1 00:00:13,501 --> 00:00:18,084 ‎남자 친구가 있다는 건 ‎생각보다 더 좋던데요 2 00:00:18,168 --> 00:00:21,793 ‎자기 카드를 먼저 내밀거나 3 00:00:21,876 --> 00:00:24,418 ‎항상 문을 열어주는 것도 좋고 4 00:00:27,793 --> 00:00:31,043 ‎클럽에 갈 때 사람들의 시선도 ‎남자 친구랑 가면 달라요 5 00:00:32,834 --> 00:00:36,501 ‎나도 그 클럽의 ‎멤버인 것처럼 보죠 6 00:00:40,126 --> 00:00:43,126 ‎그러니까 명단 다시 봐요 ‎내 이름도 있으니까 7 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 ‎나 이제 VIP예요 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,084 ‎그 명단에서 안 내려갈 거예요 9 00:00:51,168 --> 00:00:53,251 ‎계속 찍어도 괜찮아 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,959 ‎대신 내 폰을 써 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,376 ‎이건 혹시 모르니 저장만 해 둘게 12 00:01:05,418 --> 00:01:10,709 ‎"글래머러스" 13 00:01:15,168 --> 00:01:17,209 ‎자기가 이겼어, 나 깼어 14 00:01:18,043 --> 00:01:19,043 ‎뭐 하느라 그래? 15 00:01:19,126 --> 00:01:21,209 ‎아침 만들려고 했어 16 00:01:21,293 --> 00:01:22,793 ‎남자 친구 먹이려고 17 00:01:23,418 --> 00:01:26,043 ‎안됐네, 집에 먹을 걸 안 두거든 18 00:01:26,126 --> 00:01:28,376 ‎자기야, 괜찮아 19 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 ‎난 요리할 줄 모르거든 20 00:01:30,043 --> 00:01:32,959 ‎대화를 조금 앞으로 돌려보자 21 00:01:33,043 --> 00:01:34,709 ‎남자 친구가 된 건가? 22 00:01:36,293 --> 00:01:38,126 ‎또 난리 치면서 헤어지는 거로 ‎증명해야겠어? 23 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 ‎만나고 싶은 드래그 퀸이 ‎줄줄이 있거든 24 00:01:40,376 --> 00:01:42,251 ‎그건 감당하기 힘들지 25 00:01:42,334 --> 00:01:45,626 ‎돈이야 있지만 남자 친구로 지내자 26 00:01:46,251 --> 00:01:47,543 ‎그게 돈이 덜 드니까 27 00:01:52,709 --> 00:01:56,584 ‎이번 주말은 ‎독립기념일인데 뭐 해? 28 00:01:58,376 --> 00:02:00,709 ‎누가 계획이 있나 보네 29 00:02:00,793 --> 00:02:04,626 ‎친구들이랑 ‎프로빈스타운에 갈 거야 30 00:02:04,709 --> 00:02:06,459 ‎P타운 알아? 들어봤어? 31 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 ‎퀸들의 드래그 쇼를 볼 수 있는 32 00:02:10,168 --> 00:02:12,168 ‎최고의 휴가를 들어봤냐는 거야? 33 00:02:12,251 --> 00:02:13,751 ‎응, 들어봤어 34 00:02:13,834 --> 00:02:15,709 ‎같이 가자 35 00:02:15,793 --> 00:02:18,251 ‎더 일찍 얘기할 수 있었는데 36 00:02:18,334 --> 00:02:20,501 ‎시끄럽게 헤어지고 ‎대화도 안 하던 중이어서 37 00:02:20,584 --> 00:02:23,209 ‎나랑 다음 단계로 넘어가고 싶어? 38 00:02:23,293 --> 00:02:25,751 ‎응, 해변에서 술도 진탕 마시고 39 00:02:25,834 --> 00:02:29,168 ‎모르는 사람들이랑 취해 보고 ‎싸구려 피자도 