1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 Imati dečka malo je drukčije nego što sam očekivao. 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 Nije samo način na koji pokazuje kartu 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 ili kako mi uvijek otvara vrata... 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 Nego kako nas ljudi primijete kad ušetamo u klub. 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 Kako ljudi primijete mene kao da sam član kluba. 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Provjeri opet popis, dušo, jer ja sam na njemu. 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 Sad sam VIP. 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 I više se ne mičem odavde. 9 00:00:51,168 --> 00:00:52,918 Slobodno nastavi snimati, ali... 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,209 Morat ćemo mojim mobitelom. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Ovo ću možda spremiti u skice. 12 00:01:05,918 --> 00:01:10,709 GLAMUR 13 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Pobijedio si, budan sam. 14 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 Što se zbiva? 15 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 Pokušao sam spraviti doručak 16 00:01:21,293 --> 00:01:22,793 za svog dečka. 17 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 Loša vijest: nemam hrane. 18 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Dušo, u redu je. 19 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 Ne znam kuhati. 20 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 I da se vratimo unatrag samo nakratko, 21 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 sad sam tvoj dečko? 22 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Trebamo još jedan prekid da to dokažemo? 23 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 Imam popis drag kraljica koje želim upoznati. 24 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 Ne mogu si to priuštiti. 25 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 Mogu, ali budimo samo dečki. 26 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 Jeftinije je. 27 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 I? Što planiraš za vikend za Dan nezavisnosti? 28 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Čini mi se da ću upravo saznati. 29 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 Ja idem u Provincetown s nekim prijateljima. 30 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 Znaš, P-Town? Čuo si za to? 31 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 Misliš najbolje ljetno utočište s drag predstavama 32 00:02:10,168 --> 00:02:12,168 i kraljicama za koje si čuo? 33 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Da, čuo sam za to. 34 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Mogao bi s nama. 35 00:02:15,709 --> 00:02:18,251 Pozvao bih te i ranije, 36 00:02:18,334 --> 00:02:20,501 ali dramatični prekid, zid šutnje... 37 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Želiš prijeći granice saveznih država sa mnom? 38 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 Da, napit ćemo se na plaži, 39 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 napušiti s neznancima, jesti lošu pizzu. 40 00:02:29,251 --> 00:02:31,501 Napokon ćeš upoznati moje prijatelje. 41 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 Ondje imamo kuću. Bit će zabavno. 42 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 Možemo vidjeti hoćemo li se slagati. 43 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 Brineš se da nećemo? 44 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Naravno da ne. 45 00:02:45,168 --> 00:02:47,251 Ali moraš priznati 46 00:02:47,334 --> 00:02:48,751 da ti nisi običan dečko. 47 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Da, nisi običan dečko. 48 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 I meni se sviđa sve što dolazi s tobom. 49 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 A i njima će. 50 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 Samo se opusti i bit ćeš dobro, može? 51 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Čekaj, svi ćemo biti skupa u jednoj kući cijeli vikend? 52 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 Što ako im se ne budu sviđale moje priče ili playlista 53 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 ili moja devedesetominutna jutarnja rutina u kupaonici? 54 00:03:12,334 --> 00:03:14,168 -Što ako me budu mrzili? -Neće. 55 00:03:14,251 --> 00:03:16,501 -Ali ako im se ne svidim... -Hoćeš. 56 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 Jer se meni sviđaš. 57 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 Moram ići. I moja šefica ovaj vikend leti iz grada. 58 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 Moram joj pomoći s pakiranjem. To je složeno. 59 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Dobro, idi joj pomoći. 60 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 I onda se ti idi spakirati. 61 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 Jer odlazimo iz grada. 62 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 Torbe su u automobilu, hotel i let su potvrđeni. 63 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 I cijeli se ured nada da ćete uživati u putovanju. 64 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 I onda se vratiti. 65 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 Vratit ćete se, zar ne? 66 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 Svi trebamo predah, i privatno i poslovno. 67 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Svi su u uredu zabrinuti? 68 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 Zanima ih što je s prodajom. 69 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 Čak i mene. 70 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 Hoćemo li idući tjedan još imati posao 71 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 ili imate tajni plan u rukavu? 72 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 To je svrha ovog vikenda. 73 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Ma što bude, potrudit ću se da svi budu zbrinuti. 74 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 Madolynina preporuka još nešto znači. 75 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Reći ću vam samo da je, ma što odlučili, izbor vaš, a ne naš. 76 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 -Auto je spreman. -Dobro. 77 00:04:35,668 --> 00:04:38,043 -Nešto se dogodilo Teddyju? -Duga priča. 78 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Javi mi ako moram biti dostupna. 79 00:04:43,918 --> 00:04:45,209 Hvala Bogu što imam tebe. 80 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 SPASIMO MADOLYNIN GLAMUR 81 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 NEISKORIŠTENA TRŽIŠTA KOJA MOŽEMO ISKORISTITI 82 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 OCULUS ZA MAČKE 83 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Da, Madolyn. Sve je pod kontrolom. Sretan put. 84 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 Bok. Kako je? Spomenula je prodaju? 85 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 Možda. Zašto? 86 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 Na koju stranu naginje? Za? Protiv? 87 00:05:41,293 --> 00:05:42,543 Moraš mi pomoći. 88 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 Samo s tobom razgovara. 89 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 Ne razgovara s Venetijom, čak ni sa mnom. 90 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 Možeš je uvjeriti da ispravno postupi. 91 00:05:49,001 --> 00:05:50,709 Možda mi vjeruje 92 00:05:50,793 --> 00:05:52,834 zato što je ni u što ne uvjeravam. 93 00:05:52,918 --> 00:05:54,584 Možda ni ti ne bi trebao. 94 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 Ne možemo dopustiti da upropasti prodaju. 95 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 Zašto ne? Kampanja je bila pravi hit. 96 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 Ne možemo li to iskoristiti? 97 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 Možda možemo drugdje prodati. Zacijelo imamo druge opcije. 98 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Vjeruj mi, volio bih da imamo. 99 00:06:07,959 --> 00:06:10,626 Obavio sam neke pozive, analizirao brojke 100 00:06:10,709 --> 00:06:11,834 i nemamo vremena. 