1 00:00:13,501 --> 00:00:17,959 Algúns aspectos de ter mozo son diferentes de como agardaba. 2 00:00:18,584 --> 00:00:21,834 Non é só a maneira que ten de sacar a pasear a tarxeta 3 00:00:21,918 --> 00:00:24,418 ou que sempre che abra a porta… 4 00:00:28,043 --> 00:00:31,251 senón como nos observa a xente ao entrarmos nun garito. 5 00:00:32,959 --> 00:00:36,501 Venme coma un membro do club. 6 00:00:40,209 --> 00:00:43,209 Volve revisar a lista, ceo, porque estou nela. 7 00:00:44,251 --> 00:00:46,751 Agora estou na VIP 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 e xa non sairei dela. 9 00:00:51,334 --> 00:00:53,001 Podes seguir gravando, mais… 10 00:00:55,959 --> 00:00:57,459 habemos usar o meu móbil. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Pode que garde este en borradores. 12 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Ti gañas, erguinme. 13 00:01:18,209 --> 00:01:19,043 Que foi? 14 00:01:19,126 --> 00:01:22,793 Intentaba prepararlle o almorzo ao meu mozo. 15 00:01:23,584 --> 00:01:26,043 Malas novas, non teño comida. 16 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Non pasa nada, cariño, 17 00:01:28,626 --> 00:01:29,959 non sei cociñar. 18 00:01:30,043 --> 00:01:32,751 Volvendo ao de hai un segundo, 19 00:01:33,293 --> 00:01:34,709 agora son o teu mozo? 20 00:01:36,376 --> 00:01:40,334 Rompemos de novo para probalo? Teño unha lista de drags que coñecer. 21 00:01:40,918 --> 00:01:42,251 Non mo podo permitir. 22 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 É dicir, poder podo, mais sexamos noivos, 23 00:01:46,376 --> 00:01:47,251 é máis barato. 24 00:01:52,793 --> 00:01:56,418 Que tes preparado esta fin de semana, para o 4 de Xullo? 25 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Coido que o vou saber agora. 26 00:02:00,793 --> 00:02:06,459 Vou ir cuns amigos a Provincetown. Coñeces P-Town ou escoitaches dela? 27 00:02:07,209 --> 00:02:10,043 O destino estival clave dos espectáculos de drag 28 00:02:10,126 --> 00:02:12,251 de raíñas das que nunca escoitaches? 29 00:02:12,334 --> 00:02:13,751 Oín falar del, si. 30 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Pois poderías vir. 31 00:02:15,793 --> 00:02:20,501 Quería invitarte antes, mais co drama da ruptura e o de non falar sobre ti… 32 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Queres cruzar as fronteiras estatais comigo? 33 00:02:23,293 --> 00:02:25,501 Quero, si. Que embebedemos na praia, 34 00:02:26,043 --> 00:02:30,876 nos droguemos con estraños, comamos pizza insá e coñezamos á fin os meus amigos. 35 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 Collemos unha casa alí, será divertido. 36 00:02:34,834 --> 00:02:37,126 Veremos se nos levamos ben. 37 00:02:40,043 --> 00:02:42,459 Temes que non sexa así? 38 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Claro que non, 39 00:02:45,293 --> 00:02:48,751 mais has de admitir que es moito. 40 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Es moito, si, 41 00:02:53,334 --> 00:02:57,834 e gústasme todo ti, igual que lles pasará a eles. 42 00:02:57,918 --> 00:03:00,709 Ti está relaxado e todo irá ben, si? 43 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Para aí, imos estar todos nunha casa toda a fin de semana? 44 00:03:06,834 --> 00:03:09,626 E se non gustan das miñas historias, da miña música 45 00:03:09,709 --> 00:03:12,251 ou dos meus de 90 minutos no baño pola mañá? 46 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 - E se me odian? - Non pasará. 47 00:03:14,168 --> 00:03:18,001 - Mais se non lles gusto… - Gustaraslles, porque gústasme a min. 48 00:03:23,834 --> 00:03:26,501 Lisco, miña xefa tamén colle vacacións a finde 49 00:03:26,584 --> 00:03:29,084 e heina axudar facer as maletas. Verídico. 50 00:03:29,918 --> 00:03:33,376 Daquela vai axudala e logo vai facelas ti, 51 00:03:33,918 --> 00:03:36,293 porque saímos da cidade. 52 00:03:49,668 --> 00:03:53,501 Tes as maletas no coche, o hotel e o voo están confirmados 53 00:03:53,584 --> 00:03:56,293 e toda a oficina che desexa que goces da viaxe. 54 00:03:56,793 --> 00:03:57,793 E logo volve. 55 00:03:58,293 --> 00:04:00,001 Faralo, non? 56 00:04:00,876 --> 00:04:03,501 Habemos desconectar do persoal e do traballo. 57 00:04:06,001 --> 00:04:09,793 - Preocupouse toda a oficina? - Queren saber que pasa coa venda. 58 00:04:11,043 --> 00:04:11,876 Incluso eu. 59 00:04:12,626 --> 00:04:15,418 Teremos os nosos traballos a vindeira semana? 60 00:04:15,501 --> 00:04:17,959 Tes un plan secreto baixo a manga? 61 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Para iso é a miña fin de semana. 62 00:04:21,751 --> 00:04:24,876 Pase o que pase, asegurareime de que esteades ben. 63 00:04:25,959 --> 00:04:28,918 Unha recomendación de Madolyn aínda ten peso. 64 00:04:29,001 --> 00:04:32,418 Sexa cal for a decisión, é túa para tomala, non nosa. 65 00:04:33,293 --> 00:04:35,168 - O coche está listo. - Ben. 66 00:04:35,668 --> 00:04:38,043 - Que foi de Teddy? - É longo de contar. 67 00:04:39,543 --> 00:04:41,126 Infórmame se me precisan. 68 00:04:43,959 --> 00:04:45,459 Grazas que aínda te teño. 69 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 SALVAR GLAMOROUS BY MADOLYN 70 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 MERCADOS POTENCIAIS SEN EXPLOTAR 71 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 OCULUS PARA GATOS 72 00:05:30,709 --> 00:05:33,834 Abofé, Madolyn todo está baixo control. Goza da viaxe. 73 00:05:34,376 --> 00:05:36,918 Ola, como lle vai? Mencionou o da venda? 74 00:05:37,001 --> 00:05:38,418 Talvez, por que? 75 00:05:38,959 --> 00:05:40,918 Tira para que si ou para que non? 76 00:05:41,501 --> 00:05:45,918 Has axudarme, es o único con quen fala. Nin con Venetia, nin sequera comigo. 77 00:05:46,668 --> 00:05:49,043 Podes convencela de que faga o correcto. 78 00:05:49,126 --> 00:05:52,876 Se cadra confía en min porque non trato de convencela de nada. 79 00:05:52,959 --> 00:05:54,668 Quizais ti tampouco deberías. 80 00:05:55,626 --> 00:06:00,459 - Non podemos deixar que estrague a venda. - Por? A campaña do Orgullo foi a bomba. 81 00:06:00,543 --> 00:06:02,918 Non podemos aproveitar iso? 82 00:06:03,001 --> 00:06:05,668 Vendámoslla a outros, teremos outras opcións… 83 00:06:05,751 --> 00:06:07,584 Faime caso, oxalá as tivésemos. 84 00:06:08,084 --> 00:06:11,834 Fixen chamadas e estrullei os números, mais non nos queda tempo. 