1 00:00:13,543 --> 00:00:17,918 ‎彼氏がいるって ‎思った以上に すてきだね 2 00:00:18,543 --> 00:00:21,876 ‎素早く ‎支払いをしてくれたり 3 00:00:21,959 --> 00:00:24,709 ‎必ずドアを開けてくれたり 4 00:00:28,001 --> 00:00:31,209 ‎でも何より ‎みんなの見る目が違う 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,584 ‎仲間外れじゃない 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,251 ‎今や“交際中”メンバーの ‎一員だよ 7 00:00:44,209 --> 00:00:46,751 ‎僕は 誰かの特別な存在 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,251 ‎この地位は手放さない 9 00:00:51,334 --> 00:00:53,168 ‎撮り続けるなら⸺ 10 00:00:55,918 --> 00:00:57,334 ‎俺のを使えよ 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,626 ‎この一戦は リハにしとく 12 00:01:05,418 --> 00:01:10,709 ‎グラマラス 13 00:01:15,168 --> 00:01:16,751 ‎音で目が覚めたよ 14 00:01:18,293 --> 00:01:19,043 ‎何事? 15 00:01:19,126 --> 00:01:22,793 ‎彼氏のために ‎朝食を作ろうとしてた 16 00:01:23,543 --> 00:01:26,043 ‎食い物は置いてない 17 00:01:26,126 --> 00:01:27,876 ‎いいんだよ 18 00:01:28,501 --> 00:01:29,959 ‎料理できないし 19 00:01:30,043 --> 00:01:33,126 ‎ちょっと確認したいんだが 20 00:01:33,209 --> 00:01:34,709 ‎俺は君の彼氏? 21 00:01:36,334 --> 00:01:40,293 ‎またケンカして ‎ドラァグ・クイーンに頼む? 22 00:01:40,876 --> 00:01:41,834 ‎高くつく 23 00:01:42,334 --> 00:01:45,834 ‎払えなくはないが ‎彼氏でいよう 24 00:01:46,334 --> 00:01:47,334 ‎経済的だ 25 00:01:52,751 --> 00:01:56,751 ‎独立記念日の週末は ‎何か予定ある? 26 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 ‎何か計画があるの? 27 00:02:00,793 --> 00:02:04,751 ‎俺はプロヴィンス・タウンで ‎友人たちと会う 28 00:02:04,834 --> 00:02:06,459 ‎“Pタウン”さ 29 00:02:07,209 --> 00:02:12,168 ‎ドラァグ・ショーが本場の ‎リゾート地だよね 30 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 ‎聞いたことある 31 00:02:14,501 --> 00:02:15,709 ‎来るかい? 32 00:02:15,793 --> 00:02:20,501 ‎早く誘いたかったが ‎山あり谷ありだったしね 33 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 ‎旅行に行く段階に進むの? 34 00:02:23,293 --> 00:02:25,918 ‎ああ‎ ‎ビーチで酔っ払って 35 00:02:26,001 --> 00:02:29,168 ‎ハイになり ‎まずいピザを食う 36 00:02:29,251 --> 00:02:31,459 ‎友達に紹介できるし 37 00:02:31,543 --> 00:02:33,918 ‎共有の家があるんだ 38 00:02:34,751 --> 00:02:37,251 ‎仲良くやれそうか試せる 39 00:02:39,959 --> 00:02:42,459 ‎仲良くなれないと思ってる? 40 00:02:43,084 --> 00:02:44,459 ‎そんなことない 41 00:02:45,251 --> 00:02:48,751 ‎だが君は ‎外見も中身も刺激が強い 42 00:02:50,793 --> 00:02:53,126 ‎かなり個性的だ 43 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 ‎その何もかもが 好きだよ 44 00:02:56,168 --> 00:02:57,834 ‎彼らもそうなる 45 00:02:57,918 --> 00:03:00,876 ‎少し控えめにすれば大丈夫 46 00:03:02,418 --> 00:03:06,251 ‎週末ずっと ‎1つ屋根の下で過ごすの? 47 00:03:06,834 --> 00:03:09,459 ‎彼らが僕の投稿や ‎好きな曲や 48 00:03:09,543 --> 00:03:12,251 ‎長時間の ‎メイクを嫌がったら? 49 00:03:12,334 --> 00:03:13,209 ‎気まずい 50 00:03:13,293 --> 00:03:14,084 ‎大丈夫さ 51 00:03:14,168 --> 00:03:15,584 ‎でも嫌われ… 52 00:03:15,668 --> 00:03:16,668 ‎好かれるさ 53 00:03:17,376 --> 00:03:18,459 ‎俺の恋人だ 54 00:03:23,793 --> 00:03:24,834 ‎行かなきゃ 55 00:03:24,918 --> 00:03:28,918 ‎社長が旅行に行くから ‎荷造りを手伝う 56 00:03:29,876 --> 00:03:33,834 ‎じゃあ その後で ‎自分の荷造りをしろよ 57 00:03:33,918 --> 00:03:36,459 ‎俺たちも街を出るぞ 58 00:03:49,626 --> 00:03:53,543 ‎荷物は車です ‎ホテルとフライトも確認済み 59 00:03:53,626 --> 00:03:58,209 ‎社員全員が楽しい休暇を願い ‎お帰りを待ってます 60 00:03:58,293 --> 00:04:00,001 ‎戻りますよね? 61 00:04:00,918 --> 00:04:03,501 ‎どのみち気分転換は必要よ 62 00:04:05,876 --> 00:04:07,918 ‎みんなが心配を? 63 00:04:08,001 --> 00:04:09,793 ‎売却の行方をね 64 00:04:10,959 --> 00:04:12,001 ‎僕もです 65 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 ‎来週も仕事はあります? 66 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 ‎何か秘密の計画でも? 67 00:04:18,043 --> 00:04:20,959 ‎それを考えに行くの 68 00:04:21,709 --> 00:04:25,168 ‎とにかく ‎社員の今後は保証する 69 00:04:25,959 --> 00:04:28,876 ‎私の推薦は まだ効果がある 70 00:04:28,959 --> 00:04:32,418 ‎あなたが納得いく選択を ‎してください 71 00:04:33,293 --> 00:04:34,293 ‎お車へ 72 00:04:34,376 --> 00:04:35,168 ‎ええ 73 00:04:35,251 --> 00:04:36,584 ‎テディと何か? 74 00:04:36,668 --> 00:04:38,043 ‎話せば長い 75 00:04:39,501 --> 00:04:41,126 ‎必要なら連絡して 76 00:04:43,876 --> 00:04:45,209 ‎頼りにしてる 77 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 ‎“グラマラス・バイ・ ‎マドリンを救え” 78 00:04:59,459 --> 00:05:02,084 ‎“未開の市場を開拓” 79 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 ‎“仮想現実” 80 00:05:11,126 --> 00:05:14,751 ‎“ヴァンデミエール” 81 00:05:30,709 --> 00:05:33,793 ‎問題なしです‎ ‎よい旅を 82 00:05:34,334 --> 00:05:36,918 ‎母さんは売却の話をしてた? 83 00:05:37,001 --> 00:05:38,293 ‎さあ‎ ‎なぜ? 84 00:05:38,876 --> 00:05:40,834 ‎どうする気だと思う? 85 00:05:41,459 --> 00:05:44,376 ‎母さんは 君以外と話さない 86 00:05:44,459 --> 00:05:46,501 ‎ヴェネシアとも 僕とも 87 00:05:46,584 --> 00:05:49,001 ‎君が説得してくれ 88 00:05:49,084 --> 00:05:52,834 ‎説得しようとしないから ‎頼られてるのかも 89 00:05:52,918 --> 00:05:54,959 ‎あなたも そうすれば? 90 00:05:55,626 --> 00:05:57,793 ‎売却を断ったら終わりだ 91 00:05:57,876 --> 00:06:02,876 ‎プライド運動の大成功で ‎道が開けないかな 92 00:06:02,959 --> 00:06:05,459 ‎他の売却先を見つけるとか 93 00:06:05,543 --> 00:06:07,459 ‎必死に探したよ 94 00:06:08,043 --> 00:06:11,834 ‎資金面も再検討したが ‎時間切れだ 95 00:06:11,918 --> 00:06:14,584 ‎火曜中に買収に応じなければ 96 00:06:14,668 --> 00:06:16,418 ‎我が社は終わりだ 97 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 ‎そうだとしても 98 00:06:18,834 --> 00:06:21,751 ‎彼女が何とかすると信じてる 99 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 ‎信じてあげて 100 00:06:23,584 --> 00:06:27,084 ‎マルコ ‎もう帰ってもいいわよ 101 00:06:27,168 --> 00:06:28,626 ‎本当にいいの? 