1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 Sesuatu tentang memiliki pacar terasa berbeda dari dugaanku. 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 Bukan hanya cara dia menggunakan kartunya 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 atau selalu membukakan pintu… 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 Namun, bagaimana orang melihat saat kami masuk kelab. 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 Bagaimana orang mengenaliku, seolah aku anggota kelab. 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 Periksa daftarnya lagi, sebab aku di dalamnya. 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 Aku di VIP sekarang. 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 Aku takkan pernah keluar. 9 00:00:51,168 --> 00:00:52,918 Kau bisa terus merekam… 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,209 Kita harus pakai ponselku. 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 Mungkin aku akan simpan ini untuk draf. 12 00:01:15,126 --> 00:01:16,501 Kau menang, aku bangun. 13 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 Ada apa? 14 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 Aku coba membuat sarapan 15 00:01:21,293 --> 00:01:22,793 untuk pacarku. 16 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 Kabar buruk, aku tak punya makanan. 17 00:01:26,126 --> 00:01:27,834 Sayang. Tak apa. 18 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 Aku tak bisa memasak. 19 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 Kembali ke masa lalu sejenak, 20 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 aku kini pacarmu? 21 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 Kita perlu putus lagi untuk buktikan? 22 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 Aku punya daftar waria yang ingin kutemui. 23 00:01:40,376 --> 00:01:41,709 Aku tak mampu. 24 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 Maksudku, aku bisa. Namun, mari menjadi pacar saja. 25 00:01:46,251 --> 00:01:47,251 Itu lebih murah. 26 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 Apa rencanamu akhir pekan ini, untuk Hari Kemerdekaan? 27 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 Sepertinya aku akan segera tahu. 28 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 Aku akan tampil di Provincetown dengan beberapa teman. 29 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 Tahu P-Town? Pernah dengar? 30 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 Maksudmu, liburan musim panas perdana untuk pertunjukan waria 31 00:02:10,168 --> 00:02:12,168 oleh para ratu yang pernah kau dengar? 32 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 Ya, aku pernah dengar. 33 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Kau bisa datang. 34 00:02:15,709 --> 00:02:18,251 Aku ingin undang kau lebih awal, tapi, 35 00:02:18,334 --> 00:02:20,501 perpisahan dramatis, tak ada komunikasi… 36 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 Kau mau lewati batas negara bagian bersamaku? 37 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 Ya, kita akan mabuk di pantai, 38 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 teler dengan orang asing, makan piza tak enak. 39 00:02:29,251 --> 00:02:31,501 Kau akhirnya bisa bertemu temanku. 40 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 Kami semua punya rumah di sana. Akan menyenangkan. 41 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 Kita semua bisa melihat apakah kita akur. 42 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 Kau khawatir kami takkan akur? 43 00:02:43,043 --> 00:02:44,043 Tentu saja tidak. 44 00:02:45,168 --> 00:02:47,251 Namun, kau harus akui, 45 00:02:47,334 --> 00:02:48,751 kau sulit ditangani. 46 00:02:50,793 --> 00:02:52,709 Ya, kau sulit ditangani. 47 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 Tapi aku suka semua itu. 48 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 Begitu pun mereka. 49 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 Tenang dan kau akan baik-baik saja, ya? 50 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 Tunggu, kita semua akan di satu rumah sepanjang akhir pekan? 51 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 Bagaimana jika mereka tak suka ceritaku, daftar putarku, 52 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 atau rutinitas kamar mandiku selama 90 menit di pagi hari? 53 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 - Bagaimana jika aku dibenci? - Tidak. 54 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 - Jika mereka tak suka aku… - Akan suka. 55 00:03:17,334 --> 00:03:18,334 Sebab aku suka. 56 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 Aku harus pergi. Bosku juga akan pergi akhir pekan ini. 57 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 Aku harus bantu berkemas. Semuanya. 58 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 Baik, bantu dia. 59 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 Lalu, kau berkemas. 60 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 Karena kita akan keluar kota. 61 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 Tasmu di mobil, hotel dan penerbanganmu dikonfirmasi. 62 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 Semua pegawai berharap kau menikmati perjalananmu. 63 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 Lalu, kembali. 64 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 Kau masih melakukan itu, bukan? 65 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 Kita semua butuh rehat secara pribadi dan profesional. 66 00:04:05,751 --> 00:04:07,168 Semua orang di kantor cemas? 67 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 Mereka ingin kabar penjualan. 68 00:04:10,834 --> 00:04:11,876 Bahkan aku. 69 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 Kita masih punya pekerjaan pekan depan 70 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 atau kau punya rencana rahasia? 71 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 Itulah tujuan akhir pekan ini. 72 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 Apa pun yang terjadi, akan kupastikan kalian semua diurus. 73 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 Referensi dari Madolyn masih berarti sesuatu. 74 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 Apa pun pilihanmu adalah milikmu, bukan kami. 75 00:04:33,209 --> 00:04:34,793 - Mobil sudah siap. - Ya. 76 00:04:35,668 --> 00:04:38,043 - Sesuatu menimpa Teddy? - Ceritanya panjang. 77 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 Kabari jika aku perlu dihubungi. 78 00:04:43,918 --> 00:04:45,209 Syukurlah masih ada kau. 79 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 SELAMATKAN GLAMOROUS BY MADOLYN 80 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 PASAR YANG BELUM TERSENTUH 81 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 OCULUS UNTUK KUCING 82 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 Ya. Semua terurus. Semoga perjalananmu menyenangkan. 83 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 Bagaimana keadaannya? Dia singgung penjualan? 84 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 Mungkin, kenapa? 85 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 Dia ke arah mana? Pro? Kontra? 86 00:05:41,293 --> 00:05:42,543 Kau harus membantuku. 87 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 Dia hanya bicara padamu. 88 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 Bukan Venetia, aku pun tidak. 89 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 Kau bisa yakinkan dia bertindak benar. 90 00:05:49,001 --> 00:05:50,709 Mungkin dia memercayaiku 91 00:05:50,793 --> 00:05:52,834 karena tak berusaha yakinkan dia. 92 00:05:52,918 --> 00:05:54,584 Mungkin kau juga tak perlu. 93 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 Kita tak bisa biarkan dia batalkan penjualan. 94 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 Kenapa tidak? Kampanye Pride sukses besar. 95 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 Tak bisakah kita gunakan itu? 96 00:06:02,751 --> 00:06:05,668 Mungkin kita bisa jual di tempat lain. Tentu ada pilihan lain. 97 00:06:05,751 --> 00:06:07,459 Percayalah, kuharap begitu. 98 00:06:07,959 --> 00:06:10,626 Aku sudah menelepon, menghitung angkanya, 99 00:06:10,709 --> 00:06:11,834 waktu kita sempit. 