85 00:06:11,918 --> 00:06:16,418 Se non aceptamos a súa oferta cando remate o martes, retirarana e morreremos. 86 00:06:17,334 --> 00:06:20,251 Aínda que fose verdade, ela atopará unha solución. 87 00:06:20,876 --> 00:06:21,751 Confío nela. 88 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 E ti tamén deberías. 89 00:06:23,584 --> 00:06:27,084 Marco, por que non marchas xa? Comeza cedo a fin de semana. 90 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 - En serio podo? - Abofé, téñoo todo amarrado. 91 00:06:32,668 --> 00:06:33,543 Abur! 92 00:06:36,876 --> 00:06:39,001 Déixao, faino o mellor que pode. 93 00:06:39,834 --> 00:06:43,459 Quedan uns días para perdermos todo polo que traballamos. 94 00:06:44,126 --> 00:06:46,334 Marco é o único a quen escoita agora. 95 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 Non te preocupas? 96 00:06:49,543 --> 00:06:51,168 MYKYNNLEIGH: MESMO SITIO. 97 00:06:51,251 --> 00:06:53,876 Sei que Madolyn fará o mellor para a empresa. 98 00:06:53,959 --> 00:06:55,209 VENETIA: DEZ MINUTOS. 99 00:06:55,293 --> 00:06:56,334 Sempre o fai. 100 00:07:10,543 --> 00:07:11,376 Ben. 101 00:07:12,293 --> 00:07:13,376 Que tal? 102 00:07:13,459 --> 00:07:15,501 Como foi coa Raíña Araña? 103 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Ocupámonos dela, Augasfondas volve ser segura. 104 00:07:19,126 --> 00:07:19,959 Polo de agora. 105 00:07:20,834 --> 00:07:24,584 - Algo especial a fin de semana? - Vou a P-Town cuns amigos. 106 00:07:26,001 --> 00:07:28,209 O 4 de Xullo é o aniversario dos UEA 107 00:07:28,293 --> 00:07:31,918 e, logo da colonización, a escravitude, o xenocidio, Jim Crow 108 00:07:32,001 --> 00:07:35,668 e o militarismo global sen parada, considero esa festa un pase. 109 00:07:37,334 --> 00:07:39,959 Oe, vai todo ben contigo, con nós? 110 00:07:40,459 --> 00:07:46,459 Non falamos dende o Evento e pensaba que estabamos ben. 111 00:07:47,084 --> 00:07:48,834 Estamos ben. Estou ben. 112 00:07:50,043 --> 00:07:54,251 Dixeches que non procurabas nada serio e eu tampouco, 113 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 de modo que aquí estamos. 114 00:07:57,376 --> 00:07:58,209 Nada serio. 115 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Divírtete en P-Town. 116 00:08:17,668 --> 00:08:18,501 Telas? 117 00:08:20,459 --> 00:08:21,959 As fórmulas de Glamorous? 118 00:08:22,793 --> 00:08:28,334 Tódalas receitas do que fixemos dende o primeiro día, inigualables e puras. 119 00:08:29,001 --> 00:08:29,834 Como fixeches? 120 00:08:29,918 --> 00:08:33,418 Precisábaas para un proxecto e Madolyn confía en min. 121 00:08:34,418 --> 00:08:35,793 Ou polo menos confiaba. 122 00:08:40,084 --> 00:08:42,959 Ha de ser rápido e preciso. 123 00:08:43,668 --> 00:08:47,501 Cando vexa que tes as fórmulas, asustarase, venderá 124 00:08:47,584 --> 00:08:48,959 e ninguén sairá ferido. 125 00:08:49,751 --> 00:08:51,709 Gañará todo o mundo. 126 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 É o único que quero. 127 00:08:59,251 --> 00:09:02,501 Boa fin de semana, Venetia, e Deus bendiga os EUA. 128 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Ben. 129 00:09:17,668 --> 00:09:18,793 Ti coñeces a Marco. 130 00:09:20,293 --> 00:09:25,001 Apenas, non son dos seus mellores amigos. Podería ter unha vida da que non sei. 131 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Mais se cadra sabes que fai esta fin de semana? 132 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 Que máis dá? 133 00:09:30,043 --> 00:09:32,126 A empresa está ao bordo do abismo. 134 00:09:32,209 --> 00:09:36,418 A venda pende dun fío. Hei facer que a miña nai asine, máis só fala con… 135 00:09:38,293 --> 00:09:39,126 Marco. 136 00:09:39,834 --> 00:09:42,209 Odio admitilo, mais é a única esperanza. 137 00:09:43,584 --> 00:09:45,501 Hei lograr que el a faga asinar. 138 00:09:46,584 --> 00:09:47,543 Soa complicado. 139 00:09:48,418 --> 00:09:49,251 Non. 140 00:09:50,709 --> 00:09:52,584 Diso nada, é doado. 141 00:09:52,668 --> 00:09:56,168 Topamos con el e, cando baixe a garda cun par de margaritas, 142 00:09:56,251 --> 00:09:58,418 facemos que vexa as cousas coma min. 143 00:09:58,501 --> 00:09:59,793 É un plan patético. 144 00:10:01,001 --> 00:10:02,459 Mais é o que teño. 145 00:10:02,543 --> 00:10:05,543 Terías que coller un avión para toparte con el, 146 00:10:05,626 --> 00:10:08,543 porque vai a P-Town esta fin de semana con amigos. 147 00:10:08,626 --> 00:10:09,876 Quen ten amigos? 148 00:10:09,959 --> 00:10:13,834 P-Town? Apúntome, e tanto que si. 149 00:10:14,793 --> 00:10:18,418 Como topo con el? É unha vila grande, e se non sae da casa? 150 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 Poderías asexalo en Grindr, adoita estar no radar. 151 00:10:23,834 --> 00:10:25,418 Tes a Marco en favoritos? 152 00:10:25,501 --> 00:10:26,793 A min bloqueoume! 153 00:10:26,876 --> 00:10:29,584 Tíñao para toparme con el e agora para evitalo. 154 00:10:30,293 --> 00:10:31,168 Agarda, Ben. 155 00:10:32,084 --> 00:10:35,418 Fermoso, non o ves? Podemos usar isto. 156 00:10:36,126 --> 00:10:38,251 Seguimos a Marco co teu móbil, 157 00:10:38,334 --> 00:10:41,626 topámolo, imos de colegueo e facémolo salvar a empresa. 158 00:10:42,626 --> 00:10:45,084 Non vou ir a P-Town esta fin de semana. 159 00:10:45,168 --> 00:10:47,376 Por? É xenial para unha escapada gai. 160 00:10:47,459 --> 00:10:51,293 Non quero ver a Marco, oes? Cortou comigo no Evento de Activación. 161 00:10:51,376 --> 00:10:52,418 Case nin saiamos. 162 00:10:53,876 --> 00:10:55,126 Mais aínda che gusta, 163 00:10:55,626 --> 00:10:56,459 non si? 164 00:10:57,751 --> 00:11:01,001 Tento que non, aparentar forte, normal, que me dá igual, 165 00:11:01,084 --> 00:11:05,084 mais impórtame máis ca nunca, máis do que debería. 166 00:11:06,543 --> 00:11:09,251 Pero tanto ten, xa me esqueceu de todo. 167 00:11:09,334 --> 00:11:13,293 Talvez precises outra oportunidade, para que vexa outra parte de ti. 168 00:11:13,376 --> 00:11:15,459 Noutro lugar, con pantalóns curtos. 169 00:11:16,834 --> 00:11:21,126 Escoita, se cadra non funciona e xa pasou páxina co voso. 170 00:11:21,209 --> 00:11:25,043 Pero en serio vas sentar na casa preguntándote o que puido ser? 171 00:11:25,126 --> 00:11:31,459 Ou queres abalanzarte, intentalo e, se cadra, que che toque o gordo? 