먹자 40 00:02:29,251 --> 00:02:30,876 ‎내 친구들도 보고 41 00:02:31,584 --> 00:02:33,918 ‎거기에 집이 있거든, 재밌을 거야 42 00:02:34,709 --> 00:02:37,126 ‎자기도 한번 어울려 보자 43 00:02:39,918 --> 00:02:42,459 ‎친구들이랑 ‎못 어울릴까 봐 걱정돼? 44 00:02:43,043 --> 00:02:45,084 ‎걱정 안 해 45 00:02:45,168 --> 00:02:47,251 ‎다만 인정은 해야지 46 00:02:47,334 --> 00:02:49,418 ‎자기는 과한 면이 있잖아 47 00:02:50,793 --> 00:02:53,126 ‎그래, 과해 48 00:02:53,209 --> 00:02:56,084 ‎난 그런 자기가 좋고 49 00:02:56,168 --> 00:02:57,626 ‎친구들도 좋아할 거야 50 00:02:57,709 --> 00:03:00,709 ‎차분하게만 있어 ‎그럼 괜찮을 거야, 알았지? 51 00:03:02,501 --> 00:03:06,251 ‎주말 동안 한집에서 ‎다 함께 지낸다고? 52 00:03:06,334 --> 00:03:09,376 ‎친구들이 내가 하는 말이나 ‎내가 고른 노래를 싫어하면? 53 00:03:09,459 --> 00:03:12,251 ‎아침에 화장실을 오래 쓰는 건? 54 00:03:12,334 --> 00:03:14,084 ‎- 날 싫어하면 어떡해? ‎- 안 그럴 거야 55 00:03:14,168 --> 00:03:16,501 ‎- 혹시라도 날 싫어하면… ‎- 좋아할 거야 56 00:03:17,334 --> 00:03:19,376 ‎내가 좋아하니까 57 00:03:23,751 --> 00:03:26,459 ‎가야겠다, 대표님도 ‎이번 주말에 휴가 가시거든 58 00:03:26,543 --> 00:03:28,751 ‎짐 싸는 거 도와드려야 해 ‎중요한 일이야 59 00:03:29,834 --> 00:03:31,876 ‎알았어, 가서 도와드려 60 00:03:31,959 --> 00:03:33,709 ‎그리고 자기 짐도 싸 61 00:03:33,793 --> 00:03:36,293 ‎우리도 떠날 거니까 62 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 ‎가방은 차에 실었고 ‎호텔과 비행기 예약 확인했어요 63 00:03:53,626 --> 00:03:56,543 ‎회사 사람들이 ‎휴가 잘 다녀오시래요 64 00:03:56,626 --> 00:03:58,084 ‎끝나면 무사히 복귀하시고요 65 00:03:58,168 --> 00:04:00,001 ‎매각 진행하시는 거죠? 66 00:04:00,584 --> 00:04:03,501 ‎사생활도, 일도 쉴 필요가 있어 67 00:04:05,751 --> 00:04:07,834 ‎직원들이 걱정 많이 해? 68 00:04:07,918 --> 00:04:09,793 ‎매각이 어떻게 진행되는지 ‎궁금해해요 69 00:04:10,834 --> 00:04:12,543 ‎저도 궁금해요 70 00:04:12,626 --> 00:04:15,334 ‎다음 주에도 저희 일자리가 ‎그대로 있을까요? 71 00:04:15,418 --> 00:04:17,959 ‎아니면 몰래 다른 계획을 ‎숨겨 놓으셨어요? 72 00:04:18,043 --> 00:04:20,834 ‎이번 주말에 그걸 알아보려는 거야 73 00:04:21,543 --> 00:04:25,376 ‎결과가 어떻게 되든 ‎자기는 내가 책임질 거야 74 00:04:25,918 --> 00:04:28,834 ‎매덜린의 추천서는 ‎아직 영향력이 있지 75 00:04:28,918 --> 00:04:32,418 ‎어떤 결정을 하시든 선택은 ‎우리가 아니라 대표님께 달렸어요 76 00:04:33,209 --> 00:04:35,168 ‎- 차 준비됐습니다 ‎- 그래 77 00:04:35,751 --> 00:04:38,043 ‎- 테디랑 무슨 일 있어요? ‎- 말하자면 길어 78 00:04:39,418 --> 00:04:41,126 ‎필요하면 연락해 79 00:04:43,918 --> 00:04:45,834 ‎자기가 있어서 참 다행이야 80 00:04:55,168 --> 00:04:58,126 ‎"글래머러스 바이 매덜린 구하기" 81 00:04:59,459 --> 00:05:00,334 ‎"새로운 시장 개척" 82 00:05:00,418 --> 00:05:02,084 ‎"비욘세" 83 00:05:03,918 --> 00:05:04,918 ‎"고양이를 위한 둥근 창" 84 00:05:11,126 --> 00:05:14,751 ‎"방데미에르" 85 00:05:30,626 --> 00:05:34,043 ‎네, 매덜린, 별일 없어요 ‎여행 잘 다녀오세요 86 00:05:34,126 --> 00:05:36,793 ‎엄마는 어떠시대? ‎매각 얘기도 하셨어? 87 00:05:36,876 --> 00:05:38,418 ‎아마도요, 왜요? 88 00:05:38,501 --> 00:05:40,709 ‎어느 쪽으로 끌고 가신대? ‎찬성? 반대? 89 00:05:41,293 --> 00:05:42,543 ‎나 좀 도와줘 90 00:05:42,626 --> 00:05:44,376 ‎엄마가 너랑만 얘기하잖아 91 00:05:44,459 --> 00:05:46,334 ‎베니시아도 아니고, 나도 아니고 92 00:05:46,418 --> 00:05:48,918 ‎옳은 결정을 하시게 ‎엄마를 설득할 수 있는 건 너야 93 00:05:49,001 --> 00:05:50,709 ‎매덜린이 절 믿는 건 94 00:05:50,793 --> 00:05:52,834 ‎설득하려 들지 않아서예요 95 00:05:52,918 --> 00:05:54,626 ‎채드도 그러지 말아요 96 00:05:55,501 --> 00:05:57,584 ‎매각을 날리게 둘 순 없어 97 00:05:57,668 --> 00:06:00,418 ‎왜요? ‎프라이드 캠페인이 대박 났으니까 98 00:06:00,501 --> 00:06:02,668 ‎그걸 이용하면 안 돼요? 99 00:06:02,751 --> 00:06:05,543 ‎다른 회사에 팔면 되잖아요 ‎분명히 대안이 있을 거예요 100 00:06:05,626 --> 00:06:07,876 ‎내 말 들어, 대안이 있으면 좋겠지 101 00:06:07,959 --> 00:06:10,626 ‎여기저기 알아보고 ‎계산기도 두드려 봤는데 102 00:06:10,709 --> 00:06:11,834 ‎시간이 없어 103 00:06:11,918 --> 00:06:14,459 ‎방데미에르의 제안을 ‎화요일 자정까지 수락하지 않으면 104 00:06:14,543 --> 00:06:16,418 ‎그쪽은 발 뺄 거고 우린 망해 105 00:06:17,251 --> 00:06:18,751 ‎그게 사실이라고 해도 106 00:06:18,834 --> 00:06:20,668 ‎매덜린이 해결할 거예요 107 00:06:20,751 --> 00:06:21,751 ‎전 매덜린을 믿어요 108 00:06:21,834 --> 00:06:23,501 ‎채드도 매덜린을 믿어야죠 109 00:06:23,584 --> 00:06:25,584 ‎마르코, 일찍 퇴근해 110 00:06:25,668 --> 00:06:27,084 ‎길게 연휴 보내고 와 111 00:06:27,168 --> 00:06:29,876 ‎- 정말요? 가도 돼요? ‎- 여긴 내가 있으면 되니까 112 00:06:32,543 --> 00:06:33,501 ‎갈게요 113 00:06:36,668 --> 00:06:39,001 ‎마르코 좀 내버려 둬요 ‎잘하고 있잖아요 114 00:06:39,584 --> 00:06:43,459 ‎그동안 우리가 일군 걸 ‎몽땅 잃기 직전이에요 115 00:06:44,126 --> 00:06:45,709 ‎엄마는 마르코 말만 들으실걸요 116 00:06:47,376 --> 00:06:48,459 ‎걱정도 안 돼요? 117 00:06:49,543 --> 00:06:51,043 ‎"매킨리 ‎같은 장소로" 118 00:06:51,126 --> 00:06:53,876 ‎매덜린은 회사를 위해 ‎최선의 선택을 하실 테니까요 119 00:06:53,959 --> 00:06:55,168 ‎"베니시아 ‎10분 뒤" 120 00:06:55,251 --> 00:06:56,334 ‎늘 그러시잖아요 121 00:07:10,501 --> 00:07:11,418 ‎벤 122 