101 00:06:11,918 --> 00:06:14,459 Ne prihvatimo li ponudu do utorka do kraja radnog dana, 102 00:06:14,543 --> 00:06:16,418 povući će se i gotovi smo. 103 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 Čak da to i jest istina, 104 00:06:18,834 --> 00:06:20,126 smislit će ona nešto. 105 00:06:20,751 --> 00:06:21,751 Vjerujem joj. 106 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 I ti bi trebao. 107 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Marco, slobodno idi. 108 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 Započni vikend ranije. 109 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 -Zbilja? Mogu ići? -Da. Ja još imam posla ovdje. 110 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Bok. 111 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Pusti malog na miru. Daje sve od sebe. 112 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 Za koji dan izgubit ćemo sve za što smo radili. 113 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 Marco je jedini koga sluša. 114 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 Zašto nisi zabrinuta? 115 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 MYKYNNLEIGH ISTO MJESTO. 116 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Jer znam da će Madolyn učiniti što je najbolje za posao. 117 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 VENETIA ZA DESET MINUTA. 118 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 Uvijek to učini. 119 00:07:10,501 --> 00:07:11,334 Bene. 120 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 Šta ima? 121 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 Kako je prošlo s Kraljicom pauka? 122 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Pobrinuli smo se za nju. Waterdeep je opet siguran. 123 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Zasad. 124 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 Imaš li planova ovaj vikend? 125 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 Idem u P-Town s nekim prijateljima. 126 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 Četvrti srpnja zapravo je rođendan Amerike. 127 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 Nakon kolonizacije, ropstva, genocida, Jima Crowa 128 00:07:32,001 --> 00:07:33,793 i beskonačnoga globalnog militarizma, 129 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 radije preskačem ovu zabavu. 130 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 Hej, je li sve u redu s tobom? S nama? 131 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 Nismo razgovarali od onog eventa 132 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 i mislio sam da je među nama sve u redu. 133 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 U redu je. Ja sam dobro. 134 00:07:49,376 --> 00:07:52,751 Rekao si da ne tražiš ništa ozbiljno, 135 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 a ne tražim ni ja. 136 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 I evo nas. 137 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Ništa ozbiljno. 138 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Zabavi se u P-Townu. 139 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 Imaš li ga? 140 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 Arhiv formula Glamura? 141 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 Svaki recept za sve što proizvodimo od prvoga dana. 142 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Bez premca i netaknuto. 143 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 Kako si došla do toga? 144 00:08:29,918 --> 00:08:31,501 Trebala sam to za poseban projekt. 145 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 I Madolyn mi vjeruje. 146 00:08:34,209 --> 00:08:35,751 Ili mi je barem vjerovala. 147 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Ovo moramo obaviti brzo i čisto. 148 00:08:43,543 --> 00:08:45,043 Vidjet će da imaš formule, 149 00:08:45,126 --> 00:08:47,418 uplašit će se, prodati 150 00:08:47,501 --> 00:08:48,834 i nitko neće stradati. 151 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 Svi su na dobitku. 152 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 To je sve što i ja želim. 153 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 Ugodan ti vikend, Venetia. 154 00:09:00,959 --> 00:09:02,501 I neka Bog blagoslovi Ameriku. 155 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Bene. 156 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Poznaješ Marca. 157 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 Slabo. 158 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 Nisam mu ni blizak prijatelj. Možda ima i život za koji ne znam. 159 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Da, ali možda ipak znaš što ima u planu ovaj vikend? 160 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 Zašto je to važno? 161 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 Cijela je tvrtka na kocki. 162 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 Prodaja visi o niti. 163 00:09:34,001 --> 00:09:37,168 Moram nagovoriti majku da potpiše, a jedina osoba s kojom razgovara... 164 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 Marco. 165 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 Iako nerado to priznajem, on nam je jedina nada. 166 00:09:43,376 --> 00:09:45,501 Razgovarat ću s njim da je nagovori da potpiše. 167 00:09:46,418 --> 00:09:47,543 Zvuči komplicirano. 168 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 Ne. 169 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 Ne, nije. Jednostavno je. 170 00:09:52,584 --> 00:09:53,793 Naletimo na njega, 171 00:09:53,876 --> 00:09:56,126 popijemo nekoliko margarita i kad se opusti, 172 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 usmjerit ćemo ga da vidi moju perspektivu. 173 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 To je jadan plan. 174 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 To je sve što imam. 175 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Morat ćeš uskočiti u avion ako želiš naletjeti na njega 176 00:10:05,793 --> 00:10:07,709 jer za vikend ide u P-Town. 177 00:10:07,793 --> 00:10:09,876 "S prijateljima". Tko ih uopće ima? 178 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 P-Town? To mogu. 179 00:10:12,209 --> 00:10:13,959 Mogu i tako. 180 00:10:14,584 --> 00:10:15,751 Kako da naletim na njega? 181 00:10:15,834 --> 00:10:18,418 To je veliki gradić. Što ako ne bude izlazio iz kuće? 182 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 Možeš ga stalkati na Grindru. Sigurno je na mreži. 183 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 Imaš Marca označenog? 184 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 Blokirao me! 185 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 Prvo da bih naletio na njega, a sad da bih ga izbjegao. 186 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Čekaj, Bene. 187 00:10:31,876 --> 00:10:32,959 Predivni momče. 188 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 Zar ne vidiš? Možemo to iskoristiti. 189 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 Možemo mu ući u trag uz pomoć tvoje oznake. 190 00:10:38,334 --> 00:10:40,043 Naletjet ćemo na njega, družiti se, 191 00:10:40,126 --> 00:10:41,626 nagovoriti ga da spasi tvrtku. 192 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 Ne idem u P-Town ovaj vikend. 193 00:10:45,043 --> 00:10:47,418 Zašto ne? To je sjajno gej mjesto za bijeg iz grada. 194 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 Ne želim se družiti s Marcom. Nogirao me na našem eventu. 195 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 Tek smo kao prohodali. 196 00:10:53,709 --> 00:10:54,793 Ali još ti se sviđa. 197 00:10:55,418 --> 00:10:56,418 Zar ne? 198 00:10:57,793 --> 00:10:58,834 Želim to promijeniti. 199 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Glumim da sam snažan i kul, da mi nije stalo. Ali jest. 200 00:11:01,668 --> 00:11:02,876 Više nego ikad. 201 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 Više negoli bi mi trebalo biti. 202 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Ali nije bitno. Prebolio me. 203 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Možda samo trebaš drugu priliku. 204 00:11:11,459 --> 00:11:13,293 Možda treba vidjeti tvoju drugu stranu. 205 00:11:13,376 --> 00:11:15,584 Na drugome mjestu, u kratkim hlačicama. 206 00:11:16,751 --> 00:11:19,709 Slušaj, možda neće uspjeti. 207 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 Možda te prebolio. 