172 00:11:33,668 --> 00:11:35,043 Págalo todo ti. 173 00:11:35,584 --> 00:11:36,709 Abofé que si. 174 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Xesús. 175 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 Abrázame ti. 176 00:11:41,668 --> 00:11:42,751 Veña, abrázame. 177 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 De acordo. 178 00:11:46,834 --> 00:11:49,626 - Marco, que…? - Teño 18 horas para prepararme. 179 00:11:49,709 --> 00:11:51,876 O que sexa, fixo que pode agardar. 180 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Seguro que chegas ao voo. Onde vas? 181 00:11:55,293 --> 00:11:56,126 A P-Town, 182 00:11:56,709 --> 00:11:59,293 co meu mozo. 183 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 Mozo? Nunca tiveras un deses. 184 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Xa, ha de ser perfecto. 185 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 Vou coñecer os seus amigos e estaremos nunha casaza. 186 00:12:08,626 --> 00:12:11,834 É como unha proba e teño que pasala. 187 00:12:12,668 --> 00:12:15,584 - Isto é raro. - Seino, prendas de punto no verán? 188 00:12:15,668 --> 00:12:17,084 - En que pensaba? - Non. 189 00:12:17,168 --> 00:12:20,959 Isto que pasa é raro, non te preocupas de gustarlle á xente 190 00:12:21,043 --> 00:12:25,959 dende o do pendente, liscares do armario ou levares as unllas pintadas á escola. 191 00:12:26,751 --> 00:12:29,501 Tampouco estivera namorado antes. 192 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 - Daquela isto é amor? - Talvez. 193 00:12:33,626 --> 00:12:34,543 Non che sei. 194 00:12:36,084 --> 00:12:39,876 Está a intentalo por min e eu tamén hei intentalo por el. 195 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 De acordo. 196 00:12:42,543 --> 00:12:45,751 Que é isto que levas? A oficina está pechada. 197 00:12:45,834 --> 00:12:47,168 Non é nada, ti marcha. 198 00:12:47,251 --> 00:12:49,959 Pásao ben, eses mozos adorarante. 199 00:12:50,043 --> 00:12:52,084 E se non o fan, que os fodan, ou? 200 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 - Abofé. - Abofé. 201 00:13:07,376 --> 00:13:09,543 Ola, quere algo? 202 00:13:10,126 --> 00:13:11,959 Quita, non estou tan diferente. 203 00:13:12,043 --> 00:13:15,626 O conserxe chamou por se te deixaba pasar, e estás na lista. 204 00:13:17,168 --> 00:13:18,543 Que é isto? 205 00:13:18,626 --> 00:13:20,668 Que? Estou a probar algo novo. 206 00:13:21,668 --> 00:13:25,043 Non quería preocuparme de maquillarme nas vacacións. 207 00:13:25,126 --> 00:13:26,584 Se che encanta facelo. 208 00:13:27,168 --> 00:13:30,959 Tes ata maquillaxe só para ir á cama nun neceser á parte. Vincha. 209 00:13:32,876 --> 00:13:35,751 E que hai dese calzado? 210 00:13:38,209 --> 00:13:39,251 É plano? 211 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 Non podo levar tacóns na area, 212 00:13:41,626 --> 00:13:45,459 afonden máis rápido ca un sinxelo de Kylie nos EUA. É pola física. 213 00:13:46,709 --> 00:13:49,751 Fas isto por min? Cres que é o que quero? 214 00:13:50,459 --> 00:13:52,918 Cando me importou iso? 215 00:13:57,126 --> 00:13:58,084 Estou mal? 216 00:14:00,876 --> 00:14:03,043 Estás xenial. 217 00:14:10,876 --> 00:14:11,793 Un bico limpo, 218 00:14:12,418 --> 00:14:13,584 podería afacerme. 219 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 Chegou o coche, vamos. 220 00:14:18,168 --> 00:14:20,126 A finde estará chea de sorpresas. 221 00:14:29,834 --> 00:14:32,459 Como, entón están todos dentro? 222 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Así é. 223 00:14:33,459 --> 00:14:36,334 Agarda un intre, hei de practicar ser normal. 224 00:14:41,251 --> 00:14:42,084 Que tal isto? 225 00:14:42,168 --> 00:14:45,376 Xenial, arrasarás no primeiro día de instituto. 226 00:14:46,084 --> 00:14:50,209 - Non te xulgan a ti, son eu a Roxie Hart. - Quen é Roxie Hart? 227 00:14:51,084 --> 00:14:51,918 Roxie Hart, 228 00:14:52,418 --> 00:14:53,251 de Chicago. 229 00:14:54,251 --> 00:14:55,584 Oh, encántame Chicago. 230 00:14:56,376 --> 00:14:57,834 Fuches ao Market Days? 231 00:14:58,376 --> 00:14:59,876 O musical, non a cidade. 232 00:14:59,959 --> 00:15:00,959 Estamos rifando? 233 00:15:04,959 --> 00:15:05,876 Aquí estamos. 234 00:15:06,751 --> 00:15:07,834 Onde están todos? 235 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Fóra. 236 00:15:13,251 --> 00:15:16,001 Lembra, Roxie, non estás nun xuízo. 237 00:15:17,043 --> 00:15:20,168 Son uns tíos normais e pasarémolo xenial. 238 00:15:21,251 --> 00:15:22,084 De acordo? 239 00:15:22,668 --> 00:15:23,543 De acordo. 240 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Este é o meu mozo, Marco. 241 00:15:59,501 --> 00:16:01,126 Ola, son Marco. 242 00:16:01,209 --> 00:16:02,584 Marco, este é Tony. 243 00:16:02,668 --> 00:16:03,751 Achanta. 244 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 - Cliff. - Ola, Marco. 245 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 Nós somos os Jeffreys. 246 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Eu son Jeffrey e eu Geoffrey. 247 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 - Jeffrey. - Si, e eu Geoffrey. 248 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 - Jeffrey. - Son eu, el é Geoffrey. 249 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 - Jeffrey? - Geoffrey. 250 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 251 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 - Jeff. - Jeff. 252 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 - Er, ey. - Er, ey? 253 00:16:21,334 --> 00:16:22,459 Jeffrey. 254 00:16:24,668 --> 00:16:27,293 - Que me estou perdendo? - Non sei, seu nome. 255 00:16:29,459 --> 00:16:31,709 Por que non imos xantar todos á vila? 256 00:16:31,793 --> 00:16:34,668 Paréceme xenial, parabéns polo novo mozo. 257 00:16:38,001 --> 00:16:39,626 En que o converte iso? 258 00:16:40,168 --> 00:16:41,209 No último mozo. 259 00:16:42,251 --> 00:16:47,376 Viñemos de vacacións co ex que te desfixo? Por quen renunciaches a saír con ninguén? 260 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Se non quedase cos meus ex, non tería amigos. 261 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 E se non me levo con el non podemos saír, ou? 262 00:16:54,501 --> 00:16:56,876 - Non dixen tal. - Non fai falla. 263 00:16:56,959 --> 00:16:59,668 Non pasa nada, porque vos levaredes ben. Ti… 264 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 dálle unha oportunidade, queres? 