102 00:06:28,709 --> 00:06:29,876 ‎私が残るから 103 00:06:32,584 --> 00:06:33,543 ‎お先に 104 00:06:36,834 --> 00:06:39,001 ‎マルコを困らせないで 105 00:06:39,793 --> 00:06:43,459 ‎数日後には ‎すべての努力が水の泡に 106 00:06:44,043 --> 00:06:46,751 ‎母さんが話すのは ‎マルコだけだ 107 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 ‎心配では? 108 00:06:49,376 --> 00:06:51,126 ‎“マッキンリー: ‎同じ場所で” 109 00:06:51,209 --> 00:06:53,793 ‎マドリンは正しい選択をする 110 00:06:53,876 --> 00:06:55,084 ‎“10分後に” 111 00:06:55,168 --> 00:06:56,334 ‎今までどおり 112 00:07:10,626 --> 00:07:11,459 ‎ベン 113 00:07:12,251 --> 00:07:13,376 ‎元気? 114 00:07:13,459 --> 00:07:15,543 ‎蜘蛛(クモ)‎の女王は倒した? 115 00:07:15,626 --> 00:07:18,459 ‎彼女を倒して平和が戻った 116 00:07:19,126 --> 00:07:20,084 ‎今はね 117 00:07:20,751 --> 00:07:22,459 ‎週末の予定は? 118 00:07:22,543 --> 00:07:24,793 ‎僕は友達とPタウンへ 119 00:07:25,876 --> 00:07:28,209 ‎アメリカの誕生を祝う日か 120 00:07:28,293 --> 00:07:33,793 ‎奴隷制や 先住民の虐殺や ‎世界の軍国化を考えると 121 00:07:33,876 --> 00:07:35,793 ‎祝う気になれない 122 00:07:37,334 --> 00:07:40,376 ‎僕のこと怒ってない? 123 00:07:40,459 --> 00:07:43,209 ‎パーティー以来 ‎話してないけど 124 00:07:43,293 --> 00:07:46,459 ‎納得してくれたと思ってた 125 00:07:47,043 --> 00:07:48,876 ‎大丈夫だよ 126 00:07:49,959 --> 00:07:52,793 ‎君は楽しみたいだけだし 127 00:07:52,876 --> 00:07:54,251 ‎僕もそうだ 128 00:07:54,334 --> 00:07:56,459 ‎それでいいんじゃない? 129 00:07:57,334 --> 00:07:58,209 ‎気楽に 130 00:07:59,876 --> 00:08:01,293 ‎良い週末を 131 00:08:17,626 --> 00:08:18,626 ‎例の物は? 132 00:08:20,459 --> 00:08:21,959 ‎調合のデータ? 133 00:08:22,751 --> 00:08:25,626 ‎創業時からの全製品よ 134 00:08:26,334 --> 00:08:28,334 ‎比類なき企業秘密 135 00:08:28,918 --> 00:08:29,834 ‎どうやって? 136 00:08:29,918 --> 00:08:33,418 ‎製品開発に必要で託されたの 137 00:08:34,334 --> 00:08:36,001 ‎信頼‎さ‎れ‎て‎た‎から 138 00:08:40,168 --> 00:08:43,543 ‎彼女の決断を ‎促すためだけに使ってね 139 00:08:43,626 --> 00:08:47,709 ‎処方を知られたら ‎焦って売却するはず 140 00:08:47,793 --> 00:08:49,168 ‎誰も傷つけない 141 00:08:49,709 --> 00:08:51,709 ‎すべて丸く収まる 142 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 ‎それが私の望みよ 143 00:08:59,001 --> 00:09:01,126 ‎よい週末を‎ ‎ヴェネシア 144 00:09:01,209 --> 00:09:02,918 ‎アメリカ万歳 145 00:09:15,543 --> 00:09:16,168 ‎ベン 146 00:09:17,543 --> 00:09:19,293 ‎マルコと親しいよな 147 00:09:20,251 --> 00:09:21,584 ‎それほどは 148 00:09:21,668 --> 00:09:25,001 ‎親しい友達とは思われてない 149 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 ‎でも ‎週末の予定は知ってる? 150 00:09:27,876 --> 00:09:29,126 ‎知ってたら? 151 00:09:30,001 --> 00:09:33,959 ‎売却話が進まず ‎会社は追い詰められてる 152 00:09:34,043 --> 00:09:37,001 ‎今 母さんが耳を貸すのは⸺ 153 00:09:38,209 --> 00:09:39,293 ‎マルコだけ 154 00:09:39,793 --> 00:09:42,376 ‎認めたくないが ‎唯一の希望だ 155 00:09:43,459 --> 00:09:45,501 ‎母さんを説得させる 156 00:09:46,543 --> 00:09:47,543 ‎複雑だ 157 00:09:48,376 --> 00:09:49,209 ‎いいや 158 00:09:50,834 --> 00:09:52,626 ‎簡単なことだよ 159 00:09:52,709 --> 00:09:56,126 ‎ばったり出くわし ‎酒でも飲んで 160 00:09:56,209 --> 00:09:58,376 ‎隙を見て誘導する 161 00:09:58,459 --> 00:09:59,793 ‎見え透いてる 162 00:10:01,001 --> 00:10:02,501 ‎最後の手段だ 163 00:10:02,584 --> 00:10:05,584 ‎飛行機で遠出させる気? 164 00:10:05,668 --> 00:10:09,918 ‎Pタウンへ行くらしい ‎“友達”とね 165 00:10:10,001 --> 00:10:13,959 ‎Pタウンなら僕が行っても ‎おかしくない 166 00:10:14,709 --> 00:10:18,418 ‎だが 結構広いし ‎どうやって捜せば? 167 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 ‎出会い系アプリで追跡できる 168 00:10:23,668 --> 00:10:25,418 ‎お気に入りに登録? 169 00:10:25,501 --> 00:10:26,918 ‎僕はブロックで? 170 00:10:27,001 --> 00:10:29,584 ‎今は避けるために使ってる 171 00:10:30,209 --> 00:10:31,293 ‎待ってくれ 172 00:10:31,959 --> 00:10:32,959 ‎すばらしい 173 00:10:33,043 --> 00:10:35,501 ‎それは使えるよ 174 00:10:36,126 --> 00:10:38,251 ‎マルコを見つけて 175 00:10:38,334 --> 00:10:41,626 ‎会社を救うよう説得できる 176 00:10:42,626 --> 00:10:44,626 ‎僕は行く気はない 177 00:10:45,126 --> 00:10:47,376 ‎ゲイに人気の旅行先だぞ 178 00:10:47,459 --> 00:10:49,751 ‎マルコとは会いたくない 179 00:10:49,834 --> 00:10:52,626 ‎遊びだったと ‎言われたばかりだ 180 00:10:53,793 --> 00:10:56,418 ‎でも まだ好きなんだろ? 181 00:10:57,709 --> 00:10:59,126 ‎忘れたい 182 00:10:59,209 --> 00:11:02,459 ‎気に留めないフリを ‎してるけど⸺ 183 00:11:03,043 --> 00:11:05,334 ‎やっぱり好きだ 184 00:11:06,543 --> 00:11:09,293 ‎でも 彼の眼中にはない 185 00:11:09,376 --> 00:11:11,459 ‎もう一度 挑戦してみろ 186 00:11:11,543 --> 00:11:15,584 ‎いつもと違う場所で ‎違う面を見せるんだ 187 00:11:16,793 --> 00:11:19,626 ‎うまくいくかは分からん 188 00:11:19,709 --> 00:11:21,126 ‎眼中にないかも 189 00:11:21,209 --> 00:11:24,501 ‎だが 後悔しながら ‎家で過ごすのか? 190 00:11:25,043 --> 00:11:27,418 ‎それとも思いきって 191 00:11:27,501 --> 00:11:31,459 ‎彼を取り戻す機会に ‎飛び込んでみるかだ 192 00:11:33,584 --> 00:11:35,709 ‎費用は あなた持ち 193 00:11:35,793 --> 00:11:36,709 ‎もちろん 194 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 ‎勘弁して 195 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 ‎抱き返せ 196 00:11:41,668 --> 00:11:42,751 ‎ほら 197 00:11:43,543 --> 00:11:44,209 ‎はい 198 00:11:46,793 --> 00:11:47,501 ‎一体… 199 00:11:47,584 --> 00:11:51,876 ‎荷造りに18時間しかないの ‎用なら今度にして 200 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 ‎18時間なら十分よ ‎行き先は? 201 00:11:55,251 --> 00:11:56,084 ‎Pタウン 202 00:11:56,626 --> 00:11:59,293 ‎恋人と一緒にね 203 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 ‎恋人ができるなんて ‎初めてね 204 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 ‎だから完璧に 205 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 ‎彼の友達に会って ‎同じ家に泊まる 206 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 ‎友達に気に入られなきゃ 207 00:12:12,668 --> 00:12:13,834 ‎変だわ 208 00:12:13,918 --> 00:12:16,209 ‎夏にニットは変だよね 209 00:12:16,293 --> 00:12:17,084 ‎違うの 210 00:12:17,168 --> 00:12:20,918 ‎あなたが他人の評価を ‎気にすることがよ 211 00:12:21,001 --> 00:12:22,793 ‎気にしないと決めて 212 00:12:22,876 --> 00:12:26,251 ‎ヒールを履き ‎ネイルをしてるんでしょ 213 00:12:26,751 --> 00:12:29,501 ‎恋したことなかったから 214 00:12:29,584 --> 00:12:30,793 ‎愛のため? 215 00:12:30,876 --> 00:12:31,543 ‎かもね 216 00:12:33,584 --> 00:12:34,626 ‎分からない 217 00:12:36,001 --> 00:12:39,876 ‎彼は努力してるし ‎僕も頑張りたい 218 00:12:40,459 --> 00:12:41,209 ‎そう 219 00:12:42,376 --> 00:12:45,876 ‎オフィスは閉まってるのに ‎どうしたの? 