle n'écoute plus que Marco. 111 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 Ça ne t'inquiète pas ? 112 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 Mykynnleigh Même endroit. 113 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Je sais que Madolyn fera au mieux. 114 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 Venetia Dans 10 min. 115 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 Comme toujours. 116 00:07:10,501 --> 00:07:11,334 Ben ! 117 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 Ça va ? 118 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 Alors, la Reine araignée ? 119 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 C'est réglé. Eauprofonde est à nouveau en sécurité. 120 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Pour l'instant. 121 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 Des projets pour ce week-end ? 122 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 Je vais à P-Town avec des amis. 123 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 Le 4 juillet, c'est l'anniversaire de l'Amérique. 124 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 Après la colonisation, l'esclavage, le génocide, les lois Jim Crow, 125 00:07:32,001 --> 00:07:33,793 le militarisme mondial sans fin, 126 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 je suis pas fan de cette fête. 127 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 Ça va, toi et moi ? 128 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 On n'a pas parlé depuis le lancement, 129 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 et je croyais que ça allait. 130 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 Oui, ça va. Moi, ça va. 131 00:07:49,376 --> 00:07:52,751 Tu as dit que tu ne voulais rien de sérieux 132 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 et moi non plus. 133 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Alors voilà, quoi. 134 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Rien de sérieux. 135 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Amuse-toi bien à P-Town. 136 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 Vous l'avez ? 137 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 L'archive des formules ? 138 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 Les formules de chaque produit Glamorous jamais sorti. 139 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Inégalées et jamais retouchées. 140 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 Comment vous avez eu ça ? 141 00:08:29,918 --> 00:08:33,418 J'en avais besoin pour un projet. Et Madolyn me fait confiance. 142 00:08:34,209 --> 00:08:36,043 Enfin, elle me faisait confiance. 143 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Il faut faire ça vite et bien. 144 00:08:43,543 --> 00:08:47,418 Elle voit que vous avez les formules, elle panique, elle vend, 145 00:08:47,501 --> 00:08:48,834 ça ne nuit à personne. 146 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 Tout le monde y gagne. 147 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 C'est tout ce que je veux. 148 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 Bon week-end, Venetia. 149 00:09:00,959 --> 00:09:02,668 Et que Dieu bénisse l'Amérique. 150 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Ben ! 151 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Tu connais Marco. 152 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 À peine. 153 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 On n'est pas proches. Il a peut-être une autre vie dont je ne sais rien. 154 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Mais tu sais peut-être ce qu'il fait ce week-end ? 155 00:09:27,876 --> 00:09:29,043 Quelle importance ? 156 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 L'entreprise est en jeu. 157 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 La vente ne tient qu'à un fil. 158 00:09:34,001 --> 00:09:37,168 Je dois convaincre ma mère de signer, or elle ne parle qu'à... 159 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 Marco. 160 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 Ça me fait mal, mais il est notre seul espoir. 161 00:09:43,376 --> 00:09:45,501 Je dois le convaincre de la convaincre. 162 00:09:46,418 --> 00:09:47,668 Ça a l'air compliqué. 163 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 Non. 164 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 Pas du tout, c'est très simple. 165 00:09:52,584 --> 00:09:53,793 On le croise par hasard, 166 00:09:53,876 --> 00:09:56,126 on boit quelques verres et quand il se lâche, 167 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 je l'incite à voir les choses à ma façon. 168 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 C'est un plan pathétique. 169 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 C'est le seul que j'ai. 170 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Saute dans un avion si tu veux le croiser, 171 00:10:05,793 --> 00:10:09,876 parce qu'il passe le week-end à P-Town avec des "amis." Qui a ça ? 172 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 P-Town ? Ça peut marcher. 173 00:10:12,209 --> 00:10:13,959 Carrément. 174 00:10:14,584 --> 00:10:15,709 Comment je le croise ? 175 00:10:15,793 --> 00:10:18,418 C'est petit mais grand. Et s'il ne sort pas ? 176 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 Tu pourrais le suivre sur Grindr. Il est tout le temps dessus. 177 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 Tu suis Marco ? 178 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 Il m'a bloqué ! 179 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 Au début, je voulais le voir, maintenant, je veux l'éviter. 180 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Attends, Ben. 181 00:10:31,876 --> 00:10:32,959 Mon joli. 182 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 Tu ne vois pas ? On peut utiliser ça. 183 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 On suit Marco avec l'appli. 184 00:10:38,334 --> 00:10:41,626 On tombe sur lui, on s'amuse. Tu le persuades de sauver la boîte. 185 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 Je ne vais pas à P-Town ce week-end. 186 00:10:45,043 --> 00:10:47,418 Pourquoi ? C'est super gay comme destination. 187 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 Je ne veux pas voir Marco. Il m'a largué le soir du lancement. 188 00:10:51,251 --> 00:10:52,959 On sortait à peine ensemble. 189 00:10:53,709 --> 00:10:54,876 Mais il te plaît. 190 00:10:55,418 --> 00:10:56,418 Pas vrai ? 191 00:10:57,793 --> 00:10:58,834 Mais je veux pas. 192 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Je prétends qu'il me laisse froid mais c'est pas vrai. 193 00:11:01,668 --> 00:11:02,876 Pas du tout. 194 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 Vraiment pas du tout. 195 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Mais peu importe. Il m'a oublié. 196 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Tu as peut-être besoin d'une autre occasion. 197 00:11:11,459 --> 00:11:13,293 Qu'il voie une autre facette de toi. 198 00:11:13,376 --> 00:11:15,584 Ailleurs, en short. 