265 00:17:04,584 --> 00:17:05,543 Intentareino. 266 00:17:06,543 --> 00:17:07,376 Grazas. 267 00:17:11,209 --> 00:17:15,001 Estamos máis preto de Marco que antes? Talvez debamos retroceder. 268 00:17:17,001 --> 00:17:18,834 Pero queres atopalo sequera? 269 00:17:19,334 --> 00:17:22,001 Devezo por que descubra o teu plan de tolos 270 00:17:22,084 --> 00:17:24,626 e case non ature vernos, que é o que pasará. 271 00:17:24,709 --> 00:17:28,376 - É obvio. - De acordo, vouche contar un segredo. 272 00:17:28,959 --> 00:17:30,334 Sabemos dos esteroides. 273 00:17:31,918 --> 00:17:36,418 No traballo son un fastío, mais na vida real son bastante popular. 274 00:17:37,376 --> 00:17:38,209 Sabes por que? 275 00:17:38,709 --> 00:17:42,626 - Porque es alto, xeitoso, rico e branco? - Pola miña boa actitude. 276 00:17:42,709 --> 00:17:44,501 Sempre a teño, entón caio ben. 277 00:17:45,084 --> 00:17:49,209 E se ti tes unha boa actitude esta fin de semana, caerás ben e gañarás. 278 00:17:50,084 --> 00:17:53,168 Daquela, collamos este pesimismo que levas posto, 279 00:17:53,793 --> 00:17:55,793 tirarémolo no cubo que corresponda 280 00:17:56,543 --> 00:17:59,876 e encararemos a fin de semana coa actitude axeitada, eh? 281 00:18:00,459 --> 00:18:04,001 - A reciclaxe adoita ir ao vertedoiro. - A actitude axeitada. 282 00:18:08,043 --> 00:18:09,793 Vaia, mira, estamos preto. 283 00:18:10,293 --> 00:18:12,001 Xa vai mellor, arreando. 284 00:18:13,293 --> 00:18:17,918 Teño pílulas para esta noite, LSD para mañá e unha chea de ceta e coca. 285 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 E teño extra para o noviño. 286 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 Quere algunha? 287 00:18:21,001 --> 00:18:22,251 Non sabemos, é novo. 288 00:18:22,834 --> 00:18:24,376 Está aquí, preguntádelle. 289 00:18:24,459 --> 00:18:26,251 - Está moi calado. - Tes medo? 290 00:18:26,334 --> 00:18:27,959 Que queres saber? Pregunta. 291 00:18:29,834 --> 00:18:32,626 Non sei… de que vos coñecedes? 292 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 - De ser gais. - Achanta. 293 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 Coñecemos a Cliff de Barry's, Cliff a Tony da escola, 294 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 Tony a Parker polo seu camelo, e nós pola casa compartida. 295 00:18:41,668 --> 00:18:46,209 - Antiga casa, bo traballo coa fianza. - Como dixen, de ser gais. 296 00:18:46,834 --> 00:18:49,126 E eles saíron, como para esquecelo. 297 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Tivemos algunha cita. 298 00:18:51,793 --> 00:18:56,126 Manda carallo, non podes dicilo en serio. Queres volvelo porfiar agora? 299 00:18:56,209 --> 00:18:58,418 Podo sacar o móbil e ler as mensaxes. 300 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Achanta. 301 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 Foi feo. 302 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 Foi adorable. 303 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Coñecémonos no ximnasio e topabámonos acotío, 304 00:19:05,543 --> 00:19:09,793 no traballo, no Starbucks e, ás veces, incluso de casualidade. 305 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Eu tamén. 306 00:19:12,084 --> 00:19:16,293 Ao principio só era sexo, mais ao final abrandeino. 307 00:19:16,376 --> 00:19:20,209 A pesar das súas escusiñas e mentiras, finalmente conseguino. 308 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Por un minuto. 309 00:19:21,918 --> 00:19:22,751 E que pasou? 310 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 Contra, Marco? 311 00:19:25,459 --> 00:19:26,376 Es ti? 312 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Chad? 313 00:19:29,834 --> 00:19:32,043 - Ben? - Ola, Marco. 314 00:19:32,626 --> 00:19:35,293 Espero que non sexa raro, aínda que o é. 315 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 Que estades a facer aquí? 316 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 Celebrar o aniversario da nosa nación. 317 00:19:40,084 --> 00:19:41,751 E vós? Quen son os rapaces? 318 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 Perdoade, este é Chad e este Ben. 319 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 Son do traballo. 320 00:19:47,376 --> 00:19:49,084 Estes son os meus amigos. 321 00:19:49,168 --> 00:19:52,293 Parker, Tony, Cliff e estes son os Jeffreys. 322 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 A ver, el é Jeffrey e eu Geoffrey. 323 00:19:55,543 --> 00:19:56,376 Geoffrey. 324 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Para. 325 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 Es amigo de Chad? 326 00:20:02,043 --> 00:20:03,251 Son, si. 327 00:20:04,334 --> 00:20:06,251 Estivo en Alxubes e Dragóns. 328 00:20:07,293 --> 00:20:08,251 Na campaña? 329 00:20:10,751 --> 00:20:12,126 Mataches a Raíña Araña? 330 00:20:12,209 --> 00:20:14,334 Pateeille ben as oito patas. 331 00:20:14,876 --> 00:20:16,834 - Onde vos quedades? - Nunha casa. 332 00:20:16,918 --> 00:20:18,209 Con piscina. 333 00:20:19,251 --> 00:20:21,668 Vaia, daquela vaiamos xuntos. 334 00:20:23,501 --> 00:20:26,459 - Santo Deus. - Nunca quedamos, será divertido. 335 00:20:27,501 --> 00:20:29,418 Non creo que podamos, non é? 336 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 Non depende de min. 337 00:20:30,793 --> 00:20:32,709 - Por min ben. - Estamos dentro. 338 00:20:33,209 --> 00:20:34,501 Achanta. 339 00:20:41,084 --> 00:20:43,709 Trouxemos unha sorpresiña esta fin de semana. 340 00:20:44,501 --> 00:20:45,334 Achanta. 341 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Farase un almorzo drag na casa antes de que acabe a finde. 342 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 A asistencia é obrigatoria no drag, sen excepcións. 343 00:20:52,668 --> 00:20:54,209 Máis vos vale maquearvos, 344 00:20:54,709 --> 00:20:55,918 sobre todo o noviño. 345 00:20:56,501 --> 00:20:58,459 - Probarei, Jeffrey. - Que? 346 00:20:59,376 --> 00:21:01,834 - Referíase a min. - Mais chamoume a min. 347 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, dime sinceramente: 348 00:21:07,001 --> 00:21:07,834 Paso por vez? 349 00:21:12,084 --> 00:21:14,084 Has marchar e levar a Ben contigo. 350 00:21:14,168 --> 00:21:16,793 Por que? Temes que che gañe no concurso drag? 351 00:21:16,876 --> 00:21:20,501 - Deberías, é moi competitivo. - Chad, Parker é o meu mozo. 352 00:21:21,168 --> 00:21:23,376 Estes son os amigos e hei gustarlles. 