100 00:06:11,918 --> 00:06:14,459 Jika tak terima tawaran Vendemiaire Selasa ini, 101 00:06:14,543 --> 00:06:16,418 mereka mundur dan kita mati. 102 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 Meski itu benar, 103 00:06:18,834 --> 00:06:20,126 dia akan pikirkan. 104 00:06:20,751 --> 00:06:21,751 Aku percaya dia. 105 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 Kau juga harus. 106 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 Marco, bagaimana jika kau pergi? 107 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 Mulai akhir pekanmu lebih awal. 108 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 - Sungguh? Aku boleh pergi? - Ya. Aku terkunci di sini. 109 00:06:32,543 --> 00:06:33,543 Sampai jumpa. 110 00:06:36,584 --> 00:06:39,001 Jangan ganggu anak itu. Dia berusaha. 111 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 Beberapa hari lagi kita akan kehilangan semua hasil kerja keras kita. 112 00:06:43,543 --> 00:06:46,334 Marco satu-satunya yang akan dia dengarkan lagi. 113 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 Kenapa kau tak cemas? 114 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 MYKYNNLEIGH: DI TEMPAT SAMA 115 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 Aku tahu Madolyn akan melakukan yang terbaik untuk bisnis. 116 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 VENETIA: SEPULUH MENIT 117 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 Dia selalu begitu. 118 00:07:10,501 --> 00:07:11,334 Ben. 119 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 Ada apa? 120 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 Bagaimana dengan Ratu Laba-laba? 121 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 Dia sudah diurus. Waterdeep sekali lagi aman. 122 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Untuk saat ini. 123 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 Rencana besar akhir pekan? 124 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 Aku akan ke P-Town dengan beberapa teman. 125 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 Empat Juli pada dasarnya ulang tahun Amerika. 126 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 Setelah kolonisasi, perbudakan, genosida, Jim Crow, 127 00:07:32,001 --> 00:07:33,793 dan kemiliteran global tak berujung, 128 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 aku tak merayakan pesta ini. 129 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 Hei, semua baik-baik saja denganmu, dengan kita? 130 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 Kita hanya belum bicara sejak acara itu 131 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 dan kupikir kita baik-baik saja. 132 00:07:47,043 --> 00:07:48,834 Kita baik saja. Aku baik. 133 00:07:49,376 --> 00:07:52,751 Kau bilang tak mencari hubungan serius 134 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 dan aku juga tidak. 135 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Jadi, di sinilah kita. 136 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 Tak ada yang serius. 137 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 Bergembiralah di P-Town. 138 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 Kau memilikinya? 139 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 Arsip formula Glamorous? 140 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 Setiap resep untuk semua yang kami buat sejak hari pertama. 141 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 Tak tertandingi dan tak tersentuh. 142 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 Bagaimana kau dapat itu? 143 00:08:29,918 --> 00:08:31,501 Aku butuh untuk proyek khusus. 144 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 Madolyn memercayaiku. 145 00:08:34,209 --> 00:08:35,751 Setidaknya dahulu. 146 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 Ini harus dilakukan dengan cepat dan bersih. 147 00:08:43,543 --> 00:08:45,043 Dia melihatmu punya formulanya, 148 00:08:45,126 --> 00:08:47,418 dia ketakutan, dia menjual, 149 00:08:47,501 --> 00:08:48,834 tak ada yang terluka. 150 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 Semua orang menang. 151 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 Hanya itu juga keinginanku. 152 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 Selamat berakhir pekan. 153 00:09:00,959 --> 00:09:02,501 Tuhan berkati Amerika. 154 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 Ben. 155 00:09:17,501 --> 00:09:18,709 Kau kenal Marco. 156 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 Hampir tidak. 157 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 Kami bahkan bukan teman dekat. Dia bisa punya kehidupan tak kuketahui. 158 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 Namun, mungkin kau masih tahu kegiatan dia akhir pekan ini? 159 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 Apa pentingnya? 160 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 Seluruh perusahaan dipertaruhkan. 161 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 Penjualan terancam. 162 00:09:34,001 --> 00:09:37,168 Aku harus bujuk ibuku menandatangani dan dia hanya bicara… 163 00:09:38,126 --> 00:09:39,126 kepada Marco. 164 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 Meski benci kuakui, hanya dia harapan kita. 165 00:09:43,376 --> 00:09:45,501 Aku mau Marco membujuk Madolyn menandatangani. 166 00:09:46,418 --> 00:09:47,543 Terdengar rumit. 167 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 Tidak. 168 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 Tidak. Ini sederhana. 169 00:09:52,584 --> 00:09:53,793 Kita temui dia, 170 00:09:53,876 --> 00:09:56,126 kurangi beberapa margarita, saat dia lengah, 171 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 buat dia lihat semua dengan caraku. 172 00:09:58,418 --> 00:09:59,793 Rencana yang menyedihkan. 173 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 Aku hanya punya itu. 174 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 Kau harus naik pesawat jika ingin bertemu dia 175 00:10:05,793 --> 00:10:07,709 sebab dia akan ke P-Town akhir pekan ini. 176 00:10:07,793 --> 00:10:09,876 "Dengan teman-teman". Siapa punya itu? 177 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 P-Town. Aku bisa lakukan. 178 00:10:12,209 --> 00:10:13,959 Aku bisa upayakan. 179 00:10:14,584 --> 00:10:15,709 Bagaimana bertemu dia? 180 00:10:15,793 --> 00:10:18,418 Kota kecil yang besar. Bagaimana jika dia terus di rumah? 181 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 Kau bisa kuntit di Grindr. Dia bisa dilacak. 182 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 Kau menandai Marco? 183 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 Dia memblokirku! 184 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 Awalnya, agar bisa bertemu dia, kini agar bisa hindari dia. 185 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Tunggu, Ben. 186 00:10:31,876 --> 00:10:32,959 Kau anak tampan. 187 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 Kau tak lihat? Kita bisa gunakan ini. 188 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 Kita lacak Marco dengan penandamu. 189 00:10:38,334 --> 00:10:40,043 Temui dia, bertemanlah. 190 00:10:40,126 --> 00:10:41,626 Bujuk dia selamatkan perusahaan. 191 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 Aku takkan ke P-Town akhir pekan ini. 192 00:10:45,043 --> 00:10:47,418 Kenapa tidak? Itu liburan gay hebat. 193 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 Aku tak mau bergaul dengan Marco, paham? Dia campakkan aku di Acara Peluncuran. 194 00:10:51,251 --> 00:10:52,543 Kami bahkan tak berkencan. 195 00:10:53,709 --> 00:10:54,793 Kau masih suka dia. 196 00:10:55,418 --> 00:10:56,418 Benar, bukan? 197 00:10:57,793 --> 00:10:58,834 Aku berusaha tidak. 198 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 Aku bersikap tangguh, keren, tak peduli. Tapi aku peduli. 199 00:11:01,668 --> 00:11:02,876 Melebihi sebelumnya. 200 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 Melebihi semestinya. 201 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 Namun, tak penting. Dia sudah melupakanku. 202 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 Mungkin kau hanya perlu kesempatan lagi. 203 00:11:11,459 --> 00:11:13,293 Mungkin dia perlu lihat sisi lainmu. 204 00:11:13,376 --> 00:11:15,584 Di tempat lain, dengan celana pendek. 