208 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 No želiš li biti tip koji sjedi kod kuće 209 00:11:23,501 --> 00:11:24,918 i pita se kako je moglo biti? 210 00:11:25,001 --> 00:11:27,209 Ili se želiš približiti, 211 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 riskirati i možda, ali možda, dobiti sve? 212 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 Ti sve plaćaš. 213 00:11:35,543 --> 00:11:36,709 Naravno. 214 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Moj Bože. 215 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 Zagrli me. 216 00:11:41,668 --> 00:11:42,751 Hajde, zagrli me. 217 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 Dobro. 218 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 -Marco, što... -Imam samo 18 sati za pakiranje. 219 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 Što god bilo, siguran sam da može čekati. 220 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Uvjerena sam da ćeš stići na let. Kamo ćeš? 221 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 P-Town. 222 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 S dečkom. 223 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 Dečkom? Nikad prije nisi imao dečka. 224 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Znam. Mora biti savršeno. 225 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 Upoznat ću njegove prijatelje. Svi ćemo biti u jednoj velikoj kući. 226 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 To je poput audicije i moram upasti. 227 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 Ovo je čudno. 228 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 Znam. Pletivo ljeti? 229 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 -Gdje mi je pamet? -Ne. 230 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 Ovo je čudno. 231 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 Ti, sad. Nije ti bilo stalo do toga sviđaš li se ljudima. 232 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 Ne otkako si probušio uši ili hodao vani u štiklama 233 00:12:24,084 --> 00:12:26,501 ili išao u školu nakon prve manikure. 234 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 Nikad nisam bio zaljubljen. 235 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 -Ovo je sad ljubav? -Mogla bi biti. 236 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 Ne znam. 237 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 Trudi se zbog mene. 238 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 I ja se moram potruditi za njega. 239 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 Dobro. 240 00:12:42,959 --> 00:12:44,168 Što je sve ovo? 241 00:12:44,251 --> 00:12:45,751 Ured je zatvoren. 242 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 Ništa. Slušaj, idi. 243 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Zabavi se. I svidjet ćeš se dečkima. 244 00:12:49,959 --> 00:12:52,126 Ako im se ne svidiš, kvragu s njima. Je l' tako? 245 00:12:52,209 --> 00:12:53,209 -Tako je. -Tako je. 246 00:13:07,209 --> 00:13:08,043 Bok. 247 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 Kako vam mogu pomoći? 248 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 Daj, ne izgledam toliko drukčije. 249 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 Zvali su me s recepcije da te pustim gore, a na popisu si. 250 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 Što je ovo? 251 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 Što? Isprobavam nešto novo. 252 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 Nisam se htio gnjaviti sa šminkanjem na odmoru. 253 00:13:25,126 --> 00:13:27,043 Ali voliš se šminkati. 254 00:13:27,126 --> 00:13:28,918 Imaš posebnu šminku za spavanje. 255 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 U drugoj torbici, vidio sam. 256 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 A što je s cipelama? 257 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 Ravne su? 258 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 Ne možeš nositi štikle na pijesku. 259 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 Potonut ćeš brže od Kylienog singla u Americi. 260 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 To je fizika. 261 00:13:46,543 --> 00:13:48,084 Ovo radiš zbog mene? 262 00:13:48,168 --> 00:13:49,709 Misliš da to želim? 263 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 Kad je mene bilo briga za to? 264 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 Izgledam loše? 265 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Izgledaš odlično. 266 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Čisti poljubac. 267 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 Mogao bih se naviknuti. 268 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 Stigao je automobil. Idemo. 269 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 Očito će vikend biti pun iznenađenja. 270 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 Čekaj, svi su unutra? 271 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Da. 272 00:14:33,459 --> 00:14:34,834 Čekaj, trebam sekundu. 273 00:14:34,918 --> 00:14:36,334 Moram uvježbati biti normalan. 274 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 Što kažeš na ovo? 275 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 Odlično. 276 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 Rasturit ćeš prvi dan sedmog razreda. 277 00:14:46,001 --> 00:14:47,501 Nisi ti na suđenju. 278 00:14:47,584 --> 00:14:48,793 Ja sam Roxie Hart. 279 00:14:49,334 --> 00:14:50,209 Tko je Roxie Hart? 280 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 Roxie Hart? 281 00:14:52,209 --> 00:14:53,251 Iz Chicaga? 282 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Obožavam Chicago. 283 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 Bio si na uličnom festivalu? 284 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 Mjuzikl, ne grad. 285 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 Je li ovo svađa? 286 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 Evo nas. 287 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 Gdje su svi? 288 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Vani. 289 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Upamti, Roxie. Nisi na suđenju. 290 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 To su normalni dečki i super ćemo se zabaviti. 291 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 Dobro? 292 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Dobro. 293 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Ovo je moj dečko Marco. 294 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Bok, ja sam Marco. 295 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Marco, ovo je Tony. 296 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 Ne to. 297 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 -Cliff. -Bok, Marco. 298 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 Mi smo Jeffreyji. 299 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 On je Jeffrey, ja sam Geoffrey. 300 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 -Jeffrey. -Da. A ja sam Geoffrey. 301 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 -Jeffrey. -To sam ja, on je Geoffrey. 302 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 -Jeffrey? -Geoffrey. 303 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 304 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 -Jeff. -Jeff. 305 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 -R. Ey. -R. Ey? 306 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey. 307 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 -Što mi je promaknulo? -Ne znam, samo njegovo ime. 308 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 Idemo u grad? Na ručak. 309 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 -Ja sam za. -Dobro. 310 00:16:33,376 --> 00:16:34,668 Čestitke na novom dečku. 311 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 Čekaj, što je onda on? 312 00:16:40,001 --> 00:16:41,209 Zadnji dečko? 313 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 Doveo si me na odmor s tvojim bivšim? 314 00:16:44,293 --> 00:16:45,751 On te slomio? 315 00:16:45,834 --> 00:16:47,376 On te odvratio od dejtanja? 316 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Da se ne družim s bivšima, ne bih imao prijatelja. 317 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 Ako se ne budem slagao s njim, ne možemo biti zajedno? 