353 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Que ti e Ben esteades aquí non axuda. 354 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 Diso vai a desmaquillaxe? 355 00:21:29,751 --> 00:21:30,834 Intentas encaixar? 356 00:21:31,459 --> 00:21:33,334 Non, estou a probar algo novo. 357 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 - Ben, pero é por un bo motivo? - Ti marcha. 358 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 Nin sequera fixemos nada xuntos. 359 00:21:38,418 --> 00:21:43,584 Hai moito do que falar: da vida, do choio e de dicirlle a miña nai que acepte. 360 00:21:45,209 --> 00:21:47,251 Quieto aí, daquela é iso? 361 00:21:47,959 --> 00:21:52,334 - Ti e mais Ben tentades manipularme? - Non, só eu. Ben veu recuperarte. 362 00:21:54,251 --> 00:21:55,084 Ai, si? 363 00:21:56,626 --> 00:21:58,584 Iso é moito peor. 364 00:21:59,209 --> 00:22:01,251 Non sabe o de Parker, derrubarase. 365 00:22:01,751 --> 00:22:04,918 Oe, queres caerlle ben a esta xente e eu podo axudar. 366 00:22:05,001 --> 00:22:09,668 Serei como son no traballo, mais na vida real sonche popular. 367 00:22:12,251 --> 00:22:16,084 - Non axudarei a manexar a Madolyn. - Tivemos as nosas diferenzas. 368 00:22:16,168 --> 00:22:20,584 Eu intentei que te botasen e ti apartaches de min miña nai emocionalmente. 369 00:22:20,668 --> 00:22:22,834 Cando non quixen o ben da empresa? 370 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 - GlamCoin. - Que máis? 371 00:22:25,459 --> 00:22:27,834 Podemos axudarnos o un ao outro. 372 00:22:28,709 --> 00:22:29,584 Mais Ben… 373 00:22:29,668 --> 00:22:34,334 Nalgún momento decatarase do do teu mozo, polo menos agora ti decides como. 374 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 Iso é. 375 00:22:49,293 --> 00:22:52,459 Oe, informático, faise un pouco raro verte aquí. 376 00:22:52,543 --> 00:22:53,543 En plan bo tamén. 377 00:22:54,334 --> 00:22:55,459 Eu tamén me alegro. 378 00:22:56,209 --> 00:22:58,334 É dicir, se este es ti. 379 00:22:59,168 --> 00:23:02,918 Ha ha. Vístome así acotío, moitas grazas. 380 00:23:03,001 --> 00:23:04,334 Simplemente non o ves. 381 00:23:05,376 --> 00:23:06,293 Pérdome moito, 382 00:23:07,418 --> 00:23:08,751 incluídos eles. 383 00:23:09,543 --> 00:23:12,251 Ignoraba o teu cos gais de Pesadelo na cociña. 384 00:23:14,251 --> 00:23:15,168 Non eran o meu. 385 00:23:16,376 --> 00:23:17,876 Ata que… 386 00:23:19,543 --> 00:23:21,501 comecei a mocear con un. 387 00:23:23,168 --> 00:23:24,084 O louro? 388 00:23:25,709 --> 00:23:26,543 Ese. 389 00:23:29,001 --> 00:23:30,043 É o teu mozo? 390 00:23:31,376 --> 00:23:33,668 Que? Xesús, non. 391 00:23:34,584 --> 00:23:38,959 Díxenlle que non buscaba nada serio. É pois outro tío. 392 00:23:39,459 --> 00:23:42,334 É divertido e vinlle o traseiro abondo, sabes? 393 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Dáche igual, non si? 394 00:23:47,834 --> 00:23:49,293 Eu tamén che vin o cu. 395 00:23:50,293 --> 00:23:51,209 Está ben. 396 00:23:52,001 --> 00:23:54,376 Non, en serio, a quen lle importa? 397 00:23:55,084 --> 00:23:58,418 Nin que viñese recuperarte nin nada polo estilo. 398 00:23:59,293 --> 00:24:01,959 Pasémolo ben, non? 399 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Claro. 400 00:24:11,126 --> 00:24:12,334 Fixo que vistes así? 401 00:24:13,459 --> 00:24:16,668 - Visto, si. Por? - Porque nin se desbloquea o móbil. 402 00:24:18,918 --> 00:24:21,918 - Xa o uso demasiado, de todas maneiras. - Ben. 403 00:24:22,001 --> 00:24:24,168 Pois voume cambiar. 404 00:24:24,251 --> 00:24:25,543 Vémonos fóra? 405 00:24:25,626 --> 00:24:26,543 Abofé. 406 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Ei, rapaces, todos á piscina! 407 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Todos á piscina! 408 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Hai que comezar a fin de semana! 409 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 Achanta. 410 00:24:39,959 --> 00:24:44,959 A Festa do Té é ás catro e habemos chegar antes de que chova, non imos quedar aquí. 411 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Cliff ten razón, non imos quedar aquí. 412 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Cliff precisa relaxarse, coma sempre. 413 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Ese é o espírito, meu. 414 00:25:10,376 --> 00:25:11,918 A ver, está aquí, 415 00:25:12,418 --> 00:25:13,251 está solteiro 416 00:25:13,834 --> 00:25:15,418 e quere que te lances. 417 00:25:17,834 --> 00:25:18,793 Así que lánzate. 418 00:25:21,793 --> 00:25:25,043 Xuraría que vos coñezo. Estabades na Horse Meat Disco? 419 00:25:25,668 --> 00:25:26,876 Na Occupy The Disco. 420 00:25:27,876 --> 00:25:28,918 E na Paradisco? 421 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 As dúas mellores horas nunha cola. 422 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 Non tedes pulseiras? 423 00:25:34,209 --> 00:25:35,668 Non, ti si? 424 00:25:36,418 --> 00:25:38,584 Claro. Metereivos, coñezo a Tad. 425 00:25:38,668 --> 00:25:42,043 - Podes conseguir pulseiras? - Abofé que si. 426 00:25:42,751 --> 00:25:44,209 Coido dos meus amigos. 427 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Ben, estás ben? 428 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 Estou, si. Non é nada. 429 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 Que foi? 430 00:25:54,126 --> 00:25:58,043 - Tranquilo, estarei ben. - Pásame sempre. Sento e deixo que seque. 431 00:25:59,418 --> 00:26:01,626 Non quero estragarte a fin de semana. 432 00:26:02,209 --> 00:26:04,251 Ei, iso non vai pasar, 433 00:26:05,084 --> 00:26:05,918 oes? 434 00:26:07,543 --> 00:26:08,376 Grazas. 435 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 De nada. 436 00:26:16,126 --> 00:26:18,168 Seguro que só traballades xuntos? 437 00:26:18,251 --> 00:26:19,959 Porque teño oídos e ollos. 438 00:26:21,626 --> 00:26:24,876 Talvez moceásemos algo… 439 00:26:25,959 --> 00:26:28,376 e saísemos un pouco. 440 00:26:29,251 --> 00:26:32,918 Só cando nós estabamos leados, coma cando me mandaches flores 441 00:26:33,418 --> 00:26:35,918 ou cando cheguei á casa posto. Iso é todo. 442 00:26:37,334 --> 00:26:40,501 É outro xogo teu, non si? Para poñerme no meu sitio. 