199 00:11:16,751 --> 00:11:19,709 Ça ne marchera peut-être pas. 200 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 Il t'a peut-être oublié. 201 00:11:21,209 --> 00:11:24,918 Tu veux vraiment rester chez toi à te demander ce qui aurait pu arriver ? 202 00:11:25,001 --> 00:11:27,209 Ou tu veux tenter le coup 203 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 et qui sait, peut-être gagner le gros lot ? 204 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 C'est toi qui paies. 205 00:11:35,543 --> 00:11:36,709 Bien sûr. 206 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Oh là là. 207 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 Serre-moi. 208 00:11:41,668 --> 00:11:42,751 Allez, serre-moi. 209 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 OK. 210 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 - Marco, qu'est-ce... - J'ai que 18 h pour faire mon sac. 211 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 Je suis sûr que tu peux attendre. 212 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Tu ne risques pas de rater ton vol. Où vas-tu ? 213 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 À P-Town ! 214 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 Avec mon petit ami. 215 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 Ton petit ami ? Tu n'en as jamais eu. 216 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Je sais. Ça doit être parfait. 217 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 Je retrouve ses amis, on loge dans une grande maison. 218 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 C'est comme une audition et ça doit marcher. 219 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 C'est bizarre. 220 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 Je sais, de la laine en été ? 221 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 - Je suis folle ou quoi ? - Non. 222 00:12:17,168 --> 00:12:20,959 Non, c'est ça, qui est bizarre. Toi. Là. Tu te fiches de plaire. 223 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 Depuis tes premières boucles d'oreille, tes premiers talons, 224 00:12:24,084 --> 00:12:26,501 ou ta première fois à l'école avec une manucure. 225 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 Mais je n'avais jamais été amoureux. 226 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 - Oh, on parle d'amour ? - Peut-être. 227 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 Je ne sais pas. 228 00:12:35,959 --> 00:12:39,876 Il fait des efforts pour moi. Je dois en faire pour lui. 229 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 D'accord. 230 00:12:42,959 --> 00:12:44,168 C'est quoi, tout ça ? 231 00:12:44,251 --> 00:12:45,751 Le bureau est fermé. 232 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 C'est rien. Vas-y. 233 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Amuse-toi bien. Ces garçons vont t'adorer. 234 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 Sinon, qu'ils aillent se faire foutre. OK ? 235 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 - OK. - OK. 236 00:13:07,209 --> 00:13:08,043 Bonjour. 237 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 Je peux vous aider ? 238 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 Arrête, je ne suis pas si différent. 239 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 La réception a appelé pour vérifier alors que tu es sur ma liste. 240 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 C'est quoi, ça ? 241 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 Quoi ? J'essaie un nouveau look. 242 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 Je ne veux pas avoir à me maquiller en vacances. 243 00:13:25,126 --> 00:13:27,043 Mais tu adores te maquiller. 244 00:13:27,126 --> 00:13:28,918 Tu as même un maquillage spécial lit. 245 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 Dans une autre trousse, je l'ai vue. 246 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 Et c'est quoi, ça ? 247 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 Pas de talons ? 248 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 Ça marche pas, les talons dans le sable. 249 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 C'est plus périlleux qu'un single de Kylie. 250 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 C'est de la physique. 251 00:13:46,543 --> 00:13:49,709 Tu fais ça pour moi ? Tu crois que c'est ce que je veux ? 252 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 Depuis quand ça m'intéresse ? 253 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 Je suis moche ? 254 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Tu es superbe. 255 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Un baiser propre. 256 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 Je pourrais m'y faire. 257 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 Le taxi est là. C'est parti ! 258 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 Ce week-end va être plein de surprises. 259 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 Donc ils sont tous là-dedans ? 260 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Oui. 261 00:14:33,459 --> 00:14:34,834 Donne-moi une seconde. 262 00:14:34,918 --> 00:14:36,959 Je dois m'entraîner à être normal. 263 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 Ça le fait ? 264 00:14:42,168 --> 00:14:45,376 Super. Tu vas déchirer pour ton premier jour de 5e. 265 00:14:46,001 --> 00:14:48,793 C'est pas ton procès à toi. C'est moi, Roxie Hart. 266 00:14:49,334 --> 00:14:50,209 C'est qui ? 267 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 Roxie Hart ! 268 00:14:52,209 --> 00:14:53,251 De Chicago ? 269 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 J'adore Chicago. 270 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 Tu es déjà allé à Market Days ? 271 00:14:58,126 --> 00:15:00,959 La comédie musicale, pas la ville. C'est une dispute ? 272 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 Et voilà ! 273 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 Ils sont où, tous ? 274 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Dehors. 275 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Souviens-toi, Roxie. Ce n'est pas ton procès. 276 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 Ils sont normaux, et on va bien s'amuser. 277 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 D'accord ? 278 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 D'accord. 279 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Je vous présente mon copain, Marco. 280 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Salut, je suis Marco. 281 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Marco, voici Tony. 282 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 Sérieux ! 283 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 - Cliff ! - Salut, Marco. 284 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 On est les Jeffrey. 285 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Lui, c'est Jeffrey et moi, Geoffrey. 286 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 - Jeffrey ! - Oui. Et moi, Geoffrey. 287 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 - Jeffrey ! - Jeffrey, c'est moi. 288 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 - Jeffrey ? - Geoffrey ! 