318 00:16:54,418 --> 00:16:55,501 Nisam to rekao. 319 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 Nisi morao. 320 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Nije bitno jer hoćeš. Samo... 321 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 daj mu priliku. Molim te. 322 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Pokušat ću. 323 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Hvala. 324 00:17:10,959 --> 00:17:12,959 Bliži smo Marcu nego što smo bili? 325 00:17:13,501 --> 00:17:14,834 Možda moramo natrag. 326 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 Želiš li uopće pronaći Marca? 327 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Naravno. Jedva čekam da prokuži tvoj uvrnuti plan 328 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 i da jedva istrpi našu prisutnost. To će se dogoditi. 329 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 -Očito je. -Dobro. 330 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 Odat ću ti malu tajnu. 331 00:17:28,459 --> 00:17:30,334 Svi znamo da si na steroidima. 332 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 Ne, na poslu znam biti zanovijetalo, ali u stvarnosti sam popularan. 333 00:17:37,251 --> 00:17:38,501 Znaš li zašto? 334 00:17:38,584 --> 00:17:40,168 Visok, seksi, bogat i bijelac? 335 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 Jer imam dobar stav. 336 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Uvijek sam ga imao. Ljudi me vole. 337 00:17:44,584 --> 00:17:46,126 Budeš li i ti imao dobar stav 338 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 i unio ga u vikend, i tebe će voljeti. 339 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 I pobijedit ćeš. 340 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 Uzet ćemo tu veliku sumornu stvar koja je među vama, 341 00:17:53,876 --> 00:17:55,793 staviti je u ispravan pretinac 342 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 i ući u ovaj vikend s pravim stavom, može? 343 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 Većina recikliranih stvari ide u smeće. 344 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 Pravi stav. 345 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Čekaj, bliže smo. 346 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 Već je bolje. Idemo. 347 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Imam pilule za večeras, tabletice za sutra 348 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 i dovoljno žiže. 349 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Čak imam i za novoga. 350 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 Želi li on uopće? 351 00:18:21,001 --> 00:18:22,834 Ne znamo. Nov je. 352 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Ovdje je, možeš ga pitati. 353 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 Jako je tih. 354 00:18:25,418 --> 00:18:26,251 Uplašen si? 355 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 Što te zanima? Pitaj. 356 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 Ne znam... kako ste se upoznali? 357 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 -Tako što smo gej. -Ne to. 358 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 Dobro, Cliffa znamo preko Barryja, Cliff poznaje Tonyja iz škole, 359 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 Tony zna Parkera preko njihova dilera, a mi imamo udio Parkera. 360 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Imali ste me. Lijepo ste to rekli s depozitom. 361 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Kao što rekoh, jer smo gej. 362 00:18:46,751 --> 00:18:49,126 A onda su oni bili skupa. Tko to može zaboraviti? 363 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Išli smo na nekoliko spojeva. 364 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Moj Bože, nisi valjda ozbiljan? 365 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 Zbilja želiš da se opet prepiremo? 366 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Mogu izvaditi mobitel, pročitati poruke. 367 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Ne to. 368 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 Bilo je zbrkano. 369 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 Bilo je slatko. 370 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Upoznali smo se u teretani i stalno nalijetali jedan na drugoga. 371 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Ili dok smo vježbali ili u Starbucksu. 372 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 Katkad čak i slučajno. 373 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 I ja. 374 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 Prvo je bio samo seks, 375 00:19:14,334 --> 00:19:16,168 ali naposljetku sam ga osvojio. 376 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 Čak i s malim izlikama i lažima. 377 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 I tako sam ga na kraju dobio. 378 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Nakratko. 379 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 Što se onda dogodilo? 380 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 Moj Bože! Marco? 381 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 Jesi li to ti? 382 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Chade? 383 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 -Bene? -Hej, Marco. 384 00:19:32,293 --> 00:19:33,793 Nadam se da ovo nije čudno. 385 00:19:33,876 --> 00:19:35,293 Iako svi znamo da jest. 386 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 Što ćete vi ovdje? 387 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 Slavimo rođendan naše nacije. 388 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 A ti? Tko su ovi dečki? Kako ste? 389 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 Oprosti. Ovo je Chad. Ovo je Ben. 390 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 Znamo se s posla. 391 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 Ovo su moji prijatelji. 392 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 Parker, Tony, Cliff, a ovo su Jeffreyji. 393 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 On je Jeffrey, ja sam Geoffrey. 394 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Geoffrey. 395 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Prestani. 396 00:19:59,793 --> 00:20:01,334 Ti i Chad ste prijatelji? 397 00:20:01,959 --> 00:20:03,251 Da. 398 00:20:04,209 --> 00:20:05,751 Bio je u pohodu Tamnica i zmajeva. 399 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 U tvojem pohodu? 400 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 Ti si ubio Kraljicu pauka? 401 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 Razvalio sam joj osmonožno dupe. 402 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 Gdje ste odsjeli? 403 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 -Imamo kuću. -S bazenom. 404 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 Mogli bismo se družiti. 405 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 Isuse. 406 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 Daj, nikad to ne radimo. Bit će zabavno. 407 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 Mislim da ne možemo, zar ne? 408 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 Ne ovisi o meni. 409 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 Meni ne smeta. 410 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 Mi smo za. 411 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 Ne to. 412 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 Ponijeli smo iznenađenjce za ovaj vikend. 413 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 Ne to. 414 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Drag doručak u kući prije negoli vikend završi. 415 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 Sudjelovanje je obvezno, u dragu, bez iznimaka. 416 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Bolje vam je da se potrudite. 417 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Posebice novi dečko. 418 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 -Pokušat ću, Jeffrey. -Što? 419 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 Meni govori. 420 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 Ali mene je spomenuo. 421 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, pitat ću te otvoreno. 