00:07:12,084 --> 00:07:13,293 ‎어디 가요? 123 00:07:13,376 --> 00:07:15,501 ‎거미 여왕은 어떻게 됐어요? 124 00:07:15,584 --> 00:07:18,334 ‎잘 처리했어요 ‎워터딥은 다시 안전해졌고요 125 00:07:19,001 --> 00:07:20,084 ‎당분간은요 126 00:07:20,668 --> 00:07:22,334 ‎주말에 재밌는 약속 있어요? 127 00:07:22,418 --> 00:07:24,668 ‎난 친구들이랑 P타운에 가요 128 00:07:25,959 --> 00:07:28,168 ‎원래 7월 4일은 ‎미국이 탄생한 날이죠 129 00:07:28,251 --> 00:07:31,918 ‎식민지화, 노예 제도 ‎집단 학살, 짐 크로 130 00:07:32,001 --> 00:07:33,793 ‎끝없는 범지구적 군국주의 때문에 131 00:07:33,876 --> 00:07:35,709 ‎기념하지 않기로 했어요 132 00:07:37,251 --> 00:07:40,084 ‎벤, 우리 괜찮은 거죠? 133 00:07:40,168 --> 00:07:43,293 ‎그 파티 이후에 ‎제대로 얘기한 적 없잖아요 134 00:07:43,376 --> 00:07:46,459 ‎우리가 잘 지낼 줄 알았어요 135 00:07:47,043 --> 00:07:49,293 ‎아무 문제 없어요, 난 괜찮아요 136 00:07:49,376 --> 00:07:52,751 ‎진지한 관계는 ‎원하지 않는다면서요 137 00:07:52,834 --> 00:07:54,251 ‎나도 그래요 138 00:07:54,334 --> 00:07:56,418 ‎그러니까 이렇게 지내면 돼요 139 00:07:57,209 --> 00:07:58,209 ‎가볍게요 140 00:07:59,876 --> 00:08:00,709 ‎P타운에서 재밌게 놀아요 141 00:08:17,501 --> 00:08:18,793 ‎가져왔어요? 142 00:08:20,418 --> 00:08:21,959 ‎진짜 글래머러스 ‎제조법 파일이에요? 143 00:08:22,709 --> 00:08:25,501 ‎우리가 초창기부터 만든 ‎모든 제품의 제조법이에요 144 00:08:26,209 --> 00:08:28,334 ‎아주 귀한 자료고 원본 그대로죠 145 00:08:28,418 --> 00:08:29,834 ‎어떻게 입수했어요? 146 00:08:29,918 --> 00:08:32,001 ‎특별 프로젝트 때문에 필요했었죠 147 00:08:32,084 --> 00:08:33,418 ‎매덜린은 절 믿으시고요 148 00:08:34,209 --> 00:08:35,918 ‎적어도 그땐 믿어 주셨어요 149 00:08:40,043 --> 00:08:42,959 ‎신속 정확하게 움직여야 해요 150 00:08:43,543 --> 00:08:45,043 ‎당신한테 제조법이 있는 걸 보면 151 00:08:45,126 --> 00:08:47,418 ‎매덜린도 겁먹고 팔 거예요 152 00:08:47,501 --> 00:08:49,501 ‎아무도 다치지 않고요 153 00:08:49,584 --> 00:08:51,709 ‎모두에게 윈윈이에요 154 00:08:51,793 --> 00:08:53,543 ‎내가 원하는 게 그거예요 155 00:08:59,126 --> 00:09:00,876 ‎주말 잘 보내요, 베니시아 156 00:09:00,959 --> 00:09:02,918 ‎미국에 신의 축복이 있길! 157 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 ‎벤 158 00:09:17,501 --> 00:09:19,126 ‎마르코 알죠? 159 00:09:20,209 --> 00:09:21,418 ‎잘 몰라요 160 00:09:21,501 --> 00:09:25,001 ‎친한 친구도 아니고 ‎내가 모르는 삶이 더 많을걸요 161 00:09:25,084 --> 00:09:27,793 ‎그래도 이번 주말에 ‎뭐 하는지 정도는 알죠? 162 00:09:27,876 --> 00:09:29,043 ‎그게 왜 궁금해요? 163 00:09:29,918 --> 00:09:32,001 ‎회사가 위태로운 상황이에요 