220 00:12:45,959 --> 00:12:47,168 ‎何でもない 221 00:12:47,251 --> 00:12:49,959 ‎楽しんできて ‎仲良くやれるわ 222 00:12:50,043 --> 00:12:52,084 ‎ダメなら相手が悪い 223 00:12:52,168 --> 00:12:53,209 ‎そうだね 224 00:13:07,334 --> 00:13:09,543 ‎どうも‎ ‎君は誰? 225 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 ‎そんなに変わってない 226 00:13:12,043 --> 00:13:15,501 ‎別人すぎて ‎受け付けから連絡が来たよ 227 00:13:17,084 --> 00:13:18,668 ‎どうしたんだ? 228 00:13:18,751 --> 00:13:20,668 ‎ちょっと試しにね 229 00:13:21,668 --> 00:13:25,043 ‎旅行先で ‎メイクするのが面倒で 230 00:13:25,126 --> 00:13:27,209 ‎でもメイクが好きだろ 231 00:13:27,293 --> 00:13:30,918 ‎ベッド用メイクまで ‎使い分けてる 232 00:13:32,793 --> 00:13:35,751 ‎しかも ビーチサンダル? 233 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 ‎ヒールがない 234 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 ‎砂浜でヒールは無理だ 235 00:13:41,626 --> 00:13:45,459 ‎砂に埋もれるのが ‎嫌だっただけ 236 00:13:46,626 --> 00:13:49,709 ‎俺に合わせたんじゃ? 237 00:13:50,418 --> 00:13:53,001 ‎そんなの気にすると思う? 238 00:13:57,001 --> 00:13:58,084 ‎イマイチ? 239 00:14:00,793 --> 00:14:03,459 ‎すごく すてきだよ 240 00:14:10,793 --> 00:14:11,793 ‎色移りなし 241 00:14:12,418 --> 00:14:13,584 ‎気に入った 242 00:14:14,918 --> 00:14:17,168 ‎タクシーだ‎ ‎行こう 243 00:14:18,168 --> 00:14:20,126 ‎サプライズ満載の旅へ 244 00:14:29,793 --> 00:14:32,459 ‎みんな ‎この家に集まるの? 245 00:14:32,543 --> 00:14:33,459 ‎ああ 246 00:14:33,543 --> 00:14:35,168 ‎ちょっと待って 247 00:14:35,251 --> 00:14:36,459 ‎練習を 248 00:14:41,376 --> 00:14:42,084 ‎どう? 249 00:14:42,168 --> 00:14:43,293 ‎バッチリさ 250 00:14:43,376 --> 00:14:45,376 ‎完璧な“新入生”だよ 251 00:14:46,043 --> 00:14:48,793 ‎僕はロキシー・ハートの気分 252 00:14:49,418 --> 00:14:50,209 ‎それ誰? 253 00:14:51,043 --> 00:14:53,959 ‎「シカゴ」の ‎ロキシー・ハート 254 00:14:54,043 --> 00:14:55,584 ‎シカゴはいい所だ 255 00:14:56,334 --> 00:14:58,209 ‎マーケット・デイズとか 256 00:14:58,293 --> 00:14:59,834 ‎ミュージカルだよ 257 00:14:59,918 --> 00:15:00,959 ‎わざと? 258 00:15:04,918 --> 00:15:05,959 ‎どうだい? 259 00:15:06,709 --> 00:15:07,751 ‎友達は? 260 00:15:08,501 --> 00:15:10,084 ‎外にいるよ 261 00:15:13,126 --> 00:15:16,001 ‎ロキシー ‎これは裁判じゃない 262 00:15:16,959 --> 00:15:20,168 ‎彼らは普通のダチだ ‎楽しく過ごせる 263 00:15:21,084 --> 00:15:22,084 ‎分かった? 264 00:15:22,626 --> 00:15:23,543 ‎うん 265 00:15:56,126 --> 00:15:58,834 ‎俺の恋人のマルコだ 266 00:15:59,418 --> 00:16:01,126 ‎はじめまして 267 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 ‎彼はトニー 268 00:16:02,584 --> 00:16:03,751 ‎マジ? 269 00:16:03,834 --> 00:16:04,668 ‎クリフ 270 00:16:04,751 --> 00:16:06,251 ‎やあ‎ ‎マルコ 271 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 ‎ジェフリーだよ 272 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 ‎彼はジェフリー ‎僕はジェフェリー 273 00:16:09,793 --> 00:16:10,709 ‎ジェフリー 274 00:16:10,793 --> 00:16:11,584 ‎僕はジェフェリー 275 00:16:11,668 --> 00:16:12,334 ‎ジェフリー 276 00:16:12,418 --> 00:16:13,668 ‎それは僕だ 277 00:16:13,751 --> 00:16:14,459 ‎ジェフリー? 278 00:16:14,543 --> 00:16:15,626 ‎ジェフェリー 279 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 ‎ジェフリー 280 00:16:21,209 --> 00:16:22,459 ‎ジェフリー 281 00:16:24,668 --> 00:16:25,751 ‎何か違う? 282 00:16:25,834 --> 00:16:27,293 ‎ただの名前だ 283 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 ‎街で昼メシを食おう 284 00:16:31,793 --> 00:16:32,751 ‎いいね 285 00:16:33,501 --> 00:16:34,668 ‎新しい恋人ね 286 00:16:38,043 --> 00:16:40,001 ‎何だか嫌みだね 287 00:16:40,084 --> 00:16:41,209 ‎前の恋人だ 288 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 ‎元彼と過ごすの? 289 00:16:44,293 --> 00:16:47,376 ‎まじめな付き合いを ‎やめた原因の? 290 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 ‎元彼 以外に ‎友達がいなくてね 291 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 ‎彼とうまくやれないと ‎別れる? 292 00:16:54,584 --> 00:16:55,501 ‎そう言った? 293 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 ‎分かるよ 294 00:16:56,959 --> 00:16:59,751 ‎心配ない‎ ‎仲良くやれるさ 295 00:17:00,793 --> 00:17:02,876 ‎試してみてくれ 296 00:17:04,501 --> 00:17:05,543 ‎やってみる 297 00:17:06,459 --> 00:17:07,459 ‎ありがとう 298 00:17:11,084 --> 00:17:13,084 ‎マルコに近づいてる? 299 00:17:13,709 --> 00:17:15,084 ‎戻ってみる? 300 00:17:16,876 --> 00:17:19,251 ‎見つける気あるのか? 301 00:17:19,334 --> 00:17:22,001 ‎あるよ ‎計画を即座に見破られ 302 00:17:22,084 --> 00:17:25,168 ‎邪魔者扱いされるのが ‎待ちきれない 303 00:17:25,251 --> 00:17:25,876 ‎よし 304 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 ‎秘密を教えよう 305 00:17:28,959 --> 00:17:30,918 ‎ステロイドのこと? 