422 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 Ide li mi ovo? 423 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 Moraš otići. I povedi Bena sa sobom. 424 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 Bojiš se da će te pobijediti u drag natjecanju? 425 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 -I trebao bi. Natjecateljskog je duha. -Chade, Parker mi je dečko. 426 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 To su njegovi prijatelji. Želim im se svidjeti. 427 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 To što ste ti i Ben ovdje ne pomaže. 428 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 Zato si bez šminke i svega? 429 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 Pokušavaš se uklopiti? 430 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 Ne, samo isprobavam nešto novo. 431 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 -Ali je li to iz pravih razloga? -Idi odavde. 432 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 Nismo se imali prilike družiti. 433 00:21:38,418 --> 00:21:39,918 O toliko toga moramo razgovarati. 434 00:21:40,001 --> 00:21:42,084 Životu, poslu, 435 00:21:42,168 --> 00:21:44,168 trebao bi reći mami da prihvati ponudu. 436 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Čekaj, o tome je riječ? 437 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 Ti i Ben me pokušavate izmanipulirati? 438 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 Ne, samo ja. Ben te došao vratiti. 439 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 Da? 440 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 To je još gore. 441 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 Ne zna za Parkera. Puknut će. 442 00:22:01,251 --> 00:22:02,334 Dobro, ovako. 443 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 Želiš im se svidjeti. Mogu ti pomoći s time. 444 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 Znam da me na poslu doživljavate na jedan način, 445 00:22:07,418 --> 00:22:09,668 ali u stvarnom sam životu popularan. 446 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 Neću pomoći izmanipulirati Madolyn. 447 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 Dobro, Marco, znam da se nismo uvijek slagali. 448 00:22:15,959 --> 00:22:17,459 Pokušao sam te maknuti. 449 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 Polako si emocionalno otuđio moju majku od mene. 450 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 Kad sam htio nešto što nije dobro za tvrtku? 451 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 -GlamCoin. -Kad još? 452 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Možemo pomoći jedan drugome. 453 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Ali Ben... 454 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 Saznat će za tvog dečka, na ovaj ili onaj način. 455 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 Sad to barem možeš učiniti pod svojim uvjetima. 456 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 To. 457 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Hej, informatičaru. Čudno mi te vidjeti ovdje. 458 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Ali i dobro. 459 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 I meni je drago što te vidim. 460 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 Mislim, ako si to ti. 461 00:22:59,876 --> 00:23:01,709 Stalno se odijevam ovako, 462 00:23:01,793 --> 00:23:04,293 puno hvala, samo što ti to ne vidiš. 463 00:23:05,043 --> 00:23:06,293 Očito mi mnogo promiče. 464 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Recimo, oni. 465 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 Nisam znao da su Hell's Kitchen gejevi tvoja furka. 466 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 Nisu bili. 467 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 I ja... 468 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 Počeo sam se družiti s jednim. 469 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 Onim plavokosim? 470 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 Da. 471 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 On ti je dečko? 472 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 Što? Bože, ne. 473 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Rekao sam mu da ne tražim ništa ozbiljno. 474 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 On je samo jedan tip. 475 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Zabavan je. 476 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 I vidio sam mu dupe. Znaš. 477 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Nije da ti smeta, zar ne? 478 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 I ja sam vidio tvoje dupe. 479 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 Dobro je. 480 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 Ne, mislim, koga briga? 481 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 Nije da sam te došao vratiti i ponovno osvojiti. 482 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Zabavimo se, može? 483 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Da, tako je. 484 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 Sigurno se stalno odijevaš ovako? 485 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 Da. Zašto? 486 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 Jer ti se ni mobitel ne otključava. 487 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 Ionako previše visim na tome. 488 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 Dobro. 489 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 Da. Dobro, idem se presvući. 490 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 Vidimo se vani? 491 00:24:25,501 --> 00:24:26,501 Da. 492 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Dečki! Hej, dečki! Ekipo, svi u bazen. 493 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Svi u bazen! 494 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Neka vikend započne! 495 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 Ne to. 496 00:24:39,751 --> 00:24:41,793 Hej, blesani, Tea je u 16 sati 497 00:24:41,876 --> 00:24:43,459 i moramo stići onamo prije kiše. 498 00:24:43,543 --> 00:24:44,959 Ne možemo cijeli dan biti tu. 499 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Cliff ima pravo. Ne možemo biti tu cijeli dan. 500 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Cliff se mora opustiti, kao uvijek. 501 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Hej, tako treba, stari. 502 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 Dobro, on je ovdje. 503 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Solo je. 504 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Želi da pokušaš. 505 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Onda kreni. 506 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Zakleo bih se da smo se već sreli. 507 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 Bili ste u Horse Meat Disco? 508 00:25:25,543 --> 00:25:26,876 Occupy The Disco. 509 00:25:27,751 --> 00:25:28,918 Možda Paradisco? 510 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 Najbolja dva sata provedena u redu. 511 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 Nemate narukvice za upad? 512 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 Ne. Ti imaš? 513 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Naravno. Ja ću vam to srediti. Znam Tada. 514 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 Možeš nam nabaviti narukvice? 515 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 Naravno da mogu. 516 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 Ja se brinem za svoje frendove. 517 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Bene, dobro si? 518 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 Dobro sam, sve pet. 519 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 Što je? 520 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 Bez brige, bit ću dobro. 521 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 To mi se stalno događa. Samo moram malo sjediti dok ne stane. 522 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 Ako ti upropastim vikend, mrzit ću samog sebe. 523 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 Hej, ti mi ga ničime ne možeš upropastiti. 524 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 Dobro? 525 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Hvala. 526 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 Naravno. 