205 00:11:16,751 --> 00:11:19,709 Mungkin ini takkan berhasil. 206 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 Mungkin dia sudah lupakan. 207 00:11:21,209 --> 00:11:23,418 Kau ingin menjadi pria yang duduk di rumah, 208 00:11:23,501 --> 00:11:24,918 bertanya yang mungkin terjadi? 209 00:11:25,001 --> 00:11:27,209 Atau kau ingin masuk, 210 00:11:27,293 --> 00:11:31,459 ambil kesempatan, dan mungkin menangkan semua? 211 00:11:33,334 --> 00:11:35,043 Kau bayar semua. 212 00:11:35,543 --> 00:11:36,709 Tentu saja. 213 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 Astaga. 214 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 Peluk aku. 215 00:11:41,668 --> 00:11:42,751 Ayo, peluk aku. 216 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 Baik. 217 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 - Marco, apa… - Waktu berkemasku hanya 18 jam. 218 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 Apa pun itu, aku yakin bisa menunggu. 219 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 Ibu yakin kau bisa kejar penerbanganmu. Kau mau ke mana? 220 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 P-Town. 221 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 Dengan pacarku. 222 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 Pacar? Kau belum pernah punya itu. 223 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 Aku tahu. Harus sempurna. 224 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 Aku bertemu teman-temannya, kami tinggal di satu rumah besar. 225 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 Ini seperti audisi dan aku harus lolos. 226 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 Ini aneh. 227 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 Aku tahu, rajutan di musim panas? 228 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 - Aku berpikir apa? - Bukan… 229 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 Ini aneh. 230 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 Kau. Saat ini. Kau tak pernah peduli jika orang suka. 231 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 Tidak sejak kau menindik telinga, keluar dengan hak tinggi, 232 00:12:24,084 --> 00:12:26,501 atau ke sekolah dengan kuku dicat untuk kali pertama. 233 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 Aku juga belum pernah jatuh cinta. 234 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 - Ini sekarang cinta? - Mungkin saja. 235 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 Entah. 236 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 Dia berusaha untukku. 237 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 Jadi, aku harus berusaha untuk dia. 238 00:12:39,959 --> 00:12:41,043 Baik. 239 00:12:42,959 --> 00:12:44,168 Apa ini? 240 00:12:44,251 --> 00:12:45,751 Kantornya tutup. 241 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 Tak ada. Dengar, pergilah. 242 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 Selamat bergembira. Anak-anak itu akan suka kau. 243 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 Jika tidak, persetan. Benar? 244 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 - Benar. - Benar. 245 00:13:07,209 --> 00:13:08,043 Hai. 246 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 Bisa aku bantu? 247 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 Ayolah, aku tak terlihat begitu berbeda. 248 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 Meja harus meneleponku untuk izinkan kau masuk dan kau di daftar. 249 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 Apa ini? 250 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 Apa? Aku hanya mencoba hal baru. 251 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 Aku tak mau khawatir merias wajahku saat liburan. 252 00:13:25,126 --> 00:13:27,043 Namun, kau suka merias wajahmu. 253 00:13:27,126 --> 00:13:28,918 Kau punya riasan khusus untuk tidur. 254 00:13:29,001 --> 00:13:30,834 Tas yang amat beda. Belum pernah lihat. 255 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 Ada apa dengan sepatu itu? 256 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 Sepatu datar? 257 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 Tak bisa memakai hak tinggi di pasir. 258 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 Tenggelam lebih cepat daripada single Kylie di Amerika. 259 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 Itu hanya fisika. 260 00:13:46,543 --> 00:13:48,084 Kau lakukan ini untukku? 261 00:13:48,168 --> 00:13:49,709 Kau pikir ini yang aku mau? 262 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 Kapan aku peduli tentang itu? 263 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 Aku terlihat buruk? 264 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 Kau tampak hebat. 265 00:14:10,751 --> 00:14:11,793 Ciuman bersih. 266 00:14:12,334 --> 00:14:13,584 Aku bisa terbiasa. 267 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 Mobilnya sudah tiba. Ayo. 268 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 Akhir pekan ini akan penuh kejutan. 269 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 Jadi, tunggu, mereka semua di sana? 270 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 Ya. 271 00:14:33,459 --> 00:14:34,834 Tunggu, aku butuh waktu. 272 00:14:34,918 --> 00:14:36,334 Harus berlatih menjadi normal. 273 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 Ini bagaimana? 274 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 Bagus. 275 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 Akan sukses di hari pertama kelas VII. 276 00:14:46,001 --> 00:14:47,501 Bukan kau yang diadili. 277 00:14:47,584 --> 00:14:48,793 Aku Roxie Hart. 278 00:14:49,334 --> 00:14:50,209 Siapa Roxie Hart? 279 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 Roxie Hart. 280 00:14:52,209 --> 00:14:53,251 Dari Chicago? 281 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 Aku suka Chicago. 282 00:14:56,209 --> 00:14:58,043 Pernah ke Market Days? 283 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 Musikal, bukan kota. 284 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 Apa kita bertengkar? 285 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 Ini dia. 286 00:15:06,543 --> 00:15:07,668 Di mana semua orang? 287 00:15:08,501 --> 00:15:09,626 Di luar. 288 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 Ingat, Roxie. Kau tak diadili di sini. 289 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 Mereka hanya sekelompok pria biasa dan kita akan bergembira. 290 00:15:21,043 --> 00:15:21,876 Mengerti? 291 00:15:22,501 --> 00:15:23,543 Baik. 292 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 Ini pacarku, Marco. 293 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 Hai, aku Marco. 294 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 Marco, ini Tony. 295 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 Gokil. 296 00:16:04,251 --> 00:16:06,251 - Cliff. - Halo, Marco. 297 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 Kami berdua Jeffrey. 298 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 Dia Jeffrey dan aku Geoffery. 299 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 - Jeffrey. - Benar. Aku Geoffery. 300 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 - Jeffrey. - Itu aku, dia Geoffery. 301 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 - Jeffrey? - Geoffery. 302 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 Jeffrey. 303 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 - Jeff. - Jeff. 304 00:16:18,084 --> 00:16:19,668 - Er. Ey. - Er. Ey? 305 00:16:21,043 --> 00:16:21,876 Jeffrey. 306 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 - Apa yang aku lewatkan? - Entah, hanya namanya. 307 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 Mau ke kota? Makan siang. 308 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 - Terdengar bagus. - Baik. 309 00:16:33,376 --> 00:16:34,668 Selamat atas pacar barumu. 310 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 Tunggu, maksudnya apa? 311 00:16:40,001 --> 00:16:41,209 Pacar sebelumnya. 312 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 Kau ajak aku berlibur dengan mantanmu? 313 00:16:44,293 --> 00:16:45,751 Yang menghancurkanmu? 314 00:16:45,834 --> 00:16:47,376 Yang melarangmu berkencan? 315 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 Jika tak bergaul dengan mantanku, aku takkan punya teman. 