443 00:26:40,584 --> 00:26:43,751 Odio estas lerias, por iso non me meto en relacións. 444 00:26:43,834 --> 00:26:44,959 Non é tal, xúrocho. 445 00:26:45,043 --> 00:26:46,584 Pensaba que o superaramos. 446 00:26:46,668 --> 00:26:50,209 Non adoito facer isto de presentar o meu mozo. 447 00:26:50,293 --> 00:26:51,418 Cústame. 448 00:26:53,918 --> 00:26:57,043 Non prepararías todo isto para crebarme a cabeza, non? 449 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 Só é un tío que coñezo do traballo. 450 00:27:03,001 --> 00:27:04,834 Leva detrás de min todo o ano. 451 00:27:05,876 --> 00:27:07,459 Nin sequera me gusta. 452 00:27:08,084 --> 00:27:09,793 É patético. 453 00:27:15,543 --> 00:27:18,626 Daquela todo este tempo tiñas alguén de reserva. 454 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Que adorable. 455 00:27:20,709 --> 00:27:25,709 - Mais non ten nin idea, de modo que… - Amor, por quen me tomas, por un cabrón? 456 00:27:26,418 --> 00:27:28,043 Non o imos porfiar. 457 00:27:28,626 --> 00:27:30,918 Portareime ben, por ti. 458 00:27:32,293 --> 00:27:33,168 Prométocho. 459 00:27:35,626 --> 00:27:39,668 Rapaces, habemos marchar á Festa do Té antes de que comece a chover. 460 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Cliff ten razón, habemos marchar. 461 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Farana a cuberto e completarase o aforo. 462 00:27:44,584 --> 00:27:47,001 Xa, pero antes uns chopos. 463 00:27:47,084 --> 00:27:49,376 - E logo prepararémonos, si? - Abofé. 464 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Por favor, prometémolo. 465 00:27:53,751 --> 00:27:58,418 Non, habemos marchar. Xa che divertiches, se cadra quedamos logo. 466 00:28:01,876 --> 00:28:02,793 De acordo. 467 00:28:03,793 --> 00:28:05,876 Ben, colle as cousas, marchamos. 468 00:28:11,376 --> 00:28:12,418 Grazas. 469 00:28:12,501 --> 00:28:15,001 Fixen o que me tocaba, agora tócache a ti. 470 00:28:18,334 --> 00:28:19,876 Desgusta ser o adulto, eh? 471 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Preparaches moito a fin de semana e non quero que ninguén a esgalle. 472 00:28:25,501 --> 00:28:27,626 Vaia, abofé que intentas caerme ben. 473 00:28:28,793 --> 00:28:30,626 A ver, si. 474 00:28:31,459 --> 00:28:33,584 Sei para que é esta fin de semana. 475 00:28:34,209 --> 00:28:37,376 Ninguén o dirá abertamente, mais é unha proba, ou non? 476 00:28:38,001 --> 00:28:38,876 Probablemente. 477 00:28:39,584 --> 00:28:41,001 Mais, en serio, cálmate, 478 00:28:41,501 --> 00:28:43,501 pasarala fixo. 479 00:28:46,168 --> 00:28:49,084 Parabéns por conseguires que te sacase da cidade, 480 00:28:49,168 --> 00:28:51,584 é moitísimo máis do que conseguín eu. 481 00:28:53,043 --> 00:28:54,126 Que vos pasou? 482 00:28:54,209 --> 00:28:58,334 Diso nada, non che darei a guía paso a paso das relacións de Parker. 483 00:28:58,418 --> 00:29:01,043 Haberás afrontar o xefe final ti só. 484 00:29:02,543 --> 00:29:03,668 Pero escoita, 485 00:29:04,251 --> 00:29:07,334 xa te decatarías de que tolea de celos, non? 486 00:29:08,793 --> 00:29:09,918 En realidade non. 487 00:29:10,001 --> 00:29:11,043 En serio? 488 00:29:11,543 --> 00:29:15,501 Ponse moi tenso cando as cousas non son como el quere. 489 00:29:17,126 --> 00:29:21,251 O que fixo foi contratar unha drag queen para captar a miña atención. 490 00:29:22,251 --> 00:29:23,459 Pois ben. 491 00:29:23,543 --> 00:29:26,793 Ti mantelo contento, queres? 492 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Porque, faime caso, é moito máis divertido así. 493 00:29:33,001 --> 00:29:35,459 - E está chovendo. - Aínda podemos chegar. 494 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Enchouparémonos. 495 00:29:37,459 --> 00:29:39,209 Chove ben forte. 496 00:29:39,293 --> 00:29:40,376 Podemos correr. 497 00:29:43,251 --> 00:29:44,584 Achanta! 498 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Contentos? 499 00:30:00,084 --> 00:30:01,418 Vai chover outra hora. 500 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 Meu móbil di tres. 501 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Todos están nesa festa. 502 00:30:04,251 --> 00:30:06,459 E hai un cuarto escuro no soto. 503 00:30:09,293 --> 00:30:10,834 Poderiamos xogar a algo. 504 00:30:10,918 --> 00:30:14,793 Contra, vin a P-Town para xogar ao Quiplash cos amigos? 505 00:30:14,876 --> 00:30:17,334 Non, vin drogarme con descoñecidos. 506 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Só intentaba axudar. 507 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Calma eses esteroides, Shaun Cody. 508 00:30:21,043 --> 00:30:24,418 Se non nos distraeses todo o día, marchariamos a tempo 509 00:30:24,501 --> 00:30:28,626 e agora estariamos nun soto facendo cousas, non aquí non facendo nada. 510 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Achanta. 511 00:30:33,959 --> 00:30:37,751 Vaia, tensouse a cousa aí, coido que deberiades marchar. 512 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Non, só hai billete de ida a Oz aí fóra. 513 00:30:41,418 --> 00:30:44,418 Preciso caerlles ben e estalo a estragar todo. 514 00:30:44,501 --> 00:30:48,126 Se hei saír fóra con esta choiva para salvar o trato, fareino, 515 00:30:48,209 --> 00:30:52,626 mais abofé queres cambiar quen es por un tío co que saes e os seus amigos? 516 00:30:54,334 --> 00:30:55,251 Non o sei. 517 00:30:56,043 --> 00:30:57,793 Nunca fixera isto. 518 00:30:57,876 --> 00:31:03,251 A ver, tampouco é que eu sexa un máquina das relacións, mais coñézote 519 00:31:04,209 --> 00:31:07,001 e este non es ti. 520 00:31:09,084 --> 00:31:12,918 Se queres saber o que pensan de ti de veras e se el paga a pena… 521 00:31:14,418 --> 00:31:15,626 móstralles quen es. 522 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 Que…? 523 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Teño unha idea, 524 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 fagamos un concurso de playback. 525 00:31:45,084 --> 00:31:48,251 Temos a arca drag e non hai outra cousa para facer. 526 00:31:49,001 --> 00:31:50,959 Veña, vexamos quen o borda. 527 00:31:53,668 --> 00:31:55,126 - Apúntome. - Eu tamén. 528 00:32:01,959 --> 00:32:02,793 Por que non? 529 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Interesante. 530 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 E cal é o plan, eliximos unha canción e facemos playback? 