527 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 Sigurno ste samo kolege s posla? 528 00:26:18,126 --> 00:26:19,959 Jer imam uši i oči. 529 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 Možda smo se malo ljubakali... 530 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 i malo izlazili skupa. 531 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Ali samo kad smo ti i ja bili posvađani. 532 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Recimo, onda kad si mi poslao cvijeće. 533 00:26:33,293 --> 00:26:35,001 I kad sam došao kući ranom zorom. 534 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 I to je to. 535 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 Ovo je druga igra, zar ne? 536 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 Pokažeš mi gdje mi je mjesto. 537 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Mrzim ovakva sranja. Zato nisam za veze. 538 00:26:43,918 --> 00:26:45,043 Kunem se, nije igrica. 539 00:26:45,126 --> 00:26:46,584 Mislio sam da smo to prošli. 540 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 Znaš, nije da često predstavljam drugima svojeg dečka. 541 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 Ovo mi je teško. 542 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 Nisi sve ovo smislio samo da počnem previše razmišljati? 543 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 On je samo dečko kojeg znam s posla. 544 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 Trči za mnom cijelu godinu. 545 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 Mene to ni ne zanima. 546 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Jadno je. 547 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Cijelo si ovo vrijeme imao nekoga sa strane. 548 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Baš slatko. 549 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Dobro, ali ne zna ništa o nama pa te molim... 550 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Dušo, misliš da sam govnar? 551 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 Nećemo se prepirati oko toga. 552 00:27:28,543 --> 00:27:29,834 Bit ću dobar. 553 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 Zbog tebe. 554 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Obećavam. 555 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Dobro, dečki. Moramo krenuti prije negoli počne kiša. 556 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Cliff ima pravo. Moramo krenuti. 557 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Prebacit će parti unutra i začas će se napuniti. 558 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Znam, ali prvo žestica. 559 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 -I onda ćemo se spremiti, može? -Da. 560 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Molim te, kunemo se. 561 00:27:53,751 --> 00:27:55,793 Ne, mi moramo krenuti. 562 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 Zabavio si se, možda se vidimo poslije. 563 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 Dobro. 564 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Bene, uzmi stvari, idemo. 565 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Hvala. 566 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 Ja sam odradio svoje, sad ti odradi svoje. 567 00:28:18,251 --> 00:28:19,793 Nije zabavno biti odrasla osoba? 568 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Toliko si truda uložio u ovaj vikend. Ne želim da ga netko upropasti. 569 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Zbilja mi se želiš svidjeti. 570 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 Pa da. 571 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Jer znam što znači ovaj vikend. 572 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Nitko neće reći otvoreno, ali to je test, zar ne? 573 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Vjerojatno. 574 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Ali zbilja, smiri se. 575 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Definitivno ćeš proći. 576 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 I čestitam što si uspio da te Parker odvede iz grada. 577 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 To je mnogo više nego što smo mi ikad postigli. 578 00:28:52,834 --> 00:28:54,043 Što je bilo s vama? 579 00:28:54,126 --> 00:28:55,251 Neću. 580 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 Neću ti servirati cjeloviti vodič o vezi s Parkerom korak po korak. 581 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 Morat ćeš sam doći do toga. 582 00:29:02,459 --> 00:29:03,668 Ali hej, 583 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 primijetio si da postane ludo ljubomoran, zar ne? 584 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 Ne, ne baš. 585 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 Zbilja? 586 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 Jer može pretjerati kad nije po njegovom. 587 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Jednom mi je platio drag kraljicu da mi privuče pažnju. 588 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 Dobro... 589 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 samo se pobrini da je sretan, dobro? 590 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Vjeruj mi, tako je mnogo zabavniji. 591 00:29:32,959 --> 00:29:34,334 I pada kiša. 592 00:29:34,418 --> 00:29:35,459 Još stignemo. 593 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Pokisnut ćemo do gole kože. 594 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 Baš se spustilo. 595 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 Možda možemo pretrčati? 596 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 Ne to! 597 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Jeste sad sretni? 598 00:29:59,918 --> 00:30:01,418 Padat će oko sat vremena. 599 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 Na mojem piše tri. 600 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Svi su na tom partiju. 601 00:30:04,251 --> 00:30:06,459 U podrumu imaju mračnu sobu. 602 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 Mogli bismo igrati neku igru. 603 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 Došao sam u P-Town igrati Quiplash s frendovima? 604 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 Ne. Došao sam se drogirati s neznancima. 605 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Htio je pomoći. 606 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Smiri živce, Shaune Cody. 607 00:30:21,043 --> 00:30:23,251 Da nas nisi ometao cijeli dan, 608 00:30:23,334 --> 00:30:24,459 krenuli bismo na vrijeme 609 00:30:24,543 --> 00:30:26,751 i sad bismo bili u podrumu i radili sve i svašta, 610 00:30:26,834 --> 00:30:28,626 a sad ovdje radimo ništa. 611 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Ne to. 612 00:30:33,959 --> 00:30:36,251 Ondje se malo zahuktalo. 613 00:30:36,334 --> 00:30:37,751 Trebali biste otići. 614 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Vani je smak svijeta. Ne možemo otići. 615 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 Moram im se svidjeti, a ti ćeš sve upropastiti. 616 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Ako moram izaći van na ovakvu kišu da bih spasio prodaju, hoću. 617 00:30:48,209 --> 00:30:51,668 Ali zbilja želiš mijenjati sebe zbog nekog tipa s kojim si u vezi 618 00:30:51,751 --> 00:30:52,668 i njegovih frendova? 619 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 Ne znam. 620 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 Nisam još ovo radio. 621 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 Da... 622 00:30:59,501 --> 00:31:01,709 nisam baš stručnjak za veze, 623 00:31:01,793 --> 00:31:03,251 ali poznajem te. 624 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 A ovo nisi ti. 625 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 Ako te zanima što oni stvarno misle o tebi, 626 00:31:11,668 --> 00:31:13,043 je li vrijedan toga, 627 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 pokaži im svoje pravo lice. 628 00:31:17,251 --> 00:31:18,084 Što... 629 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Imam ideju. 630 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Natjecanje u plejbeku! 631 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 Imamo drag rekvizite i nemamo što raditi. 