316 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 Jika aku tak akur dengannya, kita tak bisa berkencan, bukan? 317 00:16:54,418 --> 00:16:55,501 Aku tak bilang begitu. 318 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 Tak perlu. 319 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 Tak penting karena kau akan lakukan. Hanya saja… 320 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 Beri dia kesempatan. Ya? 321 00:17:04,543 --> 00:17:05,543 Akan aku coba. 322 00:17:06,251 --> 00:17:07,251 Terima kasih. 323 00:17:10,959 --> 00:17:12,959 Kita lebih dekat dengan Marco? 324 00:17:13,501 --> 00:17:14,834 Mungkin kita harus kembali. 325 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 Baik, kau mau menemukan Marco atau tidak? 326 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Tentu, tak sabar menunggu dia tahu rencana anehmu 327 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 dan tak terima kehadiran kita. Itu yang akan terjadi. 328 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 - Jelas. - Baik. 329 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 Aku beri tahu rahasia kecil. 330 00:17:28,459 --> 00:17:30,334 Semua tahu kau pakai steroid. 331 00:17:31,834 --> 00:17:36,418 Tidak, aku cerewet di kantor, tapi di kehidupan nyata, aku populer. 332 00:17:37,251 --> 00:17:38,501 Tahu kenapa? 333 00:17:38,584 --> 00:17:40,168 Tinggi, seksi, kaya, kulit putih? 334 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 Sebab sikapku baik. 335 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 Selalu. Jadi, orang menyukaiku. 336 00:17:44,584 --> 00:17:46,126 Jika kau punya sikap baik 337 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 dan bawa ke akhir pekan, orang juga akan suka. 338 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 Kau akan menang. 339 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 Kita akan ambil hal suram besar yang kau alami ini, 340 00:17:53,876 --> 00:17:55,793 pilah ke tempat sampah yang pas, 341 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 dan pergi ke akhir pekan ini dengan sikap yang benar, ya? 342 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 Kebanyakan daur ulang dibuang. 343 00:18:02,168 --> 00:18:03,876 Sikap yang benar. 344 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Tunggu. Kita lebih dekat. 345 00:18:10,001 --> 00:18:12,001 Sudah lebih baik. Ayo. 346 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 Ada pil untuk malam ini, tablet untuk esok, 347 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 serta banyak Kelly dan Clarkson. 348 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 Bahkan ada ekstra untuk anak baru. 349 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 Dia mau? 350 00:18:21,001 --> 00:18:22,834 Entah. Dia baru. 351 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 Dia di sini, tanya saja. 352 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 Sangat pendiam. 353 00:18:25,418 --> 00:18:26,251 Kau takut? 354 00:18:26,334 --> 00:18:28,001 Ingin tahu apa? Tanyakan. 355 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 Aku tak tahu… Bagaimana kalian saling kenal? 356 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 - Hanya dari menjadi gay. - Gokil. 357 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 Kami kenal Cliff dari Barry's, Cliff kenal Tony dari sekolah, 358 00:18:38,709 --> 00:18:41,584 Tony kenal Parker dari dealer mereka, punya saham dengan Parker. 359 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 Pernah punya saham. Depositnya bagus. 360 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 Seperti kataku, dari menjadi gay. 361 00:18:46,751 --> 00:18:49,126 Lalu, mereka berkencan. Siapa bisa lupa? 362 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 Kami pernah pergi berkencan. 363 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 Astaga. Kau tak mungkin serius. 364 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 Kau ingin ubah ini sekarang? 365 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 Aku bisa keluarkan ponselku, baca pesan. 366 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 Gokil. 367 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 Itu berantakan. 368 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 Itu manis. 369 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 Kami bertemu di sasana, lalu terus bertemu. 370 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 Entah berolahraga atau di Starbucks. 371 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 Terkadang bahkan tak sengaja. 372 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 Aku juga. 373 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 Awalnya, itu hanya tentang seks, 374 00:19:14,334 --> 00:19:16,168 tapi akhirnya kutaklukkan dia. 375 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 Bahkan dengan semua alasan dan kebohongannya. 376 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 Akhirnya, aku dapat pria itu. 377 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 Untuk sesaat. 378 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 Apa yang terjadi? 379 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 Astaga! Marco? 380 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 Apa itu kau? 381 00:19:27,001 --> 00:19:27,834 Chad? 382 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 - Ben? - Hei, Marco. 383 00:19:32,293 --> 00:19:33,793 Semoga ini tak aneh. 384 00:19:33,876 --> 00:19:35,293 Meski kita semua tahu itu aneh. 385 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 Sedang apa kalian di sini? 386 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 Merayakan ulang tahun negara kita. 387 00:19:40,043 --> 00:19:41,751 Kau? Siapa mereka? 388 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 Benar, maaf. Ini Chad dan ini Ben. 389 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 Mereka dari kantorku. 390 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 Ini teman-temanku. 391 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 Parker, Tony, Cliff, dan ini para Jeffrey. 392 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 Dia Jeffrey. Aku Geoffery. 393 00:19:55,376 --> 00:19:56,376 Geoffery. 394 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 Hentikan. 395 00:19:59,793 --> 00:20:01,334 Kau berteman dengan Chad? 396 00:20:01,959 --> 00:20:03,251 Ya. 397 00:20:04,209 --> 00:20:05,751 Dia di kampanye D&D-ku. 398 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 Di kampanyemu? 399 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 Kau membunuh Ratu Laba-laba? 400 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 Aku mengalahkannya. 401 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 Kau tinggal di mana? 402 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 - Ada rumah. - Dengan kolam renang. 403 00:20:19,876 --> 00:20:21,668 Kalau begitu, mari berkumpul. 404 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 Astaga. 405 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 Kita tak pernah lakukan ini. Pasti seru. 406 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 Kurasa kita tak bisa, bukan? 407 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 Bukan keputusanku. 408 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 Aku tak masalah. 409 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 - Setuju. - Setuju. 410 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 Gokil. 411 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 Kami bawa kejutan kecil akhir pekan ini. 412 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 Gokil. 413 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 Akan ada sarapan waria di rumah sebelum akhir pekan usai. 414 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 Wajib hadir, berdandan waria, tanpa kecuali. 415 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 Sebaiknya kalian tampil hebat. 416 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 Terutama anak baru itu. 417 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 - Aku akan coba, Jeffrey. - Apa? 418 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 Maksudnya aku. 419 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 Dia bilang aku. 420 00:21:03,543 --> 00:21:05,251 Marco, pertanyaan jujur. 