289 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey ! 290 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 - Jeff ! - Jeff ! 291 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 - "O-E". "E". - "O-E". "E" ? 292 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey ! 293 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 - Qu'est-ce qui m'échappe ? - Je sais pas, juste son nom. 294 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 Et si on allait en ville ? Déjeuner. 295 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 - Ça me va. - D'accord. 296 00:16:33,376 --> 00:16:34,668 Sympa, ton petit nouveau. 297 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 C'est qui, lui ? 298 00:16:40,001 --> 00:16:41,209 L'ancien petit nouveau. 299 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 Tu m'emmènes en vacances avec ton ex ? 300 00:16:44,293 --> 00:16:45,751 Celui qui t'a cassé ? 301 00:16:45,834 --> 00:16:47,376 Qui t'a dégoûté des dates ? 302 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Si je ne traînais pas avec mes ex, je n'aurais pas d'amis. 303 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 Et si on ne s'entend pas, toi et moi, c'est fini ? 304 00:16:54,418 --> 00:16:55,501 J'ai pas dit ça. 305 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 Pas besoin de le dire. 306 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Mais vous allez bien vous entendre. Si... 307 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 Donne-lui une chance. S'il te plaît. 308 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Je vais essayer. 309 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Merci. 310 00:17:10,959 --> 00:17:13,293 On est plus proches de Marco qu'avant ? 311 00:17:13,501 --> 00:17:15,168 Ou faut revenir sur nos pas ? 312 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 Tu veux vraiment le trouver ? 313 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Oui, j'ai trop hâte qu'il découvre ton plan chelou 314 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 et qu'il nous ignore. C'est couru d'avance. 315 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 - C'est évident. - OK. 316 00:17:25,959 --> 00:17:30,334 - Je vais te confier un petit secret. - On sait que tu prends des stéroïdes. 317 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 Non, je suis un peu chiant au boulot, mais dans la vie, je suis apprécié. 318 00:17:37,251 --> 00:17:40,168 - Tu sais pourquoi ? - Tu es grand, sexy, riche et blanc ? 319 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 Parce que j'ai une bonne attitude. 320 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Tout le temps. Les gens m'aiment bien. 321 00:17:44,584 --> 00:17:48,543 Si tu as une bonne attitude ce week-end, les gens t'aimeront bien aussi. 322 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 Et tu gagneras. 323 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 On va prendre ta morosité, 324 00:17:53,876 --> 00:17:55,793 la mettre dans la bonne poubelle, 325 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 et aborder ce week-end avec la bonne attitude, d'accord ? 326 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 La plupart du recyclage n'est pas recyclé. 327 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 La bonne attitude. 328 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Oh, attends. On se rapproche. 329 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 C'est déjà mieux. Allons-y. 330 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 J'ai des pilules, des cachetons, 331 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 et plein de K et de Charlie. 332 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 J'en ai même pour le nouveau. 333 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 Il en veut ? 334 00:18:21,001 --> 00:18:22,834 On sait pas. Il est nouveau. 335 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Il est là, demandez-lui. 336 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 Il est si calme. 337 00:18:25,418 --> 00:18:26,251 Tu as peur ? 338 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 Tu veux savoir quoi ? Demande. 339 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 Je sais pas... Comment vous vous connaissez ? 340 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 - Parce qu'on est gays. - Sérieux. 341 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 On connaît Cliff du Barry's, Cliff connaît Tony de la fac, 342 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 Tony connaît Parker de leur dealer, et Parker loue avec nous. 343 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Louais. Merci pour la caution au fait. 344 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Comme je te disais, parce qu'on est gays. 345 00:18:46,751 --> 00:18:49,126 Et ils sont sortis ensemble. Comment l'oublier ? 346 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 On est plus ou moins sortis ensemble. 347 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Quoi ? T'es pas sérieux, là. 348 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 Tu veux en reparler ? 349 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Je sors mon téléphone, je lis des textos ? 350 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Sérieux. 351 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 C'était compliqué. 352 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 C'était mignon. 353 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 On s'est rencontrés à la salle et on n'arrêtait pas de se croiser. 354 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Soit à la salle soit au Starbucks. 355 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 Parfois même par accident. 356 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Moi aussi. 357 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 Au début, c'était juste pour le sexe, 358 00:19:14,334 --> 00:19:16,168 mais je l'ai eu à l'usure. 359 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 Malgré toutes ses excuses et ses mensonges. 360 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 J'ai fini par l'avoir. 361 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Une minute. 362 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 Et ensuite ? 363 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 Oh, mais c'est Marco ? 364 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 C'est toi ? 365 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Chad ? 366 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 - Ben ? - Salut, Marco. 367 00:19:32,293 --> 00:19:35,293 J'espère que c'est pas bizarre. Même si on sait tous que si. 368 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 Qu'est-ce que vous faites là ? 369 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 On fête l'anniversaire de notre pays, tiens ! 370 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 Et toi ? C'est qui, ça ? 371 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 Oui, pardon. Voici Chad et Ben. 372 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 Des collègues. 