632 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 Hajde, da vidimo kome će poći za rukom. 633 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 -Ja sam za. -I ja. 634 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 Zašto ne? 635 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Zanimljivo. 636 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 I kako ćemo? Odaberemo pjesmu i pjevamo na plejbek? 637 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 Ne. 638 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 Grupna pjesma. 639 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Ali samo je šest glasova. 640 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 -Mi možemo skupa jedan. -Ostaje još jedan viška. 641 00:32:17,251 --> 00:32:18,584 Ja ću ocjenjivati. 642 00:32:18,668 --> 00:32:20,251 Bolje da me ne vidite u štiklama. 643 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Odlično. Poslat ću pjesmu i vaše dijelove u grupni razgovor. 644 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 I naučit ću vas kako da se našminkate. 645 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 Nastup je za jedan sat. Idemo. 646 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 -Čuli ste, idemo. -Ja želim crveni ruž. 647 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 -Zakon. -I odjeni haljinu. 648 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Mislio sam da se ovaj vikend odmaramo od toga. 649 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 Mislio sam da ti ne smeta. 650 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Hej, hvala što si to pokrenuo. 651 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 Moći ćeš ovo zbog nosa? 652 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Da. Samo me nemoj ničime pogoditi i bit ću dobro. 653 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 -Bacit ću ovo. -Hej. 654 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 Nije da se samo zabavljam s Parkerom. 655 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 Skupa smo. 656 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 Dobro si? 657 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Ja... 658 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 Iznenađen sam. 659 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 I ja. 660 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 Nisam to planirao. 661 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 Sve se jako brzo izdogađalo. 662 00:33:26,793 --> 00:33:28,501 Ne želim da to stane između nas. 663 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 Onda neće. 664 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 Mi smo i više od prijatelja. 665 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 Mi smo... 666 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 Mi. 667 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Pop 668 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Šest 669 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Gnječi 670 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cicero 671 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz 672 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 To je zaslužio 673 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 Može samo sebe kriviti 674 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Da ste bili ondje Da ste to vidjeli 675 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 Kladim se da biste isto učinili 676 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 Znate kako ljudi imaju sitne navike koje vas živciraju? 677 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Recimo Bernie Bernie je volio žvakati žvakaću 678 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Ne, ne žvakati Puhati balone 679 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 Bila sam kod kuće taj dan 680 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 I evo Bernieja Leži na kauču i žvače 681 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 Ne, ne žvače, puše balone 682 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 Rekla sam mu: Bernie, napuši taj balon još jednom... 683 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 I napuhao ga je 684 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 Uzela sam sačmaricu sa zida 685 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 I ispalila dva hica upozorenja 686 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 Njemu u glavu 687 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 To je zaslužio 688 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 Može kriviti samo sebe 689 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 Upoznala sam Ezekiela Younga iz Salt Lake Cityja prije dvije godine 690 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Rekao mi je da je solo i odmah smo kliknuli 691 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Onda sam doznala da uopće nije solo 692 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 Ne samo da je bio oženjen imao je šest žena 693 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 Te večeri kad je došao kući 694 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 smućkala sam mu piće, kao i obično 695 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Neki ne mogu odoljeti arsenu 696 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 To je zaslužio 697 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 Ubrao je nježan cvijetak 698 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 I onda ga iskoristio I zlostavljao 699 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 To je bilo ubojstvo Ne zločin 700 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz 701 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 Stojim u kuhinji Trančiram pile za večeru 702 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 I odjednom uleti moj suprug Wilbur U izljevu ljubomore 703 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 Ševila si se s dostavljačem mlijeka I stalno je to ponavljao 704 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 Ševila si se s dostavljačem mlijeka 705 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 Onda je naletio na moj nož Naletio je na moj nož deset puta 706 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 Da ste bili ondje Da ste to vidjeli 707 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 Kladim se da biste učinili isto ! 708 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 Ali jesi li to učinila? 709 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Nisam kriva 710 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 To je zaslužio 711 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Moja sestra Veronica i ja nastupale smo skupa 712 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 Moj suprug Charlie putovao je s nama 713 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 Zadnja točka na nastupu 714 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 Dvadeset akrobatskih trikova zaredom 715 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 Špaga, rašireni orao, flip-flop, kolut unatrag... 716 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 Jedan za drugim 717 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 Te smo večeri bili u Ciceru nas troje 718 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 Bili smo u hotelskoj sobi Cugali smo i smijali se 719 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 Ponestalo nam je leda 720 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 Otišla sam po njega 721 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Vratila sam se, otvorila vrata 722 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 I ugledala Veronicu i Charlieja 723 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 Kako rade broj 17 724 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 Raširenog orla 725 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 Ne sjećam se ničega Tek sam poslije 726 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 Dok sam ispirala krv s ruku Shvatila da su mrtvi 727 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 To su zaslužili 728 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 To su zbilja zaslužili 729 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 Nisam to učinila 730 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 Ali da i jesam 731 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 Kako mi možete