421 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 Aku berhasil? 422 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 Kau harus pergi. Bawa Ben serta. 423 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 Kenapa? Takut kalah olehnya dalam kompetisi waria? 424 00:21:16,876 --> 00:21:21,084 - Sudah seharusnya. Dia sangat kompetitif. - Chad, Parker pacarku. 425 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 Ini teman-temannya. Aku ingin mereka menyukaiku. 426 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 Kau dan Ben di sini tak membantu. 427 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 Jadi, itu tujuan dandanan seadanya ini? 428 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 Kau coba membaur? 429 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 Bukan, aku hanya mencoba hal baru. 430 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 - Namun, untuk alasan tepat? - Pergilah. 431 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 Kita bahkan belum sempat mengobrol. 432 00:21:38,418 --> 00:21:39,918 Banyak yang harus dibahas. 433 00:21:40,001 --> 00:21:42,084 Hidup dan pekerjaan, 434 00:21:42,168 --> 00:21:44,168 kau beri tahu ibuku agar terima kesepakatan. 435 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 Tunggu. Jadi, itu masalahnya? 436 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 Kau dan Ben coba memanipulasiku? 437 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 Tidak, hanya aku. Ben di sini untuk dapatkan kau lagi. 438 00:21:54,043 --> 00:21:55,043 Benarkah? 439 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 Itu jauh lebih buruk. 440 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 Dia tak tahu tentang Parker. Dia akan marah. 441 00:22:01,251 --> 00:22:02,334 Baik, dengar. 442 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 Kau ingin mereka menyukaimu, aku bisa bantu. 443 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 Aku tahu aku memberi kesan tertentu di kantor, 444 00:22:07,418 --> 00:22:09,668 tapi di kehidupan nyata, aku populer. 445 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 Takkan kubantu memanipulasi Madolyn. 446 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 Baik, Marco, aku tahu kita sempat berselisih. 447 00:22:15,959 --> 00:22:17,459 Aku coba membuatmu dipecat. 448 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 Kau perlahan jauhkan ibuku dariku secara emosional. 449 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 Kapan aku mau sesuatu yang bukan demi perusahaan? 450 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 - GlamCoin. - Kapan lagi? 451 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 Kita bisa saling membantu. 452 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 Namun, Ben… 453 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 Bagaimanapun, dia akan tahu soal pacarmu. 454 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 Setidaknya kini kau bisa lakukan dengan caramu. 455 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 Ya. 456 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 Hei, Bocah Komputer. Agak aneh melihatmu di sini. 457 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Bagus juga. 458 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 Senang bertemu denganmu juga. 459 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 Maksudku, jika itu kau. 460 00:22:59,876 --> 00:23:01,709 Aku selalu berpakaian begini, 461 00:23:01,793 --> 00:23:04,293 terima kasih banyak, kau hanya tak lihat. 462 00:23:05,043 --> 00:23:06,293 Aku terlewat banyak. 463 00:23:07,293 --> 00:23:08,751 Seperti mereka. 464 00:23:09,376 --> 00:23:12,251 Aku tak kira gay Hell's Kitchen kesukaanmu. 465 00:23:14,084 --> 00:23:15,084 Memang bukan. 466 00:23:16,376 --> 00:23:17,751 Aku… 467 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 mulai bermain-main dengan salah satunya. 468 00:23:23,084 --> 00:23:24,084 Yang pirang? 469 00:23:25,168 --> 00:23:26,376 Ya. 470 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 Dia pacarmu? 471 00:23:30,584 --> 00:23:33,668 Apa? Astaga. Tidak… 472 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 Kubilang aku tak cari hubungan serius. 473 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 Dia hanya seorang pria. 474 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 Dia menyenangkan. 475 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 Aku sering melihat bokongnya. 476 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 Kau tak peduli, 'kan? 477 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 Aku juga pernah lihat bokongmu. 478 00:23:50,209 --> 00:23:51,209 Itu bagus. 479 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 Tidak, maksudku, siapa peduli? 480 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 Aku bukan datang untuk merebutmu. 481 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 Hei, mari bergembira saja, ya? 482 00:24:02,043 --> 00:24:03,751 Ya, benar. 483 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 Kau yakin selalu berpakaian begini? 484 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 Ya. Kenapa? 485 00:24:15,001 --> 00:24:16,668 Ponselmu bahkan kini tak terbuka. 486 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 Lagi pula, aku terlalu sering pakai ini. 487 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 Baik. 488 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 Ya. Baik, aku akan ganti pakaian. 489 00:24:24,168 --> 00:24:25,418 Sampai jumpa di sana? 490 00:24:25,501 --> 00:24:26,501 Ya. 491 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 Teman-teman. Hei, Teman-teman! Semua masuk ke kolam. 492 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 Semua masuk ke kolam! 493 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 Akhir pekan ini harus dimulai! 494 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 Gokil. 495 00:24:39,751 --> 00:24:41,793 Hei, Bodoh, teh pukul 16.00 496 00:24:41,876 --> 00:24:43,459 dan kita harus tiba sebelum hujan. 497 00:24:43,543 --> 00:24:44,959 Kita tak bisa di sini. 498 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 Cliff benar. Tak bisa di sini seharian. 499 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 Cliff harus bersantai, seperti biasanya. 500 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Hei, itu baru semangat, Kawan. 501 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 Baik, dia di sini. 502 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Dia lajang. 503 00:25:13,751 --> 00:25:15,418 Dia ingin kau mengejarnya. 504 00:25:17,668 --> 00:25:18,668 Jadi, kejarlah. 505 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 Sumpah, aku pernah bertemu kalian. 506 00:25:23,709 --> 00:25:25,043 Kau di Horse Meat Disco? 507 00:25:25,543 --> 00:25:26,876 Kami di Occupy The Disco. 508 00:25:27,751 --> 00:25:28,918 Mungkin Paradisco? 509 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 Dua jam terbaik di antrean. 510 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 Kau tak punya gelang? 511 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 Tidak. Kau punya? 512 00:25:36,126 --> 00:25:38,459 Tentu. Aku akan siapkan. Aku kenal Tad. 513 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 Kau bisa beri kami gelang? 514 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 Tentu saja bisa. 515 00:25:42,626 --> 00:25:44,293 Aku mengurus teman-temanku. 516 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 Ben. Kau tak apa? 517 00:25:48,376 --> 00:25:50,459 Aku baik-baik saja. Tak masalah. 518 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 Apa? 519 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 Jangan cemas. Akan baik. 520 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 Itu sering terjadi. Hanya perlu duduk dan biarkan beku. 521 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 Jika merusak akhir pekanmu, aku akan benci diriku. 522 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 Hei, tak mungkin. 523 00:26:04,876 --> 00:26:05,876 Mengerti? 524 00:26:07,376 --> 00:26:08,376 Terima kasih. 525 00:26:08,918 --> 00:26:09,751 Tentu saja. 526 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 Yakin kalian hanya teman kerja? 527 00:26:18,126 --> 00:26:19,959 Aku punya telinga dan mata. 528 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 Maksudku, mungkin kami bermain… 529 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 dan pernah pergi bersama. 