164 00:09:32,084 --> 00:09:33,918 ‎매각도 아슬아슬하고요 165 00:09:34,001 --> 00:09:36,418 ‎엄마를 설득해야 하는데 ‎얘기할 수 있는 유일한 사람이 166 00:09:38,126 --> 00:09:39,584 ‎마르코예요 167 00:09:39,668 --> 00:09:42,251 ‎인정하기는 싫지만 ‎마르코가 유일한 희망이에요 168 00:09:43,376 --> 00:09:45,501 ‎엄마를 설득해 달라고 ‎마르코를 설득해야 해요 169 00:09:46,418 --> 00:09:48,126 ‎뭔가 복잡하네요 170 00:09:48,209 --> 00:09:49,209 ‎아뇨 171 00:09:50,626 --> 00:09:52,501 ‎복잡하지 않아요, 단순해요 172 00:09:52,584 --> 00:09:53,793 ‎마르코와 우연히 마주쳐서 173 00:09:53,876 --> 00:09:56,126 ‎같이 술 좀 걸친 다음 ‎경계가 느슨해지면 174 00:09:56,209 --> 00:09:58,334 ‎내 입장에서 생각해 보라고 ‎옆구리 찌르면 돼요 175 00:09:58,418 --> 00:10:00,251 ‎어이없는 계획이네요 176 00:10:00,959 --> 00:10:02,334 ‎그것 말고는 방법이 없어요 177 00:10:02,418 --> 00:10:05,709 ‎마르코와 우연히 마주치려면 ‎비행기를 타시든가요 178 00:10:05,793 --> 00:10:07,709 ‎이번 주말에 P타운에 간대요 179 00:10:07,793 --> 00:10:09,876 ‎'친구들'이랑요, 친구는 무슨! 180 00:10:09,959 --> 00:10:12,126 ‎P타운이요? ‎거긴 당연히 갈 수 있죠 181 00:10:12,209 --> 00:10:14,001 ‎거기라면 가능하겠네요 182 00:10:14,584 --> 00:10:15,709 ‎어떻게 마주치죠? 183 00:10:15,793 --> 00:10:18,418 ‎꽤 큰 동네인데 마르코가 ‎집 밖에 안 나오면 어떡해요? 184 00:10:18,501 --> 00:10:21,834 ‎그라인더에서 추적하면 돼요 ‎마르코는 그 앱을 쓰거든요 185 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 ‎마르코가 즐겨찾기에 있어요? 186 00:10:25,293 --> 00:10:26,668 ‎마르코가 나는 차단했던데 187 00:10:26,751 --> 00:10:29,584 ‎원래는 마르코를 찾으려고 썼는데 ‎이젠 피하려고 써요 188 00:10:30,168 --> 00:10:31,793 ‎잠깐만요, 벤 189 00:10:31,876 --> 00:10:32,959 ‎예뻐 죽겠네요 190 00:10:33,043 --> 00:10:35,418 ‎모르겠어요? ‎이 앱을 이용하면 돼요 191 00:10:36,043 --> 00:10:38,251 ‎벤의 앱으로 마르코를 추적해서 192 00:10:38,334 --> 00:10:40,043 ‎우연을 가장해 만나고 ‎같이 어울리다가 193 00:10:40,126 --> 00:10:41,626 ‎회사를 구해 달라고 ‎설득하는 거예요 194 00:10:42,584 --> 00:10:44,959 ‎이번 주말에 ‎P타운에 갈 생각 없거든요? 195 00:10:45,043 --> 00:10:47,418 ‎왜요? 게이끼리 쉬기 좋은데 196 00:10:47,501 --> 00:10:51,168 ‎마르코랑 놀 생각 없으니까요 ‎출시 행사 때 차였단 말이에요 197 00:10:51,251 --> 00:10:52,876 ‎제대로 데이트도 못 했는데 198 00:10:53,709 --> 00:10:55,334 ‎그래도 아직 좋아하잖아요 199 00:10:55,418 --> 00:10:56,334 ‎그렇죠? 200 00:10:57,793 --> 00:10:58,834 ‎마음 접으려고요 201 00:10:58,918 --> 00:11:01,584 ‎아무렇지 않은 척하지만 ‎사실 아직도 좋아해요 202 00:11:01,668 --> 00:11:02,876 ‎어느 때보다요 203 00:11:02,959 --> 00:11:05,084 ‎이래도 되나 싶을 정도예요 