531 00:32:07,793 --> 00:32:10,834 Non, faremos unha representación grupal. 532 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Mais só hai seis papeis. 533 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 - Podemos compartir un. - Segue sobrando un. 534 00:32:17,751 --> 00:32:20,251 Eu serei o xuíz, non cómpre poñerme tacóns. 535 00:32:21,543 --> 00:32:24,334 Ben, enviarei o tema e os vosos papeis ao grupo. 536 00:32:24,418 --> 00:32:28,876 Tamén vos aprenderei a maquillarvos. O espectáculo é nunha hora, bulide. 537 00:32:28,959 --> 00:32:31,126 - Veña. - Quero os beizos vermellos. 538 00:32:31,209 --> 00:32:33,126 - Incrible. - Poñede os vestidos. 539 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Cría que iamos darlle un descanso esta fin de semana. 540 00:32:40,751 --> 00:32:41,876 Non che daba igual? 541 00:32:50,793 --> 00:32:52,959 Oe, grazas darlle un empurrón. 542 00:32:53,709 --> 00:32:55,376 Poderalo facer co nariz así? 543 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Claro, non me tiredes nada máis e todo irá ben. 544 00:33:01,459 --> 00:33:03,209 - Vou tirar isto. - Escoita… 545 00:33:05,334 --> 00:33:07,668 non só estou moceando con Parker. 546 00:33:08,709 --> 00:33:09,918 Estamos saíndo. 547 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 Estás ben? 548 00:33:13,959 --> 00:33:14,834 Estou… 549 00:33:16,251 --> 00:33:17,334 sorprendido. 550 00:33:19,126 --> 00:33:19,959 Eu tamén. 551 00:33:21,251 --> 00:33:26,168 Non tiña nada planeado con el, foi algo que pasou de súpeto. 552 00:33:27,084 --> 00:33:28,918 Que non se interpoña entre nós. 553 00:33:31,043 --> 00:33:31,876 Non o fará. 554 00:33:33,709 --> 00:33:35,459 Somos máis que amigos, somos… 555 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 nós. 556 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Estalido. 557 00:34:05,043 --> 00:34:06,209 Seis. 558 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Estrullona. 559 00:34:08,209 --> 00:34:09,334 Nanai. 560 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cicero. 561 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz. 562 00:34:13,543 --> 00:34:16,501 Tíñao ben merecido, tíñao ben merecido, 563 00:34:17,084 --> 00:34:20,334 el soíño tivo a culpa. 564 00:34:20,418 --> 00:34:23,543 De estares alí, de o veres, 565 00:34:24,126 --> 00:34:26,793 aposto que ti farías o mesmo. 566 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 Sabes esa xente que ten hábitos que alporizan? 567 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Coma o de Bernie, que gustaba de mascar goma. 568 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Mascala non, estalala. 569 00:34:34,751 --> 00:34:39,001 Un día cheguei á casa e aí estaba Bernie, tombado no sofá mascando. 570 00:34:39,084 --> 00:34:40,959 Mascando non, estalando. 571 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 Entón díxenlle: "Bernie, estala esa goma de novo." 572 00:34:47,709 --> 00:34:50,959 E así fixo, así que descolguei a escopeta da parede 573 00:34:51,043 --> 00:34:53,168 e fixen dous disparos de advertencia 574 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 directos á súa cachola. 575 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 Tíñao ben merecido, tíñao ben merecido, 576 00:34:58,584 --> 00:35:01,626 el soíño tivo a culpa. 577 00:35:02,209 --> 00:35:05,793 Coñecín a Ezequiel fillo, de Salt Lake City, hai dous anos. 578 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Díxome que estaba solteiro e conxeniamos decontado. 579 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Mais logo decateime que solteiro un carallo. 580 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 Non só estaba casado, senón que tiña seis mulleres. 581 00:35:15,709 --> 00:35:19,501 Esa noite, cando chegou á casa, púxenlle unha copa, coma sempre. 582 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Algúns tíos non aturan o arsénico, eh? 583 00:35:23,543 --> 00:35:26,793 Tíñao ben merecido, tíñao ben merecido. 584 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 Colleu unha flor no seu esplendor 585 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 e logo usouna e maltratouna. 586 00:35:33,668 --> 00:35:37,043 Foi un homicidio, mais non un crime. 587 00:35:37,126 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz. 588 00:35:38,209 --> 00:35:41,334 Andando eu na cociña, trinchando o polo para a cea, 589 00:35:41,418 --> 00:35:43,918 irrompeu meu home Wilbur furioso de celos: 590 00:35:44,001 --> 00:35:45,793 "Estás trincando o leiteiro." 591 00:35:45,876 --> 00:35:49,043 E dálle Perico ao torno: "Estás trincando o leiteiro." 592 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 Entón topou co meu coitelo, dez voltas topou co meu coitelo. 593 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 De estares alí, de o veres, 594 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 aposto que ti farías o mesmo. 595 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 Mais fixéchelo? 596 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Nanai, non culpable! 597 00:36:14,501 --> 00:36:16,043 Tíñao ben merecido. 598 00:36:16,126 --> 00:36:20,709 Miña irmá Verónica e eu eramos un dúo e meu home Charlie viaxaba connosco. 599 00:36:20,793 --> 00:36:25,251 No último número da nosa función faciamos 20 acrobacias seguidas: 600 00:36:25,334 --> 00:36:29,626 espagats, aguias, xiros, piruetas cara atrás, unha tras outra. 601 00:36:29,709 --> 00:36:33,376 Unha noite estabamos os tres nun cuarto do Hotel Cicero 602 00:36:33,459 --> 00:36:35,459 trasfegando e botando unhas risas. 603 00:36:35,543 --> 00:36:38,293 Quedamos sen xeo, de modo que fun buscar 604 00:36:38,376 --> 00:36:42,001 e, ao volver e abrir a porta, aí estaban Verónica e Charlie 605 00:36:42,084 --> 00:36:44,126 facendo a número 17: 606 00:36:44,834 --> 00:36:45,918 a aguia. 607 00:36:46,668 --> 00:36:48,626 Quedei en branco. 608 00:36:48,709 --> 00:36:52,959 Máis tarde, ao lavar o sangue das mans, decateime de que estaban mortos. 609 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 Tíñano ben merecido, tíñano ben merecido, 610 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 xa ía tempo que o tiñan merecido. 611 00:37:00,084 --> 00:37:01,918 Eu non o fixen, 612 00:37:02,001 --> 00:37:06,668 mais de o facer, diriádesme que fixen mal? 613 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Amaba a Alvin Lipschitz. 