306 00:17:31,876 --> 00:17:36,418 ‎僕は 職場ではうるさいが ‎私生活では人気者だ 307 00:17:37,293 --> 00:17:38,126 ‎理由は? 308 00:17:38,626 --> 00:17:40,168 ‎ハンサムで金持ち 309 00:17:40,251 --> 00:17:42,626 ‎前向きで いい奴だからさ 310 00:17:42,709 --> 00:17:44,501 ‎だから好かれる 311 00:17:44,584 --> 00:17:48,543 ‎君も見習えば ‎好感度がアップして 312 00:17:48,626 --> 00:17:49,959 ‎恋の勝者に 313 00:17:50,043 --> 00:17:53,251 ‎君の中にある ‎陰気な考えは⸺ 314 00:17:53,751 --> 00:17:55,793 ‎分別して捨てよう 315 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 ‎そして この週末を ‎前向きに楽しむ 316 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 ‎分別しても埋め立てだよ 317 00:18:02,168 --> 00:18:03,959 ‎前向きに考えろ 318 00:18:07,959 --> 00:18:10,168 ‎マルコが近くにいる 319 00:18:10,251 --> 00:18:12,043 ‎すでに効果あり 320 00:18:13,293 --> 00:18:15,834 ‎今夜は興奮剤 明日はLSD 321 00:18:15,918 --> 00:18:19,834 ‎ケタミンとコカインも ‎新入り君の分まである 322 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 ‎欲しいかな 323 00:18:21,001 --> 00:18:22,251 ‎彼は未知数だ 324 00:18:22,834 --> 00:18:24,376 ‎本人に聞けばいい 325 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 ‎無口だ 326 00:18:25,418 --> 00:18:26,251 ‎怖いの? 327 00:18:26,334 --> 00:18:28,168 ‎何でも聞けばいい 328 00:18:29,793 --> 00:18:32,626 ‎そうだな ‎どこで知り合ったの? 329 00:18:32,709 --> 00:18:33,876 ‎ゲイだから 330 00:18:33,959 --> 00:18:34,709 ‎マジ? 331 00:18:34,793 --> 00:18:38,626 ‎僕らとクリフは ジム仲間 ‎クリフとトニーは 同窓生 332 00:18:38,709 --> 00:18:40,584 ‎トニーとパーカーは仕事関係 333 00:18:40,668 --> 00:18:41,584 ‎僕らは… 334 00:18:41,668 --> 00:18:44,001 ‎俺と別荘を持ってたが失った 335 00:18:44,084 --> 00:18:46,709 ‎結局 ゲイだからだよ 336 00:18:46,793 --> 00:18:49,126 ‎クリフとパーカーは元恋人 337 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 ‎何度かデートしただけ 338 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 ‎よくそんなこと言えるな 339 00:18:54,126 --> 00:18:58,418 ‎過去のメッセージを ‎読み上げてやろうか? 340 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 ‎やめてよ 341 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 ‎泥沼だった 342 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 ‎ロマンスだよ 343 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 ‎ジムで出会った後 ‎何度も出くわした 344 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 ‎筋トレやスタバでね 345 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 ‎偶然もあったかな? 346 00:19:11,376 --> 00:19:12,001 ‎同じだ 347 00:19:12,084 --> 00:19:16,251 ‎最初 体目当てだった彼を ‎根負けさせた 348 00:19:16,334 --> 00:19:20,209 ‎彼のウソにもめげず ‎恋人になった 349 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 ‎短期間ね 350 00:19:21,918 --> 00:19:22,751 ‎それで? 351 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 ‎おい‎ ‎マルコか? 352 00:19:25,418 --> 00:19:26,959 ‎本当に君か? 353 00:19:27,043 --> 00:19:27,834 ‎チャド? 354 00:19:29,834 --> 00:19:30,876 ‎ベンも? 355 00:19:30,959 --> 00:19:32,126 ‎やあ‎ ‎マルコ 356 00:19:32,626 --> 00:19:35,293 ‎すごく妙だけど ‎気にしないで 357 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 ‎何してるの? 358 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 ‎祖国の誕生を祝ってる 359 00:19:40,126 --> 00:19:41,751 ‎それで彼らは? 360 00:19:42,668 --> 00:19:47,293 ‎チャドとベンは ‎僕と同じ会社で働いてる 361 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 ‎みんなは僕の友達 362 00:19:49,043 --> 00:19:49,709 ‎パーカー 363 00:19:49,793 --> 00:19:50,418 ‎トニー 364 00:19:50,501 --> 00:19:52,293 ‎クリフとジェフリーたち 365 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 ‎彼はジェフリー ‎僕はジェフェリー 366 00:19:55,501 --> 00:19:56,959 ‎ジェフェリー 367 00:19:57,793 --> 00:19:58,793 ‎やめなよ 368 00:19:59,959 --> 00:20:01,918 ‎チャドと友達なの? 369 00:20:02,001 --> 00:20:03,334 ‎うん‎ ‎そう 370 00:20:04,251 --> 00:20:05,834 ‎ゲーム仲間さ 371 00:20:07,084 --> 00:20:08,251 ‎ゲーム仲間? 372 00:20:10,709 --> 00:20:12,126 ‎蜘蛛の女王を? 373 00:20:12,209 --> 00:20:14,793 ‎徹底的にやっつけたよ 374 00:20:14,876 --> 00:20:15,918 ‎滞在先は? 375 00:20:16,001 --> 00:20:16,793 ‎別荘さ 376 00:20:16,876 --> 00:20:18,209 ‎プール付き 377 00:20:19,918 --> 00:20:21,834 ‎仲間に入れてよ 378 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 ‎勘弁して 379 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 ‎きっと楽しいよ 380 00:20:27,418 --> 00:20:29,418 ‎みんなに悪いよね 381 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 ‎聞いてみて 382 00:20:30,793 --> 00:20:31,876 ‎いいよ 383 00:20:31,959 --> 00:20:33,126 ‎歓迎する 384 00:20:33,209 --> 00:20:34,501 ‎マジ? 385 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 ‎ちょっとしたサプライズ 386 00:20:44,376 --> 00:20:45,334 ‎マジ? 387 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 ‎ここでドラァグ・ショーを ‎開催するよ 388 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 ‎全員参加だ‎ ‎例外は認めない 389 00:20:52,668 --> 00:20:54,543 ‎オシャレにキメてよ 390 00:20:54,626 --> 00:20:55,918 ‎特に新入り君 391 00:20:56,001 --> 00:20:57,959 ‎頑張るよ‎ ‎ジェフリー 392 00:20:58,043 --> 00:20:59,293 ‎呼んだ? 393 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 ‎僕のことだよ 394 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 ‎僕の名前だ 395 00:21:03,543 --> 00:21:05,376 ‎正直に答えてくれ 396 00:21:07,126 --> 00:21:08,418 ‎似合う? 397 00:21:12,001 --> 00:21:14,251 ‎ベンと出ていって 398 00:21:14,334 --> 00:21:16,668 ‎女装で負けそうだから? 399 00:21:16,751 --> 00:21:18,709 ‎分かる‎ ‎ベンは強敵だ 400 00:21:18,793 --> 00:21:21,084 ‎パーカーは 僕の恋人だ 401 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 ‎彼の友達に好かれたいの 402 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 ‎邪魔されると困る… 403 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 ‎だからノーメイクなのか 404 00:21:29,376 --> 00:21:30,834 ‎好かれるため? 