530 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Hanya saat kita bertengkar. 531 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 Seperti saat kau mengirim bunga. 532 00:26:33,293 --> 00:26:35,001 Saat aku pulang teler. 533 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 Itu saja. 534 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 Ini permainan lain, bukan? 535 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 Kau meremehkanku. 536 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 Aku benci omong kosong ini. Ini sebabnya aku tak berhubungan. 537 00:26:43,918 --> 00:26:45,043 Tidak, aku bersumpah. 538 00:26:45,126 --> 00:26:46,584 Kukira kita sudah lewati itu. 539 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 Karena aku jarang pergi kencan dengan pacarku. 540 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 Ini sulit bagiku. 541 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 Kau tak atur semua ini hanya untuk memengaruhiku, 'kan? 542 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 Dia hanya pria kenalanku di kantor. 543 00:27:02,959 --> 00:27:04,834 Dia mengejarku sepanjang tahun. 544 00:27:05,751 --> 00:27:07,459 Aku bahkan tak tertarik. 545 00:27:08,043 --> 00:27:09,793 Itu menyedihkan. 546 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 Jadi, selama ini, kau punya cadangan. 547 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 Manis sekali. 548 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 Dia tak tahu apa pun, jadi tolong… 549 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 Sayang, kau pikir aku apa? Bajingan? 550 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 Kita takkan permasalahkan itu. 551 00:27:28,543 --> 00:27:29,834 Aku akan bersikap baik. 552 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 Untukmu. 553 00:27:32,168 --> 00:27:33,168 Janji. 554 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 Semuanya, kita harus pergi minum sebelum hujan mulai turun. 555 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 Cliff benar, kita harus pergi. 556 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 Mereka akan pindah ke dalam, lalu tempat itu akan penuh. 557 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 Aku tahu, tapi kita minum dahulu. 558 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 - Lalu, kita bersiap, bukan? - Ya. 559 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 Kumohon… Kami bersumpah… 560 00:27:53,751 --> 00:27:55,793 Tidak, kita harus pergi. 561 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 Kau sudah senang, mungkin kita bertemu nanti. 562 00:28:01,793 --> 00:28:02,793 Baik. 563 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 Ben, ambil barangmu. Kita akan pergi. 564 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 Terima kasih. 565 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 Aku sudah lakukan bagianku, lakukan bagianmu. 566 00:28:18,251 --> 00:28:19,793 Dewasa itu tak menyenangkan, ya? 567 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 Kau bekerja keras akhir pekan ini, aku tak mau ada yang merusaknya. 568 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 Kau sungguh ingin aku menyukaimu. 569 00:28:28,668 --> 00:28:30,626 Maksudku, ya. 570 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 Sebab aku tahu tujuan akhir pekan ini. 571 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 Tak ada yang akan mengatakannya, tapi ini ujian, bukan? 572 00:28:37,876 --> 00:28:38,876 Mungkin. 573 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 Namun, sungguh, tenanglah. 574 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 Kau pasti akan lulus. 575 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 Selamat telah membuat Parker membawamu keluar kota, 576 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 itu lebih dari yang pernah kami lakukan. 577 00:28:52,834 --> 00:28:54,043 Apa yang menimpa kalian? 578 00:28:54,126 --> 00:28:55,251 Aku tak lakukan itu. 579 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 Takkan kuberikan panduan penuh hubungan Parker. 580 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 Kau harus capai bos terakhir sendirian. 581 00:29:02,459 --> 00:29:03,668 Namun, hei, 582 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 kau sadar dia sangat pencemburu, 'kan? 583 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 Tidak juga. 584 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 Sungguh? 585 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 Karena dia bisa sangat intens saat tak dapat keinginannya. 586 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Dia pernah membelikanku waria untuk menarik perhatianku. 587 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 Baik. 588 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 Buat dia senang, ya? 589 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 Percayalah, dia jauh lebih menyenangkan begitu. 590 00:29:32,959 --> 00:29:34,334 Sekarang hujan. 591 00:29:34,418 --> 00:29:35,459 Masih sempat. 592 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Kita akan basah kuyup. 593 00:29:37,418 --> 00:29:39,168 Hujannya cukup deras. 594 00:29:39,251 --> 00:29:40,376 Mungkin bisa lari? 595 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 Gokil! 596 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 Sudah puas? 597 00:29:59,918 --> 00:30:01,418 Akan hujan satu jam lagi. 598 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 Tertulis tiga jam. 599 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 Semua datang ke pesta ini. 600 00:30:04,251 --> 00:30:06,459 Ada ruangan gelap di basemen. 601 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 Mungkin kita bisa bermain. 602 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 Aku ke P-Town untuk bermain Quiplash dengan teman-temanku? 603 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 Tidak. Aku datang untuk pakai narkoba dengan orang asing. 604 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 Dia berusaha membantu. 605 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 Kurangi amarah steroidmu, Shaun Cody. 606 00:30:21,043 --> 00:30:23,251 Jika kau tak ganggu kami seharian, 607 00:30:23,334 --> 00:30:24,459 kami pergi tepat waktu 608 00:30:24,543 --> 00:30:26,751 dan di basemen sekarang, melakukan banyak hal, 609 00:30:26,834 --> 00:30:28,626 alih-alih diam saja di sini. 610 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 Gokil. 611 00:30:33,959 --> 00:30:36,251 Keadaan agak tegang di sana. 612 00:30:36,334 --> 00:30:37,751 Kalian harus pergi. 613 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 Di luar seperti tiket menuju Oz. Kami tak bisa pergi. 614 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 Aku ingin mereka menyukaiku dan kau rusak semua. 615 00:30:44,418 --> 00:30:48,126 Jika harus melewati hujan itu untuk selamatkan kesepakatan ini, baik. 616 00:30:48,209 --> 00:30:51,668 Kau sungguh ingin berubah demi pria yang kau kencani 617 00:30:51,751 --> 00:30:52,626 dan teman-temannya? 618 00:30:54,251 --> 00:30:55,251 Entah. 619 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 Aku belum pernah melakukan ini. 620 00:30:57,876 --> 00:30:58,918 Ya, 621 00:30:59,501 --> 00:31:01,709 aku bukan Tn. Hubungan, 622 00:31:01,793 --> 00:31:03,251 tapi aku mengenalmu. 623 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 Ini bukan dirimu. 624 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 Jika kau ingin tahu pendapat mereka tentangmu, 625 00:31:11,668 --> 00:31:13,043 jika dia sepadan, 626 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 tunjukkan jati dirimu. 627 00:31:17,251 --> 00:31:18,084 Apa… 628 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 Aku punya ide. 629 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 Mari lakukan kontes selaras bibir. 630 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 Kita punya koper kostum waria dan tak ada kegiatan lain. 631 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 Ayo, kita lihat siapa berhasil. 632 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 - Aku setuju. - Aku juga. 633 00:32:01,918 --> 00:32:02,793 Kenapa tidak? 634 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 Menarik. 