373 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 Et ce sont mes amis. 374 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 Parker, Tony, Cliff, et les Jeffrey. 375 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 Jeffrey, c'est lui. Moi, c'est Geoffrey. 376 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Geoffrey ! 377 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Arrête. 378 00:19:59,793 --> 00:20:01,334 Chad et toi, vous êtes amis ? 379 00:20:01,959 --> 00:20:03,251 Oui, oui. 380 00:20:04,209 --> 00:20:05,751 Il joue à Donjons et Dragons. 381 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 À Donjons et Dragons ? 382 00:20:10,459 --> 00:20:14,501 - C'est toi qui as tué la Reine araignée ? - Je l'ai écrasée. 383 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 Vous logez où ? 384 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 - On a une maison. - Avec piscine. 385 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 On va se joindre à vous. 386 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 J'hallucine ! 387 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 On fait jamais ça. Ce sera sympa. 388 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 C'est pas trop possible, si ? 389 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 Ça dépend pas de moi. 390 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 Moi, ça me va. 391 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 Ça nous va. 392 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 Sérieux. 393 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 On a une surprise pour ce week-end. 394 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 Sérieux ! 395 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Petit-déjeuner drag à la maison avant la fin du week-end. 396 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 Présence obligatoire, en drag, pas d'exception. 397 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Vous avez intérêt à assurer. 398 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Surtout toi, le nouveau. 399 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 - Je vais essayer, Jeffrey. - Quoi ? 400 00:20:59,376 --> 00:21:01,834 - Il me parlait. - Mais il a dit mon nom. 401 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, réponds franchement. 402 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 Ça me va bien ? 403 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 Tu dois partir. Et emmène Ben avec toi. 404 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 Tu as peur qu'il gagne la compétition drag? 405 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 - Tu devrais. Il est très compétitif. - Chad ! Parker est mon petit ami. 406 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 Ce sont ses amis. Je veux qu'ils m'apprécient. 407 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Ben et toi n'aidez pas. 408 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 C'est pour ça, le relooking ? 409 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 C'est pour t'intégrer ? 410 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 Non, j'essaie un truc nouveau. 411 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 - Pour les bonnes raisons ? - Va-t'en. 412 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 On vient à peine d'arriver. 413 00:21:38,418 --> 00:21:39,918 Il y a tant à dire. 414 00:21:40,001 --> 00:21:42,084 Sur la vie, le travail, 415 00:21:42,168 --> 00:21:44,168 et la façon de pousser ma mère à signer. 416 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Attends. C'est ça, l'idée ? 417 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 Ben et toi voulez me manipuler ? 418 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 Non, que moi. Ben est venu te reconquérir. 419 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 C'est vrai ? 420 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 C'est encore pire. 421 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 Il ne sait pas pour Parker. Il va vriller. 422 00:22:01,251 --> 00:22:02,334 Bon, écoute. 423 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 Tu veux leur plaire, je peux t'aider. 424 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 Je donne une certaine image de moi au boulot, 425 00:22:07,418 --> 00:22:09,668 mais en vrai, je suis populaire. 426 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 Je refuse de manipuler Madolyn. 427 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 Marco, je sais qu'on a eu des différends. 428 00:22:15,959 --> 00:22:17,459 J'ai voulu te faire virer. 429 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 Tu as lentement mais sûrement éloigné ma mère de moi. 430 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 Mais j'ai déjà agi contre le bien de la boîte ? 431 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 - GlamCoin. - À part ça ? 432 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 On peut s'entraider. 433 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Mais Ben... 434 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 Finira par le savoir pour ton mec. 435 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 Au moins, là, tu peux choisir comment. 436 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 Putain, ouais ! 437 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Coucou, Mister Ordi. C'est bizarre de te voir ici. 438 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Enfin, c'est bien. 439 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 Je suis content de te voir. 440 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 Enfin, si c'est bien toi. 441 00:22:59,876 --> 00:23:04,293 Je m'habille tout le temps comme ça, c'est juste que ça t'a échappé, merci. 442 00:23:05,043 --> 00:23:06,293 Comme beaucoup de choses. 443 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Comme eux. 444 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 Alors c'est ton truc, la scène gay de Hell's Kitchen ? 445 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 Ça l'était pas. 446 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 Mais j'ai... 447 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 commencé à flirter avec l'un d'eux. 448 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 Le blond ? 449 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 Oui. 450 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 C'est ton mec ? 451 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 Quoi ? Oh là là, non. Non. 452 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Je lui ai dit que je voulais rien de sérieux. 453 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 C'est juste comme ça. 454 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Il est marrant. 455 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 Et j'ai pas mal vu son cul. 456 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Tu t'en fous, hein ? 457 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 J'ai vu ton cul, moi aussi. 458 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 Pas mal. 459 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 Non mais on s'en fout. 460 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 Je ne suis pas venu te reconquérir. 