405 00:21:31,376 --> 00:21:33,334 ‎ちょっと試してるだけ 406 00:21:33,418 --> 00:21:34,959 ‎人に合わせてる? 407 00:21:35,043 --> 00:21:36,293 ‎出ていって 408 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 ‎まだ 来たばかりだ 409 00:21:38,418 --> 00:21:39,959 ‎ゆっくり話そう 410 00:21:40,043 --> 00:21:42,084 ‎人生や 仕事や 411 00:21:42,168 --> 00:21:43,584 ‎母さんの説得も 412 00:21:45,126 --> 00:21:47,251 ‎そのために来たの? 413 00:21:47,834 --> 00:21:49,584 ‎ベンも巻き込んで? 414 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 ‎彼は よりを戻したいだけ 415 00:21:54,126 --> 00:21:55,043 ‎本当? 416 00:21:55,918 --> 00:21:58,959 ‎説得のことより厄介だよ 417 00:21:59,043 --> 00:22:01,668 ‎パーカーのこと知られたら? 418 00:22:01,751 --> 00:22:04,834 ‎あの連中に好かれたいなら ‎手伝うぞ 419 00:22:04,918 --> 00:22:07,626 ‎職場では ‎いけ好かない上司でも 420 00:22:07,709 --> 00:22:09,668 ‎私生活では人気者だ 421 00:22:12,251 --> 00:22:13,709 ‎マドリンは嫌よ 422 00:22:13,793 --> 00:22:16,001 ‎僕らは意見が合わない 423 00:22:16,084 --> 00:22:20,501 ‎僕は 母さんを奪った君を ‎クビにしようとしたが 424 00:22:20,584 --> 00:22:22,834 ‎会社の害になることを? 425 00:22:22,918 --> 00:22:23,501 ‎グラムコイン 426 00:22:23,584 --> 00:22:24,293 ‎他は? 427 00:22:25,376 --> 00:22:27,834 ‎助け合おうじゃないか 428 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 ‎でもベンが… 429 00:22:29,668 --> 00:22:31,834 ‎いつかはバレることだ 430 00:22:32,418 --> 00:22:34,334 ‎今なら自分で言える 431 00:22:41,959 --> 00:22:43,293 ‎イエスだな 432 00:22:43,376 --> 00:22:44,043 ‎負けた 433 00:22:49,168 --> 00:22:52,418 ‎やあ ベン ‎ここで会うなんて驚いた 434 00:22:52,501 --> 00:22:54,168 ‎うれしいってこと 435 00:22:54,251 --> 00:22:55,543 ‎僕も うれしい 436 00:22:56,126 --> 00:22:58,334 ‎意外な姿だけどね 437 00:22:59,168 --> 00:23:04,376 ‎普段は こういう感じだよ ‎職場では見せないだけ 438 00:23:05,251 --> 00:23:06,876 ‎知らなかった 439 00:23:07,376 --> 00:23:08,751 ‎友達のこともね 440 00:23:09,459 --> 00:23:12,251 ‎君のイメージと違うね 441 00:23:14,168 --> 00:23:15,084 ‎そうだね 442 00:23:16,376 --> 00:23:18,168 ‎でも その1人と⸺ 443 00:23:19,418 --> 00:23:21,501 ‎セックスフレンドに 444 00:23:23,084 --> 00:23:24,168 ‎金髪の奴? 445 00:23:25,709 --> 00:23:26,376 ‎うん 446 00:23:28,918 --> 00:23:30,043 ‎恋人なの? 447 00:23:30,626 --> 00:23:33,793 ‎まさか‎ ‎そんなんじゃないよ 448 00:23:34,543 --> 00:23:36,709 ‎楽しみたいだけと伝えた 449 00:23:36,793 --> 00:23:40,043 ‎ちょっと相性のいい ‎楽しい人 450 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 ‎お尻をいっぱい見た仲だよ 451 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 ‎気になる? 452 00:23:47,751 --> 00:23:49,293 ‎僕もお尻を見た 453 00:23:50,251 --> 00:23:51,334 ‎別にいい 454 00:23:51,918 --> 00:23:54,376 ‎僕には関係ないさ 455 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 ‎君を追ってきたわけじゃない 456 00:23:59,209 --> 00:24:01,959 ‎楽しく気軽に過ごそうよ 457 00:24:02,043 --> 00:24:04,209 ‎ああ‎ ‎そうしよう 458 00:24:11,168 --> 00:24:12,918 ‎本当に普段の姿? 459 00:24:13,418 --> 00:24:14,918 ‎そうだけど? 460 00:24:15,001 --> 00:24:17,251 ‎顔認証できないから 461 00:24:18,834 --> 00:24:20,668 ‎携帯を見すぎだよね 462 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 ‎そうかも 463 00:24:22,001 --> 00:24:24,126 ‎着替えてくるよ 464 00:24:24,209 --> 00:24:25,543 ‎外で会おう 465 00:24:25,626 --> 00:24:26,501 ‎うん 466 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 ‎みんな いくぞ ‎全員プールに入れ 467 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 ‎プールに飛び込め 468 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 ‎週末を楽しもうぜ 469 00:24:37,668 --> 00:24:39,084 ‎マジ? 470 00:24:39,918 --> 00:24:43,459 ‎4時からパーティーだし ‎雨の予報だ 471 00:24:43,543 --> 00:24:44,959 ‎早めに出よう 472 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 ‎僕もクリフに賛成だ 473 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 ‎クリフは 常に堅物だ 474 00:25:01,959 --> 00:25:03,834 ‎その意気だ 475 00:25:10,334 --> 00:25:13,209 ‎大丈夫‎ ‎彼に恋人はいない 476 00:25:13,793 --> 00:25:15,501 ‎再挑戦を待ってる 477 00:25:17,751 --> 00:25:18,793 ‎やってみろ 478 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 ‎絶対 見た顔だ 479 00:25:23,709 --> 00:25:25,668 ‎ホース・ミート・ディスコに? 480 00:25:25,751 --> 00:25:27,709 ‎オキュパイ・ザ・ディスコなら 481 00:25:27,793 --> 00:25:29,459 ‎パラディスコかも 482 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 ‎2時間 並んだよな 483 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 ‎VIP待遇は? 484 00:25:34,168 --> 00:25:35,668 ‎ないよ‎ ‎君は? 485 00:25:36,376 --> 00:25:38,584 ‎ああ ‎君らの分も頼めるよ 486 00:25:38,668 --> 00:25:40,168 ‎本当か? 487 00:25:40,251 --> 00:25:42,126 ‎もちろんさ 488 00:25:42,709 --> 00:25:44,293 ‎友達のためなら 489 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 ‎大丈夫か? 490 00:25:48,376 --> 00:25:49,959 ‎ああ‎ ‎大丈夫 491 00:25:52,584 --> 00:25:53,293 ‎何? 492 00:25:54,126 --> 00:25:55,126 ‎心配ないよ 493 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 ‎血が止まるのを待てばいい 494 00:25:59,418 --> 00:26:01,626 ‎君の週末を台なしに? 495 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 ‎そんなこと絶対にない 496 00:26:05,001 --> 00:26:06,001 ‎分かった? 497 00:26:07,626 --> 00:26:08,376 ‎どうも 498 00:26:09,001 --> 00:26:09,751 ‎当然よ 499 00:26:16,126 --> 00:26:18,084 ‎本当に ただの同僚? 500 00:26:18,168 --> 00:26:19,959 ‎俺にだって目はある 501 00:26:21,543 --> 00:26:25,043 ‎ちょっと遊びで ‎寝たことはあるし⸺ 502 00:26:25,876 --> 00:26:28,376 ‎一緒に出かけたりした 503 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 ‎ケンカ中の時だけね 504 00:26:31,084 --> 00:26:33,334 ‎花をくれた時とか 505 00:26:33,418 --> 00:26:35,918 ‎ハイになって帰った時だけ 506 00:26:37,251 --> 00:26:40,501 ‎俺を ‎つけ上がらせない作戦か 507 00:26:40,584 --> 00:26:43,709 ‎だから“恋人関係”なんて ‎嫌なんだ 508 00:26:43,793 --> 00:26:44,918 ‎絶対違う 509 00:26:45,001 --> 00:26:46,584 ‎駆け引きはなしだ 510 00:26:46,668 --> 00:26:51,418 ‎俺だって珍しく ‎恋人を友達に紹介してるんだ 511 00:26:53,918 --> 00:26:57,043 ‎まさか ‎君が彼らを呼んだとか? 