204 00:11:06,459 --> 00:11:09,209 ‎이제 와서 무슨 상관이겠어요? ‎마르코는 날 잊었는데 205 00:11:09,293 --> 00:11:11,376 ‎다시 도전해 봐요 206 00:11:11,459 --> 00:11:13,293 ‎벤의 다른 면을 보여 주라고요 207 00:11:13,376 --> 00:11:15,584 ‎색다른 장소에서 ‎반바지 입은 걸 보여줘요 208 00:11:16,751 --> 00:11:18,709 ‎원하는 대로 안 될 수도 있고 209 00:11:19,793 --> 00:11:21,126 ‎정말 벤을 잊었을지도 모르지만 210 00:11:21,209 --> 00:11:24,918 ‎집 구석에 처박혀서 ‎후회나 하는 사람이 되고 싶어요? 211 00:11:25,001 --> 00:11:28,334 ‎아니면 불시에 찾아가서 ‎기회를 잡을래요? 212 00:11:28,418 --> 00:11:31,459 ‎어쩌면 마르코의 마음을 ‎돌려놓을 수도 있을 텐데 213 00:11:33,334 --> 00:11:35,543 ‎비용은 전부 내주세요 214 00:11:35,626 --> 00:11:37,626 ‎당연히 내가 내죠 215 00:11:39,543 --> 00:11:40,584 ‎내가 미쳐 216 00:11:40,668 --> 00:11:41,584 ‎나도 안아 줘요 217 00:11:41,668 --> 00:11:43,293 ‎얼른요 218 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 ‎알았어요 219 00:11:46,709 --> 00:11:49,584 ‎- 마르코, 뭐 하니? ‎- 18시간 안에 짐 싸야 해요 220 00:11:49,668 --> 00:11:51,876 ‎무슨 일인지 몰라도 ‎미뤄도 될 거예요 221 00:11:51,959 --> 00:11:54,668 ‎비행기 타러 가는구나 ‎어디 가는데? 222 00:11:55,251 --> 00:11:56,501 ‎P타운이요 223 00:11:56,584 --> 00:11:59,293 ‎남자 친구랑 가요 224 00:11:59,376 --> 00:12:02,793 ‎남자 친구라고? ‎그렇게 불렀던 상대는 없었잖아 225 00:12:02,876 --> 00:12:04,626 ‎맞아요, 그래서 완벽해야 해요 226 00:12:04,709 --> 00:12:08,001 ‎그 사람 친구들이랑 ‎큰 집에서 다 같이 머물 거예요 227 00:12:08,543 --> 00:12:11,834 ‎꼭 오디션 보는 것 같아요 ‎합격해야 할 텐데 228 00:12:12,668 --> 00:12:13,668 ‎이상해 229 00:12:13,751 --> 00:12:15,418 ‎여름에 니트는 별로죠? 230 00:12:15,501 --> 00:12:17,084 ‎- 무슨 생각으로 챙겼지? ‎- 아니 231 00:12:17,168 --> 00:12:18,293 ‎이게 이상하다고 232 00:12:18,376 --> 00:12:20,959 ‎지금 너 말이야 ‎원래 남의 시선은 신경 안 쓰잖아 233 00:12:21,043 --> 00:12:24,001 ‎귀 뚫었을 때나 ‎힐 신고 밖에 돌아다닐 때 234 00:12:24,084 --> 00:12:26,501 ‎처음으로 매니큐어 칠하고 ‎학교 갔을 때 이후로는 235 00:12:26,584 --> 00:12:29,501 ‎처음으로 사랑에 빠져서 그래요 236 00:12:29,584 --> 00:12:31,543 ‎- 이젠 사랑 타령이야? ‎- 그럴 수도 있죠 237 00:12:33,543 --> 00:12:34,834 ‎모르겠어요 238 00:12:35,959 --> 00:12:37,293 ‎파커가 많이 노력해요 239 00:12:37,376 --> 00:12:39,876 ‎저도 파커를 위해서 노력해야죠 240 00:12:39,959 --> 00:12:41,293 ‎그래 241 00:12:42,959 --> 00:12:44,168 ‎어디서 연락 왔어요? 242 00:12:44,251 --> 00:12:45,376 ‎회사는 휴무인데 243 00:12:45,459 --> 00:12:47,084 ‎아무것도 아니야, 어서 짐 챙겨 244 00:12:47,168 --> 