461 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Essayons juste de passer un bon moment, OK ? 462 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Oui. 463 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 Tu t'habilles vraiment toujours comme ça ? 464 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 Oui. Pourquoi ? 465 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 Ton téléphone te reconnaît plus. 466 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 Tant mieux, je suis trop dessus. 467 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 OK. 468 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 Bon, je vais me changer. 469 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 On se voit après ? 470 00:24:25,501 --> 00:24:26,501 Oui. 471 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Les gars ! Hé ! Tout le monde à l'eau ! 472 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Tout le monde à l'eau ! 473 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Que la fête commence ! 474 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 Sérieux ! 475 00:24:39,751 --> 00:24:43,459 Hé, bande de crétins, Tea est à 16 h et faut y aller avant qu'il pleuve. 476 00:24:43,543 --> 00:24:44,959 On va pas rester là. 477 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Cliff a raison. On va pas rester là. 478 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Cliff doit se détendre, comme toujours. 479 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Ouais, voilà ! 480 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 Bon. Il est là. 481 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Il est célibataire. 482 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Il veut que tu fonces. 483 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Alors fonce. 484 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Je suis sûr de vous avoir déjà vus. 485 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 À Horse Meat Disco ? 486 00:25:25,543 --> 00:25:26,876 Ou à Occupy The Disco. 487 00:25:27,751 --> 00:25:28,918 Ou à Paradisco ? 488 00:25:29,543 --> 00:25:33,459 - Deux heures de queue, zéro regret. - Vous avez pas de bracelets ? 489 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 Non. Toi, oui ? 490 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Bien sûr. Je vous arrange ça. Je connais Tad. 491 00:25:38,543 --> 00:25:42,126 - Tu peux nous avoir des bracelets ? - Bien sûr. 492 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 Je prends soin de mes amis. 493 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Ben ! Ça va ? 494 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 Oui, ça va. C'est rien. 495 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 Quoi ? 496 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 T'inquiète, ça va. 497 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Ça m'arrive tout le temps. Faut juste que ça coagule. 498 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 Je m'en voudrais de gâcher ton week-end. 499 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 Mais non, jamais de la vie. 500 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 D'accord ? 501 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Merci. 502 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 Je t'en prie. 503 00:26:16,126 --> 00:26:19,959 Vous n'êtes que collègues, t'es sûr ? J'ai des yeux et des oreilles. 504 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 On a peut-être un peu flirté 505 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 et on est un peu sortis ensemble. 506 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Mais que quand on était fâchés. 507 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Quand tu as envoyé les fleurs. 508 00:26:33,293 --> 00:26:35,001 Et quand je suis rentré défoncé. 509 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 C'est tout. 510 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 C'est encore un de tes jeux ? 511 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 Pour me remettre à ma place. 512 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Je déteste ça. C'est pour ça que j'ai personne dans ma vie. 513 00:26:43,918 --> 00:26:45,043 Non, je joue pas. 514 00:26:45,126 --> 00:26:46,584 Je croyais qu'on jouait plus. 515 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 J'ai pas trop l'habitude de présenter mon petit ami. 516 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 C'est pas facile. 517 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 T'as pas organisé tout ça pour me retourner la tête, hein ? 518 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 C'est juste un collègue. 519 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 Il me court après depuis un an. 520 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 Il m'intéresse même pas. 521 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 C'est pathétique. 522 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Tout ce temps, tu avais ton petit accessoire. 523 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Trop mignon. 524 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Mais il n'est pas au courant, alors... 525 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Tu crois quoi ? Que je suis un connard ? 526 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 On ne plaidera pas ça. 527 00:27:28,543 --> 00:27:29,834 Je serai gentil. 528 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 Pour toi. 529 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Promis. 530 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Il faut qu'on parte à Tea avant la pluie. 531 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Cliff a raison, il faut y aller. 532 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Ils vont aller à l'intérieur et ce sera plein. 533 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Je sais, mais on boit d'abord un shot. 534 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 - Et après, on se prépare, OK ? - OK. 535 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 S'il vous plaît. Promis 536 00:27:53,751 --> 00:27:55,793 Non, il faut y aller. 537 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 C'était sympa, on se retrouve plus tard ? 538 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 D'accord. 539 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Ben, prends tes affaires. On bouge. 540 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Merci. 541 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 J'ai rempli ma mission, à ton tour. 542 00:28:18,251 --> 00:28:20,043 C'est lourd d'être l'adulte, hein ? 543 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Tu as si bien organisé ce week-end, je ne veux pas qu'on le gâche. 544 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Waouh, tu veux vraiment que je t'apprécie ! 545 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 Eh bien... oui. 546 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Parce que je sais pourquoi je suis là. 547 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Personne ne va le dire, mais c'est un test, non ? 548 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Probablement. 