614 00:37:08,959 --> 00:37:13,501 Era un artista de verdade, sensible, un pintor, 615 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 mais sempre estaba á busca de si mesmo. 616 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 E, polo camiño, achou a Ruth, Gladys e Irving. 617 00:37:20,334 --> 00:37:24,584 Poderíase dicir que rompemos por discrepancias artísticas. 618 00:37:24,668 --> 00:37:27,918 Tíñase por vivo e eu tíñao por morto. 619 00:37:28,668 --> 00:37:32,001 O folgazán porcallán, llán, llán, llán, llán. 620 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 Tíñano ben merecido, tíñano ben merecido, 621 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 xa ía tempo que o tiñan merecido. 622 00:37:38,876 --> 00:37:42,293 Porque nos usaron e maltrataron, 623 00:37:42,376 --> 00:37:45,293 como ousades dicirnos que fixemos mal? 624 00:37:45,959 --> 00:37:49,543 Tíñao ben merecido, tíñao ben merecido, 625 00:37:49,626 --> 00:37:53,126 el soíño tivo a culpa. 626 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 De estares alí, de o veres, 627 00:37:56,709 --> 00:38:00,459 aposto que ti farías 628 00:38:00,543 --> 00:38:04,293 o mesmo. 629 00:38:07,084 --> 00:38:09,543 Perdoade, non sei como elixir un gañador. 630 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 Marco! 631 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Estás cego? Marco. 632 00:38:16,084 --> 00:38:19,001 - Fixo o espagat en tacóns. - Como diaño fixeches? 633 00:38:19,501 --> 00:38:21,168 Será que teño práctica. 634 00:38:21,251 --> 00:38:23,959 Deberiamos repetilo, mais desta volta… 635 00:38:24,626 --> 00:38:26,459 Tíos, creo que parou de chover. 636 00:38:26,543 --> 00:38:29,293 - Segue a festa? - Segue, aínda podemos chegar. 637 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 - Quitade toda esta trangallada, veña. - Achanta! 638 00:38:35,709 --> 00:38:38,543 - Nós imos marchar. - Ai, si? 639 00:38:39,168 --> 00:38:40,168 Deberiamos, si. 640 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Quedou claro o que falamos, non? 641 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Abofé, Chad, quedou claro o que falamos. 642 00:38:47,793 --> 00:38:49,001 Podedes vir. 643 00:38:49,084 --> 00:38:50,668 - Deberiades. - Seguro? 644 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Abofé que si. 645 00:38:53,293 --> 00:38:54,251 Non han marchar? 646 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Se cadra deberiamos? 647 00:38:57,084 --> 00:38:58,876 Non, poden vir. 648 00:38:59,626 --> 00:39:00,626 Vide. 649 00:39:01,626 --> 00:39:02,459 Divertímonos. 650 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Ti gañas. 651 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 Non gaño unha rifa con este rapaz. 652 00:39:10,459 --> 00:39:11,751 - Chopos? - Claro. 653 00:39:14,001 --> 00:39:17,418 Lembro a nosa primeira rifa, a primeira de verdade. 654 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Andaba con xogos, intentando engancharme en algo serio. 655 00:39:21,501 --> 00:39:23,209 Eu estaba polo sexo, 656 00:39:23,293 --> 00:39:25,334 mais Marco quería máis. 657 00:39:25,959 --> 00:39:29,668 - Non teñen por que escoitalo. - Estabamos empatados e gañou el. 658 00:39:30,459 --> 00:39:33,251 Dei eu o brazo a torcer e inviteino á miña casa. 659 00:39:33,918 --> 00:39:37,959 E tamén estivo nesa festa de roupa interior posto ata o cu. 660 00:39:39,209 --> 00:39:40,043 Foi adorable. 661 00:39:42,959 --> 00:39:45,959 Daquela levades saíndo todo o verán? 662 00:39:46,709 --> 00:39:49,543 Por momentos. Agora si, agora non. 663 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Mais aclarámonos logo da vosa festa do traballo, non si? 664 00:39:56,459 --> 00:39:58,959 - A semana pasada? - Iso é, exacto. 665 00:39:59,543 --> 00:40:04,084 Veu á miña casa e dixemos "oe, imos en serio". 666 00:40:05,376 --> 00:40:06,793 Vaites, soa… 667 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 serio. 668 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 É que… 669 00:40:10,834 --> 00:40:13,043 Imos á festa e quedamos con eles…? 670 00:40:13,126 --> 00:40:17,376 A ver, sei que hai outro tío detrás del, mais… 671 00:40:18,293 --> 00:40:20,459 é patético, non si? 672 00:40:21,126 --> 00:40:22,459 Dixéchelo ti. 673 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Patético. 674 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Quedou comigo e iso é o que importa. 675 00:40:32,168 --> 00:40:33,168 Non, Ben, eu… 676 00:40:37,293 --> 00:40:38,918 Que, non quere un chopo? 677 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Moi bonito. 678 00:40:40,918 --> 00:40:44,126 Ei, se non che importa, por que corres detrás del? 679 00:40:46,834 --> 00:40:49,043 - Ben. - Saíches con el todo o verán? 680 00:40:49,126 --> 00:40:50,209 Non é tan sinxelo. 681 00:40:50,293 --> 00:40:53,918 Disme que don queres nada serio, e vas á súa casa recuperalo. 682 00:40:54,001 --> 00:40:56,376 - Non quería facerche dano. - E méntesme? 683 00:40:56,876 --> 00:40:58,168 Chamáchesme patético? 684 00:40:58,834 --> 00:40:59,918 Non es patético. 685 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Sono, 686 00:41:01,876 --> 00:41:02,709 abofé que si. 687 00:41:03,209 --> 00:41:07,501 É moi patético namorar de alguén coma ti. 688 00:41:08,501 --> 00:41:09,876 Sabes? Cando te coñecín 689 00:41:10,751 --> 00:41:14,293 vin que tiñas estilo, encanto e seriedade. 690 00:41:14,376 --> 00:41:17,334 Vin que eras alguén que non lle tiña medo a nada, 691 00:41:18,084 --> 00:41:19,584 mais todo era mentira. 692 00:41:19,668 --> 00:41:24,793 Non es afouto, queres gustarlles aos musculiños, gustarlle a iso de aí. 693 00:41:25,959 --> 00:41:30,418 Contra, todo este tempo andando tras de ti e ti andabas detrás diso! 694 00:41:31,126 --> 00:41:33,293 Estabas cambiando por iso de aí. 695 00:41:34,709 --> 00:41:36,126 Por favor, non me odies. 696 00:41:38,001 --> 00:41:39,751 Sigo sen odiarte. 697 00:41:41,084 --> 00:41:42,043 Ódiome a min 698 00:41:42,959 --> 00:41:44,168 por namorar de… 699 00:41:46,001 --> 00:41:46,834 disto. 700 00:41:48,918 --> 00:41:51,918 E para que conste, e teu novo aspecto dá mágoa. 701 00:41:52,834 --> 00:41:57,501 Necesitas de toda esa trapallada na cara porque es a persoa máis fea que coñezo. 702 00:43:03,793 --> 00:43:08,793 Subtítulos: Bruno Martínez Pita