635 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 Apa rencananya? Kita hanya pilih lagu dan selaraskan bibir? 636 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 Tidak. 637 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 Kita akan nyanyikan lagu grup. 638 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 Namun, hanya ada enam bagian. 639 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 - Kita bisa gandakan. - Menyisakan satu. 640 00:32:17,251 --> 00:32:18,584 Aku yang akan menilai. 641 00:32:18,668 --> 00:32:20,251 Tak perlu melihatku berhak tinggi. 642 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 Bagus. Aku akan kirim lagu dan bagian kalian ke obrolan grup. 643 00:32:24,418 --> 00:32:26,876 Aku akan ajari kalian cara berdandan. 644 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 Pertunjukan satu jam lagi, ayo. 645 00:32:28,959 --> 00:32:31,168 - Kau dengar dia, ayo. - Aku ingin bibir merah. 646 00:32:31,251 --> 00:32:33,209 - Menakjubkan. - Memakai gaun. 647 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 Hei, kupikir kita akan berhenti membahasnya akhir pekan ini? 648 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 Kukira kau tak peduli. 649 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 Hei, terima kasih sudah memulainya. 650 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 Tak apa melakukan ini dengan hidungmu? 651 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 Ya. Jangan lempar apa pun lagi padaku dan aku aman. 652 00:33:01,334 --> 00:33:02,876 - Aku mau buang ini. - Hei. 653 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 Aku tak hanya bermain-main dengan Parker. 654 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 Kami berkencan. 655 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 Kau tak apa? 656 00:33:13,834 --> 00:33:14,834 Aku… 657 00:33:16,126 --> 00:33:17,334 terkejut. 658 00:33:18,959 --> 00:33:19,959 Aku juga. 659 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 Aku tak merencanakannya. 660 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 Semua terjadi begitu cepat. 661 00:33:26,793 --> 00:33:28,501 Aku tak mau itu halangi kita. 662 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 Maka tak akan. 663 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 Kita lebih baik dari teman. 664 00:33:34,918 --> 00:33:35,918 Kita adalah… 665 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 kita. 666 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 Letupkan 667 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 Enam 668 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 Remas 669 00:34:08,209 --> 00:34:09,334 Tidak 670 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 Cicero 671 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 Lipschitz 672 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 Dia pantas mendapatkannya Dia pantas mendapatkannya 673 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 Dia hanya bisa salahkan dirinya 674 00:34:20,418 --> 00:34:24,126 Jika kau ada di sana Jika kau melihatnya 675 00:34:24,209 --> 00:34:26,793 Pasti kau akan berbuat sama 676 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 Tahu bagaimana orang punya Kebiasaan kecil yang buatmu sedih? 677 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 Seperti Bernie Suka mengunyah permen karet 678 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 Bukan mengunyah, meletupkan 679 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 Aku pulang suatu hari 680 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 Ada Bernie Berbaring di sofa, mengunyah 681 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 Tidak, bukan mengunyah, meletupkan 682 00:34:41,043 --> 00:34:47,626 Jadi, kubilang kepadanya "Bernie, letupkan itu sekali lagi" 683 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 Dia melakukannya 684 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 Kuambil senapan dari dinding 685 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 Lakukan dua tembakan peringatan 686 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 Ke kepalanya 687 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 Dia pantas mendapatkannya Dia pantas mendapatkannya 688 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 Dia hanya bisa salahkan dirinya 689 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 Aku bertemu Ezekiel Young Dari Salt Lake City dua tahun lalu 690 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 Dia mengaku lajang Dan kami langsung cocok 691 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 Lalu, kuketahui, lajang apanya 692 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 Dia tak hanya sudah menikah Dia punya enam istri 693 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 Jadi, malam itu saat dia pulang 694 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 Kubuatkan minumannya seperti biasa 695 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 Beberapa orang tak bisa menahan diri 696 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 Dia pantas mendapatkannya Dia pantas mendapatkannya 697 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 Dia ambil bunga di masa jayanya 698 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 Lalu, dia manfaatkan Dia salah gunakan 699 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 Itu pembunuhan Bukan kejahatan 700 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 Cicero, Lipschitz 701 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 Kini aku di dapur Mengiris ayam untuk makan malam 702 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 Masuklah suamiku, Wilbur Dengan amarah karena cemburu 703 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 "Kau tiduri tukang susu," katanya Dia terus berkata 704 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 "Kau tiduri tukang susu" 705 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 Dia lari menuju pisauku Dia lari menuju pisauku sepuluh kali 706 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 Jika kau ada di sana Jika kau melihatnya 707 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 Pasti kau akan berbuat sama 708 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 Namun, apa kau melakukannya? 709 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Tidak, tidak bersalah! 710 00:36:14,376 --> 00:36:16,001 Dia pantas mendapatkannya 711 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 Aku dan saudariku, Veronica Lakukan aksi ganda 712 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 Suamiku, Charlie Bepergian bersama kami 713 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 Atraksi terakhir di aksi kami 714 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 Ada 20 trik akrobatik berturut-turut 715 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 Split, rentangan Flip-flop, salto belakang 716 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 Satu demi satu 717 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 Suatu malam kami di Cicero Kami bertiga 718 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 Kami di kamar hotel Minum-minum dan tertawa 719 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 Kami kehabisan es 720 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 Aku keluar membelinya 721 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 Aku kembali, membuka pintu 722 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 Veronica dan Charlie 723 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 Melakukan aksi nomor 17 724 00:36:44,709 --> 00:36:45,918 Melakukan rentangan 725 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 Aku tidak ingat apa pun Tidak sampai kemudian 726 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 Saat membersihkan darah dari tangan Aku tahu mereka mati 727 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 Mereka pantas mendapatkannya Mereka pantas mendapatkannya 728 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 Mereka pantas mendapatkannya 729 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 Aku tak melakukannya 730 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 Namun, jika aku lakukan 731 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 Bagaimana bisa kau bilang aku salah? 