549 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Mais sérieux, détends-toi. 550 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Tu vas le réussir, ce test. 551 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 Et bravo d'avoir convaincu Parker de t'emmener quelque part. 552 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 On n'a jamais fait ça. 553 00:28:52,834 --> 00:28:55,251 - Il s'est passé quoi entre vous ? - Non. 554 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 Je ne te ferai pas le guide complet de Parker. 555 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 À toi de trouver le boss de fin tout seul. 556 00:29:02,459 --> 00:29:03,668 Mais bon, 557 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 tu as remarqué qu'il est super jaloux ? 558 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 Non, pas vraiment. 559 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 Ah bon ? 560 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 Il peut être très intense quand il n'a pas ce qu'il veut. 561 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Il m'a payé une drag-queen une fois pour attirer mon attention. 562 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 Je vois... 563 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 Eh bien, fais en sorte qu'il soit heureux. 564 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Crois-moi, il est bien plus cool comme ça. 565 00:29:32,959 --> 00:29:35,459 - Voilà, il pleut ! - On y va quand même. 566 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 On va être trempés. 567 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 Il pleut des cordes. 568 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 On y va en courant ? 569 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 Sérieux ! 570 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Contents ? 571 00:29:59,918 --> 00:30:02,626 - Encore 1 h de pluie. - Mon téléphone dit 3 h. 572 00:30:02,709 --> 00:30:06,459 - Tout le monde est à la fête. - Et il y a une dark-room au sous-sol. 573 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 On pourrait jouer à un jeu. 574 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 Tu crois que je suis venu pour jouer à Quiplash avec mes amis ? 575 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 Non, je suis venu pour me droguer avec des inconnus. 576 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Hé ! Il essayait d'aider. 577 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Redescends des stéroïdes, Shaun Cody. 578 00:30:21,043 --> 00:30:24,459 Si tu nous avais pas distraits, on serait partis à l'heure, 579 00:30:24,543 --> 00:30:26,751 et on serait occupés au sous-sol, 580 00:30:26,834 --> 00:30:28,626 et pas à rien faire ici. 581 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Sérieux ! 582 00:30:33,959 --> 00:30:36,251 C'était un peu tendu. 583 00:30:36,334 --> 00:30:37,751 Vous devriez partir. 584 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 C'est l'enfer, dehors. On peut pas partir. 585 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 Je veux leur plaire et tu gâches tout. 586 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Si je dois affronter la pluie pour sauver le deal, je le ferai. 587 00:30:48,209 --> 00:30:51,668 Mais tu veux vraiment changer pour un date 588 00:30:51,751 --> 00:30:52,626 et ses potes ? 589 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 Je sais pas. 590 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 J'ai jamais fait ça. 591 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 Eh bien, 592 00:30:59,501 --> 00:31:01,709 je suis pas M. Relation, 593 00:31:01,793 --> 00:31:03,251 mais je te connais. 594 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 Et ça, c'est pas toi. 595 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 Si tu veux savoir ce qu'ils pensent de toi, 596 00:31:11,668 --> 00:31:13,043 et s'il en vaut la peine, 597 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 montre-leur le vrai Marco. 598 00:31:17,251 --> 00:31:18,084 Quoi ? 599 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 J'ai une idée. 600 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Faisons un lip-sync. 601 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 On a ce qu'il faut et il n'y a rien d'autre à faire. 602 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 Allez, voyons qui s'en sortira. 603 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 - Je suis partant. - Moi aussi. 604 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 Pourquoi pas ? 605 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Intéressant. 606 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 C'est quoi, le plan ? On choisit une chanson et on fait un play-back ? 607 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 Non. 608 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 On va la faire en groupe. 609 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Il n'y a que six parties. 610 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 - On peut en doubler. - Il en restera une. 611 00:32:17,251 --> 00:32:18,584 Je jugerai. 612 00:32:18,668 --> 00:32:20,251 Je suis pas trop talons. 613 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Super. J'envoie la chanson et vos parties sur le groupe. 614 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 Je vais vous apprendre à vous maquiller. 615 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 Le show commence dans une heure. 616 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 - Vous l'avez entendu. - Je veux du rouge. 617 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 - Magnifique. - Et mettez des robes. 618 00:32:35,918 --> 00:32:41,876 - Je croyais qu'on mettait ça de côté. - Je croyais que tu t'en fichais. 619 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Merci d'avoir lancé cette idée. 620 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 Ça va aller, avec ton nez ? 621 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Oui. Me balancez plus rien au visage et ça ira. 622 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 - Je vais jeter ça. - Hé ! 623 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 Parker, c'est pas juste comme ça. 624 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 On sort ensemble. 625 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 Ça va ? 626 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Je suis... 627 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 surpris. 628 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 Moi aussi. 629 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 Je l'ai pas vu venir. 630 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 C'est arrivé comme ça, vite. 631 00:33:26,793 --> 00:33:28,918 Je veux pas que ça crée un malaise. 632 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 T'inquiète. 633 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 On est mieux que des amis. 634 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 On est... 635 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 nous. 636 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Pop ! 