512 00:26:59,168 --> 00:27:01,418 ‎ベンは ただの同僚だよ 513 00:27:02,918 --> 00:27:04,918 ‎僕に気があるけど⸺ 514 00:27:05,793 --> 00:27:07,459 ‎僕は興味ない 515 00:27:08,043 --> 00:27:09,876 ‎哀れだよね 516 00:27:15,459 --> 00:27:18,751 ‎ずっと2番手がいたんだな 517 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 ‎お利口だ 518 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 ‎彼は ‎僕たちのこと知らない… 519 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 ‎俺はクソ野郎じゃない 520 00:27:26,334 --> 00:27:28,043 ‎もうケンカは嫌だ 521 00:27:28,126 --> 00:27:30,918 ‎君のために黙ってるよ 522 00:27:32,209 --> 00:27:33,251 ‎約束する 523 00:27:35,584 --> 00:27:39,876 ‎雨が降る前に ‎パーティーに行くぞ 524 00:27:39,959 --> 00:27:41,751 ‎そうだよ‎ ‎行こう 525 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 ‎入場制限で入れなくなる 526 00:27:44,584 --> 00:27:46,959 ‎でも1杯 飲ませて 527 00:27:47,043 --> 00:27:49,001 ‎それから準備する 528 00:27:50,251 --> 00:27:53,918 ‎お願いだよ‎ ‎1杯だけだから 529 00:27:54,001 --> 00:27:55,834 ‎ダメ‎ ‎もう行くよ 530 00:27:56,418 --> 00:27:58,418 ‎後で会って話そう 531 00:28:01,876 --> 00:28:02,834 ‎分かった 532 00:28:03,709 --> 00:28:06,001 ‎ベン‎ ‎荷物をまとめろ 533 00:28:11,293 --> 00:28:12,334 ‎ありがとう 534 00:28:12,418 --> 00:28:15,001 ‎僕の役目は果たしたぞ 535 00:28:18,334 --> 00:28:19,834 ‎大人はつらいね 536 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 ‎君が頑張ってるのに ‎台なしにしたくない 537 00:28:25,501 --> 00:28:27,626 ‎本気で好かれたいんだな 538 00:28:28,751 --> 00:28:30,793 ‎まあ‎ ‎そうだよ 539 00:28:31,418 --> 00:28:34,084 ‎この週末の意味は分かってる 540 00:28:34,168 --> 00:28:37,376 ‎僕をテストしてるんでしょ? 541 00:28:37,959 --> 00:28:38,876 ‎かもね 542 00:28:39,543 --> 00:28:41,376 ‎でも落ち着け 543 00:28:41,459 --> 00:28:43,501 ‎不合格は あり得ない 544 00:28:46,168 --> 00:28:48,959 ‎ところで 一緒に旅行なんて 545 00:28:49,043 --> 00:28:51,584 ‎僕の時は無理だった 546 00:28:52,876 --> 00:28:54,209 ‎なぜ別れた? 547 00:28:54,293 --> 00:28:58,459 ‎パーカーの攻略法を ‎伝授する気はない 548 00:28:58,543 --> 00:29:01,043 ‎最後の決戦まで ‎自力で頑張れ 549 00:29:02,501 --> 00:29:03,668 ‎でも1つ 550 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 ‎パーカーは ‎すごく嫉妬深いだろ? 551 00:29:08,668 --> 00:29:09,918 ‎そうでもない 552 00:29:10,001 --> 00:29:11,418 ‎本当? 553 00:29:11,501 --> 00:29:15,501 ‎彼は思いどおりにならないと ‎極端になる 554 00:29:17,084 --> 00:29:18,209 ‎ケンカ中に 555 00:29:18,293 --> 00:29:21,251 ‎ドラァグ・クイーンを ‎呼んだけど 556 00:29:22,168 --> 00:29:23,459 ‎なるほど 557 00:29:23,543 --> 00:29:26,793 ‎彼の機嫌を損ねないことだ 558 00:29:26,876 --> 00:29:29,709 ‎そのほうが ずっと楽しめる 559 00:29:33,043 --> 00:29:34,584 ‎雨が降ってきた 560 00:29:34,668 --> 00:29:35,459 ‎行けるよ 561 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 ‎びしょぬれだ 562 00:29:36,959 --> 00:29:39,209 ‎かなりの土砂降りだな 563 00:29:39,293 --> 00:29:40,376 ‎走れば? 564 00:29:43,168 --> 00:29:44,584 ‎マジ? 565 00:29:49,918 --> 00:29:51,126 ‎言っただろ 566 00:30:00,043 --> 00:30:01,418 ‎1時間は雨だ 567 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 ‎3時間かも 568 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 ‎みんな来るのに 569 00:30:04,251 --> 00:30:06,709 ‎地下で イチャついてる奴も 570 00:30:09,251 --> 00:30:10,834 ‎ゲームでもする? 571 00:30:10,918 --> 00:30:14,793 ‎Pタウンにまで来て ‎友達とゲームか? 572 00:30:14,876 --> 00:30:17,334 ‎嫌だね‎ ‎ハイになりたい 573 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 ‎彼は善意で… 574 00:30:18,959 --> 00:30:21,084 ‎黙れよ‎ ‎筋肉マン 575 00:30:21,168 --> 00:30:23,251 ‎あんたがいなけりゃ 576 00:30:23,334 --> 00:30:26,793 ‎今頃は ‎地下室で楽しめてたんだ 577 00:30:26,876 --> 00:30:28,626 ‎それが これだ 578 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 ‎マジ? 579 00:30:34,001 --> 00:30:37,751 ‎みんな ピリピリしてるし ‎もう行ったら? 580 00:30:38,918 --> 00:30:41,334 ‎すごい嵐だぞ‎ ‎今は無理だ 581 00:30:41,418 --> 00:30:44,418 ‎好かれたかったのに ‎台なしだよ 582 00:30:44,501 --> 00:30:49,209 ‎会社を救えるなら ‎あの雨に突っ込んでもいいが 583 00:30:49,293 --> 00:30:52,626 ‎君は恋人のために ‎自分を変えるのか? 584 00:30:54,293 --> 00:30:55,293 ‎分からない 585 00:30:56,001 --> 00:30:57,793 ‎こんなの初めてで 586 00:30:57,876 --> 00:31:02,293 ‎僕だって ‎恋愛相談役には向いてないが 587 00:31:02,376 --> 00:31:03,584 ‎君を知ってる 588 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 ‎これは君らしくない 589 00:31:09,001 --> 00:31:13,126 ‎恋人の友達の ‎本音が知りたいなら⸺ 590 00:31:14,251 --> 00:31:15,626 ‎真の姿を見せろ 591 00:31:17,209 --> 00:31:18,084 ‎何… 592 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 ‎考えがある 593 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 ‎“リップ・シンク・バトル”を ‎やろう 594 00:31:45,001 --> 00:31:48,376 ‎ドラァグ用の衣装が ‎あるんだし 595 00:31:48,918 --> 00:31:50,959 ‎オシャレを競おう 596 00:31:53,668 --> 00:31:54,459 ‎賛成 597 00:31:54,543 --> 00:31:55,126 ‎僕も 598 00:32:02,001 --> 00:32:02,793 ‎いいね 599 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 ‎面白そう 600 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 ‎各自で適当に曲を選ぶのか? 