732 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 Aku cinta Alvin Lipschitz 733 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 Dia pria artistik sejati 734 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 Sensitif, pelukis 735 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 Namun, dia selalu berusaha menemukan diri 736 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 Dalam perjalanan Dia menemukan Ruth, Gladys, dan Irving 737 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 Bisa dibilang kami putus 738 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 Karena perbedaan artistik 739 00:37:24,543 --> 00:37:28,251 Dia melihat dirinya hidup Aku melihatnya mati 740 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 Gelandangan kotor itu 741 00:37:32,084 --> 00:37:35,668 Mereka pantas mendapatkannya Mereka pantas mendapatkannya 742 00:37:35,751 --> 00:37:38,793 Mereka pantas mendapatkannya 743 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 Sebab jika mereka manfaatkan kami Menyiksa kami 744 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 Bagaimana kau bisa bilang kami salah? 745 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 Dia pantas mendapatkannya Dia pantas mendapatkannya 746 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 Dia hanya bisa salahkan dirinya 747 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 Jika kau ada di sana Jika kau melihatnya 748 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 Pasti kau akan berbuat 749 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 Sama 750 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 Maaf, aku tak tahu cara memilih pemenangnya. 751 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 Marco! 752 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 Kau buta? Marco pemenangnya. 753 00:38:16,084 --> 00:38:17,334 Split dengan hak tinggi. 754 00:38:17,418 --> 00:38:18,793 Bagaimana lakukan itu? 755 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 Kurasa aku sudah berlatih. 756 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 Kita harus lakukan lagi. 757 00:38:23,126 --> 00:38:24,459 Kali ini jika kita… 758 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 Tunggu, kurasa hujan berhenti. 759 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 Pesta masih berlangsung? 760 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 Ya, masih sempat. 761 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 - Lepaskan semua ini, ayo. - Gokil! 762 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 Kurasa kami akan pergi. 763 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 Benarkah? 764 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 Mungkin sebaiknya begitu. 765 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 Kau dan aku baik-baik saja tentang hal yang kita bahas, 'kan? 766 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 Ya, Chad. Kita baik-baik saja dengan hal itu. 767 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 Kalian masih bisa ikut. Harus. 768 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 Kau yakin? 769 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Ya, aku yakin. 770 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 Mereka tak harus pergi? 771 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 Mungkin kami harus pergi. 772 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 Tidak. Mereka masih bisa ikut. Ayo. 773 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 Kita bergembira. 774 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 Kau menang. 775 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 Aku tak pernah bisa menang bertengkar dengan anak ini. 776 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 - Minum? - Ya. 777 00:39:13,793 --> 00:39:15,793 Aku ingat pertengkaran pertama kami, 778 00:39:15,876 --> 00:39:17,418 pertengkaran asli pertama. 779 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 Dia bermain-main, coba melibatkanku dalam sesuatu yang serius. 780 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 Aku hanya suka seksnya. 781 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 Namun, Marco ingin lebih. 782 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 Mereka tak perlu dengar ini. 783 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 Kami buntu dan dia menang. 784 00:39:30,376 --> 00:39:31,793 Aku yang pertama bicara. 785 00:39:31,876 --> 00:39:33,251 Aku mengundang dia. 786 00:39:33,834 --> 00:39:36,543 Dia juga di pesta pakaian dalam. 787 00:39:36,626 --> 00:39:37,959 Teler karena ekstasi. 788 00:39:39,168 --> 00:39:40,043 Manis. 789 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 Jadi, kalian berkencan sepanjang musim panas? 790 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 Putus sambung… 791 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 berulang kali. 792 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 Namun, kita mengatasinya setelah pesta kantormu, 'kan? 793 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 - Pekan lalu? - Ya. 794 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 Ya. 795 00:39:59,543 --> 00:40:01,459 Dia datang dan kami memutuskan, 796 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 "Hei, mari lakukan ini." 797 00:40:05,209 --> 00:40:06,793 Itu terdengar… 798 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 serius. 799 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 Aku… 800 00:40:10,876 --> 00:40:13,043 Kita ke pesta dan temui mereka… 801 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 Maksudku, aku tahu ada pria lain yang mengejar dia, 802 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 tapi itu menyedihkan, 'kan? 803 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 Itu yang kau katakan. 804 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 Menyedihkan. 805 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 Hanya aku yang tersisa dan itu yang penting. 806 00:40:32,126 --> 00:40:33,168 Tidak, Ben. Aku… 807 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 Apa? Dia tak mau mencoba? 808 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 Manis sekali. 809 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 Hei, jika dia tak penting, kenapa kau mengejarnya? 810 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 - Ben. - Kalian kencan selama musim panas? 811 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 Tak semudah itu. 812 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 Kau tak mau hubungan serius, lalu pergi dan terima dia kembali! 813 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 - Aku tak ingin menyakitimu. - Jadi, kau bohong? 814 00:40:56,834 --> 00:40:58,168 Kau sebut aku menyedihkan? 815 00:40:58,709 --> 00:40:59,918 Kau tak menyedihkan. 816 00:41:00,001 --> 00:41:01,126 Ya. Benar. 817 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 Aku menyedihkan. 818 00:41:02,876 --> 00:41:04,834 Menyedihkan sekali 819 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 aku bisa jatuh cinta pada orang sepertimu. 820 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 Saat kita bertemu, 821 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 aku lihat kepercayaan diri, pesona, dan pendirian. 822 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 Aku melihat seseorang yang tak takut apa pun. 823 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 Itu semua bohong. 824 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 Kau tak berani. Kau ingin para atlet menyukaimu. 825 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 Kau ingin itu menyukaimu. 826 00:41:25,834 --> 00:41:29,001 Astaga, selama aku mengejarmu, 827 00:41:29,084 --> 00:41:30,418 kau mengejar itu! 828 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 Kau mengubah dirimu untuk itu. 829 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 Jangan benci aku. 830 00:41:37,876 --> 00:41:39,751 Aku masih tak membencimu. 831 00:41:40,959 --> 00:41:42,043 Aku benci diriku. 832 00:41:42,876 --> 00:41:44,001 Karena menyukai… 833 00:41:45,834 --> 00:41:46,834 ini. 834 00:41:48,709 --> 00:41:49,876 Asal kau tahu, 835 00:41:49,959 --> 00:41:51,918 tampilan barumu jelek. 836 00:41:52,668 --> 00:41:54,293 Kau butuh semua itu di wajahmu 837 00:41:54,376 --> 00:41:57,459 karena kau orang terjelek yang kukenal. 838 00:43:01,709 --> 00:43:04,209 Terjemahan subtitle oleh Herlambang Pandudewanata