637 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Six ! 638 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Couic ! 639 00:34:08,209 --> 00:34:09,334 Non non ! 640 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cicero 641 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz 642 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 Il l'avait bien cherché 643 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 Il ne peut s'en prendre qu'à lui-même 644 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Si vous aviez été là Si tu aviez vu ça 645 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 Je parie que vous auriez fait comme moi 646 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 Vous savez, les gens qui ont des habitudes agaçantes ? 647 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Comme Bernie Bernie il mâchait du chewing-gum 648 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Il faisait des bulles Pop ! 649 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 Un jour je rentre 650 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Et Bernie est sur le canapé En train de mâcher 651 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 Non, pas mâcher, faire des bulles 652 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 Alors je lui ai dit "Bernie, si tu fais une bulle de plus" 653 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 Ce qu'il l'a fait 654 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 Alors j'ai pris le fusil au mur 655 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 Et j'ai tiré deux balles pour le prévenir 656 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 Dans sa tête 657 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 Il l'avait bien cherché Il l'avait bien cherché 658 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 Il ne peut s'en prendre qu'à lui-même 659 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 J'ai rencontré le jeune Ezekiel De Salt Lake City y a deux ans de ça 660 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Il m'a dit qu'il était célibataire On a tout de suite sympathisé 661 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Mais j'ai vite vu Célibataire, ben voyons 662 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 Non seulement il était marié Mais il en avait six, des femmes 663 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 Ce soir-là, quand il est rentré 664 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 Je lui ai servi un verre, comme d'hab' 665 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Certains types tiennent pas l'arsenic 666 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 Il l'avait bien cherché Il l'avait bien cherché 667 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 Il a cueilli une fleur en pleine beauté 668 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 Et il l'a utilisée Il en a abusé 669 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 C'était un meurtre Pas un crime 670 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz 671 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 Je suis dans la cuisine Je découpe le poulet pour le dîner 672 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 Et mon mari Wilbur déboule En pleine crise de jalousie 673 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 "Tu t'es tapé le laitier" Qu'il arrêtait pas de répéter 674 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 "Tu t'es tapé le laitier" 675 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 Et il s'est jeté sur mon couteau Dix fois de suite il s'est jeté dessus 676 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 Si vous aviez été là Si vous aviez vu ça 677 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 Je parie que vous auriez fait comme moi 678 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 Mais l'avez-vous fait ? 679 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Non, non, non coupable ! 680 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 Il l'avait bien cherché 681 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Ma sœur Veronica et moi On était un duo 682 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 Et mon mari Charlie Il voyageait avec nous 683 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 Au dernier numéro de notre spectacle 684 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 On enfilait 20 acrobaties 685 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 Grand écart, grand aigle Sauts périlleux, saltos arrière 686 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 L'un après l'autre sans hésiter 687 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 Un soir, on était à Cicero Tous les trois 688 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 On était à l'hôtel, on picolait On rigolait, on s'amusait 689 00:36:35,334 --> 00:36:38,126 On n'avait plus de glaçons Je suis sortie en chercher 690 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Je suis revenue J'ai ouvert la porte 691 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 J'ai trouvé Veronica et Charlie 692 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 En pleine acrobatie 693 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 En plein grand écart 694 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 Je ne me souviens de rien Ce n'est que plus tard 695 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 Quand j'ai lavé le sang de mes mains Que j'ai su qu'ils étaient morts 696 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 Ils l'avaient bien cherché Ils l'avaient bien cherché 697 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 Depuis le début ils l'avaient bien cherché 698 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 C'était pas moi 699 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 Mais si je l'avais fait 700 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 Vous me diriez que j'ai eu tort ? 701 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 J'adorais Alvin Lipschitz 702 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 C'était un vrai artiste 703 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 Sensible, un peintre 704 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 Mais il essayait toujours de se trouver 705 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 Et en chemin Il a trouvé Ruth, Gladys et Irving 706 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 On peut dire qu'on a rompu 707 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 En raison de divergences artistiques 708 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 Il se voyait vivant Et moi, je l'ai vu mort 709 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 Ce moins que rien, rien, rien 710 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 Ils l'avait bien cherché Ils l'avait bien cherché 711 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 Depuis le début ils l'avait bien cherché 712 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 Ils se sont servis de nous Ils ont abusé de nous 713 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 Vous osez nous dire qu'on a eu tort ? 