601 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 ‎いや 602 00:32:09,459 --> 00:32:10,834 ‎みんなで一緒に 603 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 ‎でも パートは6人ね 604 00:32:14,293 --> 00:32:15,126 ‎2人1役で 605 00:32:15,209 --> 00:32:17,168 ‎まだ1人多い 606 00:32:17,251 --> 00:32:18,751 ‎審査員をやる 607 00:32:18,834 --> 00:32:20,251 ‎ヒールは嫌だ 608 00:32:21,543 --> 00:32:24,334 ‎よし‎ ‎曲とパートを ‎チャットで送る 609 00:32:24,418 --> 00:32:26,251 ‎メイクも教えるよ 610 00:32:26,959 --> 00:32:28,876 ‎1時間で開演だ 611 00:32:28,959 --> 00:32:29,918 ‎やろう 612 00:32:30,001 --> 00:32:31,168 ‎赤いリップを 613 00:32:31,251 --> 00:32:33,251 ‎ドレスでキメるぞ 614 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 ‎メイクは ‎やめておくんじゃないの? 615 00:32:40,793 --> 00:32:41,876 ‎心配なの? 616 00:32:50,709 --> 00:32:53,126 ‎賛成してくれて ありがとう 617 00:32:53,668 --> 00:32:55,376 ‎その鼻で大丈夫? 618 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 ‎うん‎ ‎でも他に何も ‎投げつけないでね 619 00:33:01,293 --> 00:33:01,959 ‎ゴミだ 620 00:33:02,543 --> 00:33:03,709 ‎ねえ‎ ‎待って 621 00:33:05,251 --> 00:33:07,793 ‎パーカーとは遊びじゃない 622 00:33:08,626 --> 00:33:09,918 ‎付き合ってる 623 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 ‎大丈夫? 624 00:33:13,876 --> 00:33:14,959 ‎ちょっと⸺ 625 00:33:16,376 --> 00:33:17,751 ‎驚いた 626 00:33:19,126 --> 00:33:20,126 ‎僕も 627 00:33:21,168 --> 00:33:22,709 ‎遊びのつもりが 628 00:33:22,793 --> 00:33:26,168 ‎あっという間に ‎違うものになった 629 00:33:26,959 --> 00:33:28,918 ‎でも君と友達でいたい 630 00:33:31,209 --> 00:33:31,876 ‎いいよ 631 00:33:33,209 --> 00:33:35,001 ‎僕らは友達以上だ 632 00:33:35,084 --> 00:33:36,126 ‎僕らは⸺ 633 00:33:37,709 --> 00:33:38,418 ‎特別だ 634 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 ‎パチン 635 00:34:05,043 --> 00:34:06,209 ‎6人 636 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 ‎グチャリ 637 00:34:08,209 --> 00:34:09,376 ‎いいえ 638 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 ‎シセロ 639 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 ‎リプシッツ 640 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 ‎あれは彼の自業自得なの 641 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 ‎当然の報いを受けただけ 642 00:34:20,418 --> 00:34:23,543 ‎もしあなたが ‎  ‎その場にいたら 643 00:34:23,626 --> 00:34:26,793 ‎きっと同じことをしたはず 644 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 ‎うんざりする癖って ‎あるでしょ? 645 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 ‎バーニーのは ‎ガムをかむ癖よ 646 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 ‎膨らませてパチン! 647 00:34:34,751 --> 00:34:39,001 ‎ある日 帰ると ‎彼はソファでガムをかんでた 648 00:34:39,084 --> 00:34:40,959 ‎問題は パチンよ 649 00:34:41,043 --> 00:34:43,001 ‎私は こう言ったの 650 00:34:43,084 --> 00:34:47,626 ‎“あと1度でも ‎パチンとやったら…” 651 00:34:48,209 --> 00:34:49,084 ‎やったわ 652 00:34:49,168 --> 00:34:50,959 ‎だから散弾銃で 653 00:34:51,043 --> 00:34:53,168 ‎警告に2発 654 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 ‎彼の頭にね 655 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 ‎あれは彼の自業自得なの 656 00:34:58,584 --> 00:35:01,626 ‎当然の報いを受けただけ 657 00:35:01,709 --> 00:35:05,793 ‎エゼキエルと ‎出会ったのは2年前 658 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 ‎独身だと言う彼と ‎すぐに意気投合 659 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 ‎ところが独身なんて大ウソ 660 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 ‎6人も妻がいたの 661 00:35:15,709 --> 00:35:19,501 ‎それを知った夜 ‎いつもの飲み物を作った 662 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 ‎隠し味に ヒ素を使ってね 663 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 ‎全部 彼の自業自得なの 664 00:35:26,876 --> 00:35:30,001 ‎盛りの花を摘み取って 665 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 ‎利用して踏みにじった 666 00:35:33,668 --> 00:35:37,001 ‎殺人だけど 犯罪じゃない 667 00:35:37,084 --> 00:35:38,126 ‎シセロ‎ ‎リプシッツ 668 00:35:38,209 --> 00:35:41,334 ‎私は夕食のチキンを切ってた 669 00:35:41,418 --> 00:35:43,918 ‎そこへ夫のウィルバーが 670 00:35:44,001 --> 00:35:47,043 ‎“牛乳配達員と寝てたな”と ‎大激怒 671 00:35:47,126 --> 00:35:48,459 ‎しつこく責めた 672 00:35:49,043 --> 00:35:50,834 ‎そしてナイフに 673 00:35:50,918 --> 00:35:53,501 ‎突っ込んだの‎ ‎10回もね 674 00:35:53,584 --> 00:35:57,459 ‎もしあなたが ‎  ‎その場にいたら 675 00:35:57,543 --> 00:36:00,543 ‎きっと同じことをしたはず 676 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 ‎結局 殺したの? 677 00:36:09,334 --> 00:36:12,876 ‎いいえ‎ ‎無罪よ 678 00:36:14,543 --> 00:36:16,084 ‎自業自得なの 679 00:36:16,168 --> 00:36:18,376 ‎私と妹は ショーの相棒 680 00:36:18,459 --> 00:36:20,709 ‎巡業には私の夫も来た 681 00:36:20,793 --> 00:36:25,251 ‎ショーの最後には ‎20のアクロバット連続技よ 682 00:36:25,334 --> 00:36:29,626 ‎開脚‎ 大の字 ‎宙返り ‎バク転と続けざまにね 683 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 ‎ある夜 シセロにいたの 684 00:36:32,209 --> 00:36:35,418 ‎3人でお酒を飲んで ‎楽しんでた 685 00:36:35,501 --> 00:36:38,251 ‎氷を切らして 私が買いに 686 00:36:38,334 --> 00:36:40,168 ‎戻ってドアを開けると 687 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 ‎妹と夫がヤッてたの 688 00:36:42,751 --> 00:36:46,584 ‎アクロバット17番 ‎大の字のポーズ 689 00:36:46,668 --> 00:36:49,668 ‎そこで記憶は途切れてる 690 00:36:49,751 --> 00:36:52,959 ‎気がつくと ‎血のついた手を洗ってた 691 00:36:53,043 --> 00:36:56,709 ‎殺されても自業自得よね 692 00:36:56,793 --> 00:37:00,001 ‎当然の報いを受けただけ 693 00:37:00,084 --> 00:37:01,751 ‎私は犯人じゃない 694 00:37:01,834 --> 00:37:03,376 ‎でも殺したとして 695 00:37:03,459 --> 00:37:06,668 ‎私が悪いと言えるかしら? 