reći Da sam pogriješila 732 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Voljela sam Alvina Lipschitza 733 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 Bio je pravi umjetnički tip 734 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 Osjećajan, slikar 735 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 No stalno se tražio 736 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 A na tom je putu pronašao Ruth, Gladys i Irvinga 737 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 Moglo bi se reći da smo prekinuli 738 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 Zbog umjetničkih razlika 739 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 On je sebe vidio živoga Ja sam ga vidjela mrtvoga 740 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 Pokvareno govno 741 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 To su zaslužili 742 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 To su zbilja zaslužili 743 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 Jer su nas iskoristili I zlostavljali 744 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 Kako možete reći Da smo pogriješile 745 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 To je zaslužio 746 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 Može kriviti samo sebe 747 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Da ste bili ondje Da ste to vidjeli 748 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 Kladim se da biste učinili isto 749 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 Isto 750 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 Žao mi je, ali ne znam kako da odaberem pobjednika. 751 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 Marco! 752 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Zar si slijep? Pa Marco. 753 00:38:16,084 --> 00:38:17,334 Špaga u štiklama. 754 00:38:17,418 --> 00:38:18,793 Kako ti je to uspjelo? 755 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Očito sam vježbao. 756 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 Mislim da moramo to ponoviti. 757 00:38:23,126 --> 00:38:24,459 Ali ovaj put... 758 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 mislim da je prestala kiša. 759 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 Parti još stoji? 760 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 Da, još stignemo. 761 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 -Skinite ovo i idemo! -Ne to! 762 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 Mislim da mi idemo. 763 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 Da? 764 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 Da, vjerojatno bismo trebali. 765 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Vrijedi ono o čemu smo razgovarali? 766 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Da, Chade. To ćemo riješiti. 767 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 Možete s nama. Trebali biste. 768 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 Siguran si? 769 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Jesam. 770 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 Zar ne moraju ići? 771 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Možda bismo trebali. 772 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 Ne, nek' idu s nama. Dođite. 773 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 Zabavljamo se. 774 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Pobijedio si. 775 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 S njim nikad ne mogu pobijediti. 776 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 -Žestica? -Da. 777 00:39:13,793 --> 00:39:15,793 Sjećam se naše prve svađe, 778 00:39:15,876 --> 00:39:17,418 prve prave svađe. 779 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Igrao je igrice i pokušavao me uvući u nešto ozbiljno. 780 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 A meni se samo sviđao seks. 781 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 No Marco je htio više. 782 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 Ne moraju to slušati. 783 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 Bila je mrtva trka, a on je pobijedio. 784 00:39:30,376 --> 00:39:31,793 Ja sam se prvi slomio 785 00:39:31,876 --> 00:39:33,251 i pozvao ga k sebi. 786 00:39:33,834 --> 00:39:36,543 Bio je na partiju u donjem rublju. 787 00:39:36,626 --> 00:39:37,959 Skroz nadrogiran. 788 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 Bilo je slatko. 789 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 Skupa ste cijelo ljeto? 790 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 S prekidima... 791 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 malo da, malo ne. 792 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Ali sve smo riješili nakon tvojeg poslovnog partija, zar ne? 793 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 -Prošli tjedan? -Da. 794 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 Da. 795 00:39:59,543 --> 00:40:01,459 Došao je k meni i odlučili smo 796 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 da ćemo biti službeni. 797 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 Ajme, to zvuči... 798 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 Ozbiljno. 799 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 Ja... 800 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 Idemo mi na parti pa se možemo naći... 801 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Znam da još jedan tip trči za njim, 802 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 ali to je jadno, ne? 803 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 Tako si rekao. 804 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Jadno. 805 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Ja sam jedini ostao i to je bitno. 806 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 Ne, Bene, ja... 807 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 Što je? Ne želi žesticu? 808 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Baš slatko. 809 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 Hej, ako ti on nije bitan, zašto trčiš za njim? 810 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 -Bene. -S njim si cijelo ljeto? 811 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 Nije tako jednostavno. 812 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 Nisi htio ništa ozbiljno, a onda si otišao k njemu i primio ga natrag! 813 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 -Nisam te htio povrijediti. -Pa si lagao? 814 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 Nazvao si me jadnim? 815 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 Nisi ti jadan. 816 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Da. 817 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Jesam. 818 00:41:02,876 --> 00:41:04,834 Toliko sam jadan 819 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 da sam pao na nekoga kao što si ti. 820 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 Znaš, kad smo se upoznali, 821 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 vidio sam samopouzdanje, šarm i stav. 822 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 Vidio sam nekoga tko se ne boji ničega. 823 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 A sve je bila laž. 824 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 Nisi hrabar. Želiš se svidjeti onim nabildancima. 825 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Želiš se svidjeti onome. 826 00:41:25,834 --> 00:41:29,001 Bože, cijelo vrijeme dok sam trčao za tobom, 827 00:41:29,084 --> 00:41:30,418 ti si trčao za onime! 828 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Zbog toga si promijenio sebe. 829 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 Molim te, nemoj me mrziti. 830 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 I dalje ne mrzim tebe. 831 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 Mrzim samoga sebe. 832 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 Jer sam pao na... 833 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 Ovo. 834 00:41:48,709 --> 00:41:49,876 I samo da ti kažem, 835 00:41:49,959 --> 00:41:51,918 ovaj novi look je koma. 836 00:41:52,668 --> 00:41:54,293 Trebaš sve ovo sranje na faci 837 00:41:54,376 --> 00:41:57,459 jer si najružnija osoba koju znam. 838 00:43:01,709 --> 00:43:04,209 Prijevod titlova Aleksandra Scukanec