714 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 Il l'avait bien cherché Il l'avait bien cherché 715 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 Il ne peut s'en prendre qu'à lui-même 716 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Si vous aviez été là Si aviez vu ça 717 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 Je parie que vous auriez fait 718 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 Tout pareil que moi 719 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 Désolé, je ne peux pas choisir de gagnant. 720 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 Marco ! 721 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Tu es aveugle ? C'est Marco. 722 00:38:16,084 --> 00:38:18,793 - Il fait le grand écart en talons. - Comment tu fais ? 723 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 J'ai de l'entraînement. 724 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 On devrait recommencer. 725 00:38:23,126 --> 00:38:24,459 Mais cette fois... 726 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 Il ne pleut plus. 727 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 La fête est pas finie ? 728 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 On a encore le temps. 729 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 - On vire tout ça et on y va ! - Sérieux ! 730 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 Je crois qu'on va y aller. 731 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 Ah bon ? 732 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 Oui, on devrait. 733 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Toi et moi, on est d'accord pour tu sais quoi ? 734 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Oui, Chad. On est d'accord. 735 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 Vous pouvez venir. Vous devriez. 736 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 Tu es sûr ? 737 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Oui. 738 00:38:53,209 --> 00:38:57,001 - Ils doivent y aller, non ? - Oui, peut-être. 739 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 Non. Ils peuvent venir. Venez. 740 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 On s'amuse. 741 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Tu as gagné. 742 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 Je gagne jamais contre lui. 743 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 - Un shot ? - Oui. 744 00:39:13,793 --> 00:39:17,418 Je me souviens de notre première vraie dispute. 745 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Il voulait que je m'engage. 746 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 Pour moi, c'était que du sexe. 747 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 Mais Marco voulait plus. 748 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 Ils n'ont pas besoin d'entendre ça. 749 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 C'était un duel, et il a gagné. 750 00:39:30,376 --> 00:39:31,793 J'ai craqué en premier. 751 00:39:31,876 --> 00:39:33,251 Et je l'ai invité chez moi. 752 00:39:33,834 --> 00:39:36,543 Il était à une soirée sous-vêtements. 753 00:39:36,626 --> 00:39:37,959 Complètement perché. 754 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 C'était mignon. 755 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 Alors vous êtes sortis ensemble tout l'été ? 756 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 Entre deux... 757 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 ou trois pauses. 758 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Mais on a trouvé la solution après la fête de ton bureau, non ? 759 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 - La semaine dernière ? - Oui. 760 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 Oui. 761 00:39:59,543 --> 00:40:01,459 Il est venu et on a décidé 762 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 de se lancer. 763 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 Waouh, ça a l'air... 764 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 sérieux. 765 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 Je... 766 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 On n'a qu'à partir devant ? 767 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Je sais qu'un autre type lui court après, 768 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 mais c'est pathétique, non ? 769 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 C'est ce que tu as dit. 770 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Pathétique. 771 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Il ne reste que moi, c'est tout ce qui compte. 772 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 Non, Ben. Je... 773 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 Quoi ? Il ne veut pas de shot? 774 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Très drôle. 775 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 S'il ne compte pas, pourquoi tu lui cours après ? 776 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 - Ben. - Tu es sorti avec lui tout l'été ? 777 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 C'est pas si simple. 778 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 Tu ne voulais rien de sérieux et tu es retourné avec lui ! 779 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 - Je ne voulais pas te blesser. - Tu as menti ? 780 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 Alors je suis pathétique ? 781 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 Non. 782 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Si. 783 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Carrément. 784 00:41:02,876 --> 00:41:04,834 C'est carrément pathétique 785 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 de craquer pour quelqu'un comme toi. 786 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 Quand on s'est rencontrés, 787 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 j'ai vu du style, du charme et de l'attitude. 788 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 J'ai vu quelqu'un qui n'avait peur de rien. 789 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 Mais c'était des conneries. 790 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 T'es pas courageux. Tu grattes l'amitié de ces musclors. 791 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Tu veux que ce truc t'aime. 792 00:41:25,834 --> 00:41:30,418 Putain ! Pendant que je te courais après, toi, tu courais après ça ! 793 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Tu changeais pour ça. 794 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 Ne me déteste pas. 795 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 Je ne te déteste toujours pas. 796 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 Je me déteste. 797 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 D'avoir craqué pour... 798 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 ça. 799 00:41:48,709 --> 00:41:49,876 Et pour info, 800 00:41:49,959 --> 00:41:51,918 ça marche pas, ton nouveau look. 801 00:41:52,668 --> 00:41:57,459 Tu as besoin de te plâtrer la face pour cacher ta laideur. 802 00:43:03,793 --> 00:43:08,793 Sous-titres : Raphaëlle Masseaut