696 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 ‎愛するリプシッツ 697 00:37:08,959 --> 00:37:13,501 ‎とても芸術的で ‎繊細な画家だった 698 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 ‎でも彼はいつも自分探し 699 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 ‎ルースや グラディスや ‎アーヴィングも見つけた 700 00:37:20,501 --> 00:37:24,584 ‎私たちは芸術観の違いで ‎別れたと言えるかも 701 00:37:24,668 --> 00:37:28,251 ‎彼は生を目指し ‎私は彼の死を願った 702 00:37:28,334 --> 00:37:32,001 ‎薄汚い怠け者 ‎  ‎ウソつきや浮気男 703 00:37:32,084 --> 00:37:35,084 ‎全部 彼らの自業自得なの 704 00:37:35,709 --> 00:37:38,793 ‎当然の報いを受けただけ 705 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 ‎私たちを利用して ‎    ‎踏みにじった 706 00:37:42,876 --> 00:37:45,293 ‎私たちは無罪よね 707 00:37:45,959 --> 00:37:49,543 ‎あれは彼の自業自得なの 708 00:37:49,626 --> 00:37:53,126 ‎当然の報いを受けただけ 709 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 ‎もしあなたが ‎  ‎その場にいたら 710 00:37:56,709 --> 00:38:00,418 ‎きっと私と同じことを 711 00:38:00,501 --> 00:38:04,293 ‎したはずよ 712 00:38:07,126 --> 00:38:09,543 ‎勝者なんて選べない 713 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 ‎マルコだ 714 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 ‎当然 マルコだろ 715 00:38:16,084 --> 00:38:17,459 ‎ヒールで開脚だ 716 00:38:17,543 --> 00:38:18,834 ‎なぜ できる? 717 00:38:19,418 --> 00:38:21,168 ‎慣れかもね 718 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 ‎また やろうよ 719 00:38:23,126 --> 00:38:24,543 ‎でも今回は… 720 00:38:24,626 --> 00:38:26,459 ‎雨がやんだぞ 721 00:38:26,543 --> 00:38:28,209 ‎パーティーは? 722 00:38:28,293 --> 00:38:29,293 ‎まだ大丈夫 723 00:38:29,376 --> 00:38:31,209 ‎着替えて行こう 724 00:38:31,293 --> 00:38:32,209 ‎マジ? 725 00:38:35,709 --> 00:38:37,459 ‎僕らはこれで 726 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 ‎行くの? 727 00:38:39,126 --> 00:38:40,168 ‎そうする 728 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 ‎あの件は ‎承知してくれたんだな? 729 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 ‎分かってる‎ ‎約束は守るよ 730 00:38:47,709 --> 00:38:49,668 ‎でも 一緒に行こうよ 731 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 ‎いいの? 732 00:38:50,751 --> 00:38:52,334 ‎もちろんだよ 733 00:38:52,418 --> 00:38:54,251 ‎帰ってもらえば? 734 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 ‎そのほうがいい? 735 00:38:57,084 --> 00:38:58,918 ‎別にいいでしょ? 736 00:38:59,584 --> 00:39:00,626 ‎行こうよ 737 00:39:01,668 --> 00:39:02,459 ‎楽しいよ 738 00:39:04,959 --> 00:39:05,626 ‎負けた 739 00:39:06,834 --> 00:39:08,793 ‎この子には勝てない 740 00:39:10,376 --> 00:39:10,876 ‎飲む? 741 00:39:10,959 --> 00:39:11,876 ‎ああ 742 00:39:13,918 --> 00:39:17,418 ‎最初の大ゲンカを思い出すよ 743 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 ‎俺を恋人にしようと ‎駆け引きをしてきた 744 00:39:21,501 --> 00:39:23,168 ‎俺は体目当て 745 00:39:23,251 --> 00:39:25,334 ‎だが 彼は真剣だった 746 00:39:25,959 --> 00:39:27,209 ‎今 話すこと? 747 00:39:27,293 --> 00:39:29,793 ‎距離を置こうとしたが⸺ 748 00:39:30,418 --> 00:39:33,251 ‎俺が負けて 彼を呼んだ 749 00:39:33,876 --> 00:39:37,959 ‎マルコは下着パーティーで ‎ハイになってた 750 00:39:39,209 --> 00:39:40,043 ‎かわいい 751 00:39:42,876 --> 00:39:45,959 ‎じゃあ ‎夏の間 付き合ってた? 752 00:39:46,668 --> 00:39:50,543 ‎くっついたり ‎離れたりしたあげく 753 00:39:50,626 --> 00:39:53,126 ‎会社のパーティーの後 ‎仲直り 754 00:39:56,168 --> 00:39:56,959 ‎先週の? 755 00:39:57,043 --> 00:39:58,209 ‎ああ 756 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 ‎そう 757 00:39:59,543 --> 00:40:01,459 ‎彼が来て 決めたんだ 758 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 ‎お互い歩み寄ろうとね 759 00:40:05,293 --> 00:40:06,918 ‎それは かなり⸺ 760 00:40:08,293 --> 00:40:09,001 ‎真剣だ 761 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 ‎僕は… 762 00:40:10,334 --> 00:40:13,043 ‎パーティーで ‎みんなと会おう 763 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 ‎他にも マルコを ‎追いかけてる男がいるとか 764 00:40:18,209 --> 00:40:19,334 ‎哀れだよな 765 00:40:19,876 --> 00:40:20,459 ‎だろ? 766 00:40:21,084 --> 00:40:22,459 ‎そう言ったよな 767 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 ‎“哀れだ”と 768 00:40:25,001 --> 00:40:29,418 ‎恋人として残ったのは俺だけ ‎それが重要だ 769 00:40:32,126 --> 00:40:33,376 ‎ベン‎ ‎僕は… 770 00:40:37,209 --> 00:40:38,918 ‎彼は飲まないの? 771 00:40:39,001 --> 00:40:40,043 ‎ひどいよ 772 00:40:40,876 --> 00:40:44,126 ‎興味ない奴なら ‎放っておけよ 773 00:40:46,751 --> 00:40:47,584 ‎ベン 774 00:40:47,668 --> 00:40:49,043 ‎夏の間ずっとか 775 00:40:49,126 --> 00:40:50,168 ‎複雑なんだ 776 00:40:50,251 --> 00:40:53,793 ‎僕に楽しみたいだけと言い ‎彼と仲直り 777 00:40:53,876 --> 00:40:55,126 ‎傷つけまいと 778 00:40:55,209 --> 00:40:56,626 ‎それでウソを? 779 00:40:56,709 --> 00:40:58,168 ‎僕は“哀れ”? 780 00:40:58,751 --> 00:40:59,918 ‎そうじゃない 781 00:41:00,001 --> 00:41:02,584 ‎いや‎ ‎君の言うとおりだ 782 00:41:03,168 --> 00:41:04,834 ‎君みたいな奴を 783 00:41:04,918 --> 00:41:07,668 ‎好きになるなんて哀れだ 784 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 ‎出会った時⸺ 785 00:41:10,668 --> 00:41:14,293 ‎堂々としてて ‎魅力的な人だと思った 786 00:41:14,376 --> 00:41:17,334 ‎何も恐れず突き進んでた 787 00:41:18,043 --> 00:41:19,584 ‎でも見せかけだ 788 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 ‎勇敢どころか ‎体育会系のご機嫌取り 789 00:41:22,584 --> 00:41:24,834 ‎あんな奴の恋人に 790 00:41:25,459 --> 00:41:30,418 ‎僕が君を追う間 ‎君は あんなのに夢中だった 791 00:41:31,084 --> 00:41:33,293 ‎自分を変えるほど 792 00:41:34,793 --> 00:41:36,126 ‎嫌わないで 793 00:41:37,918 --> 00:41:39,834 ‎まだ君を嫌えない 794 00:41:41,001 --> 00:41:42,293 ‎自分が嫌いだ 795 00:41:42,876 --> 00:41:44,584 ‎君を好きだった⸺ 796 00:41:45,918 --> 00:41:46,876 ‎自分が 797 00:41:48,876 --> 00:41:52,084 ‎言っとくが ‎今の君の容姿は最悪だ 798 00:41:52,793 --> 00:41:54,168 ‎厚化粧がなきゃ 799 00:41:54,251 --> 00:41:57,626 ‎君は醜くて ‎目も当てられない 800 00:43:00,293 --> 00:43:03,209 ‎日本語字幕‎ ‎尾崎 江梨