00:12:49,876 ‎재밌게 놀고 와 ‎다들 널 좋아할 거야 245 00:12:49,959 --> 00:12:52,084 ‎혹시 싫은 티 내면 꺼지라고 해 246 00:12:52,168 --> 00:12:53,584 ‎- 알았어요 ‎- 그래 247 00:13:07,209 --> 00:13:08,459 ‎뉘신지? 248 00:13:08,543 --> 00:13:09,543 ‎도와드릴 일이라도? 249 00:13:09,626 --> 00:13:11,959 ‎그러지 마 ‎평소랑 별로 다르지도 않아 250 00:13:12,043 --> 00:13:15,584 ‎현관에서 방문자 확인을 ‎해야 할 정도인데 251 00:13:17,043 --> 00:13:18,418 ‎무슨 바람이 불었어? 252 00:13:18,501 --> 00:13:20,668 ‎새로운 걸 시도해 보려고 253 00:13:21,418 --> 00:13:25,043 ‎휴가 중에 화장까지 ‎신경 쓰고 싶지 않았어 254 00:13:25,126 --> 00:13:27,043 ‎화장하는 거 좋아하잖아 255 00:13:27,126 --> 00:13:28,918 ‎잘 때만 하는 ‎특별한 화장도 있으면서 256 00:13:29,001 --> 00:13:30,959 ‎화장 가방도 따로 있잖아, 다 봤어 257 00:13:32,751 --> 00:13:35,751 ‎신발은 또 뭐야? 258 00:13:38,084 --> 00:13:39,251 ‎슬리퍼야? 259 00:13:39,334 --> 00:13:41,543 ‎모래사장에서 힐을 신을 순 없잖아 260 00:13:41,626 --> 00:13:44,168 ‎카일리의 미국 내 인기보다 ‎더 빨리 빠질걸 261 00:13:44,251 --> 00:13:45,459 ‎과학적 상식이야 262 00:13:46,543 --> 00:13:48,084 ‎나 때문이야? 263 00:13:48,168 --> 00:13:49,751 ‎내가 이런 걸 원한다고 생각했어? 264 00:13:50,376 --> 00:13:52,918 ‎내가 언제부터 ‎자기 생각을 신경 썼다고 265 00:13:56,918 --> 00:13:58,084 ‎못나 보여? 266 00:14:00,668 --> 00:14:03,459 ‎보기 좋아 267 00:14:10,751 --> 00:14:12,293 ‎묻어나는 게 없어 268 00:14:12,376 --> 00:14:13,626 ‎자주 이러면 좋겠네 269 00:14:14,918 --> 00:14:17,043 ‎차 왔다, 가자 270 00:14:17,959 --> 00:14:20,126 ‎이번 주말에 ‎깜짝 놀랄 일이 많겠어 271 00:14:29,751 --> 00:14:32,459 ‎친구들이 저 집에 있다고? 272 00:14:32,543 --> 00:14:33,376 ‎응 273 00:14:33,459 --> 00:14:34,834 ‎잠깐 기다려 봐 274 00:14:34,918 --> 00:14:36,376 ‎평범한 행동 연습해야 해 275 00:14:41,084 --> 00:14:42,084 ‎어때? 276 00:14:42,168 --> 00:14:43,168 ‎좋아 277 00:14:43,251 --> 00:14:45,376 ‎개학 첫날을 끝내주게 보낼 거야 278 00:14:46,001 --> 00:14:47,501 ‎자기가 재판받는 게 아니라 몰라 279 00:14:47,584 --> 00:14:49,293 ‎난 록시 하트라고 280 00:14:49,376 --> 00:14:50,293 ‎록시 하트가 누군데? 281 00:14:50,959 --> 00:14:52,126 ‎록시 하트 282 00:14:52,209 --> 00:14:53,959 ‎'시카고' 몰라? 283 00:14:54,043 --> 00:14:56,168 ‎시카고 좋아하지 284 00:14:56,251 --> 00:14:58,043 ‎마켓 데이 페스티벌 가 봤어? 285 00:14:58,126 --> 00:14:59,751 ‎도시 말고 뮤지컬 얘기야 286 00:14:59,834 --> 00:15:00,959 ‎지금 싸우자는 거야? 287 00:15:04,876 --> 00:15:05,876 ‎여기야 288 00:15:06,543 --> 00:15:07,709 ‎친구들은 어디 있어? 289 00:15:08,501 --> 00:15:10,084 ‎밖에 있어 290 00:15:13,084 --> 00:15:16,001 ‎잊지 마, 록시 ‎여기 재판받으러 온 거 아니야 291 00:15:16,918 --> 00:15:20,168 ‎평범한 친구들일 뿐이고 ‎우린 재밌게 놀다 갈 거야 292 00:15:21,043 --> 00:15:22,418 ‎알았지? 293 00:15:22,501 --> 00:15:23,626 ‎그래 294 00:15:56,126 --> 00:15:58,751 ‎내 남자 친구 마르코야 295 00:15:59,334 --> 00:16:01,126 ‎안녕? 마르코야 296 00:16:01,209 --> 00:16:02,501 ‎마르코, 여긴 토니 297 00:16:02,584 --> 00:16:04,251 ‎이건 아니지 298 00:16:04,334 --> 00:16:06,251 ‎- 클리프 ‎- 안녕, 마르코 299 00:16:06,334 --> 00:16:07,668 ‎- 우린 제프리야 ‎- 우린 제프리야 300 00:16:07,751 --> 00:16:09,709 ‎얘는 제프리고 난 제프리야 301 00:16:09,793 --> 00:16:11,584 ‎- 제프리 ‎- 응, 난 제프리야 302 00:16:11,668 --> 00:16:13,668 ‎- 제프리 ‎- 그건 내 이름, 얘는 제프리야 303 00:16:13,751 --> 00:16:15,626 ‎- 제프리? ‎- 제프리 304 00:16:15,709 --> 00:16:16,834 ‎제프리 305 00:16:16,918 --> 00:16:18,001 ‎- 제프 ‎- 제프 306 00:16:18,084 --> 00:16:20,251 ‎- 으리 ‎- 으리? 307 00:16:21,084 --> 00:16:23,126 ‎제프리 308 00:16:24,168 --> 00:16:27,293 ‎- 뭐가 다른 거야? ‎- 글쎄, 쟤 이름? 309 00:16:29,418 --> 00:16:31,709 ‎점심 먹으러 나갈까? 310 00:16:31,793 --> 00:16:33,293 ‎- 좋지 ‎- 나가자 311 00:16:33,376 --> 00:16:34,668 ‎새 애인 생긴 거 축하해 312 00:16:37,793 --> 00:16:39,918 ‎뭐야? 쟤는 왜 저래? 313 00:16:40,001 --> 00:16:41,459 ‎만나던 애야 314 00:16:42,209 --> 00:16:44,209 ‎전 남자 친구랑 보내는 휴가에 ‎데려온 거야? 315 00:16:44,293 --> 00:16:45,751 ‎자기한테 상처 준 애야? 316 00:16:45,834 --> 00:16:47,376 ‎진지한 만남에 진력나게 한 인간? 317 00:16:47,459 --> 00:16:50,959 ‎헤어진 애인들 아니면 ‎친구가 하나도 없어 318 00:16:51,043 --> 00:16:53,751 ‎전 애인들과 못 어울리면 ‎우린 못 만나겠네 319 00:16:54,418 --> 00:16:55,501 ‎그런 말은 안 했어 320 00:16:55,584 --> 00:16:56,876 ‎굳이 말로 안 해도 알아 321 00:16:56,959 --> 00:16:59,584 ‎자기는 잘 지낼 테니까 상관없어 322 00:17:00,668 --> 00:17:02,876 ‎쟤한테 기회를 줘, 응? 323 00:17:04,543 --> 00:17:06,168 ‎노력해 볼게 324 00:17:06,251 --> 00:17:07,501 ‎고마워 325 00:17:10,959 --> 00:17:13,418 ‎아까보다 마르코랑 ‎가까워지고 있어요? 326 00:17:13,501 --> 00:17:15,084 ‎되돌아가야 하나 봐요 327 00:17:16,834 --> 00:17:19,043 ‎마르코를 찾고 싶긴 해요? 328 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 ‎그럼요, 마르코가 ‎채드의 어이없는 계획을 간파하고 329 00:17:22,126 --> 00:17:24,584 ‎우리를 못 견뎌 하는 걸 ‎빨리 보고 싶어요 330 00:17:24,668 --> 00:17:25,876 ‎- 뻔하죠 ‎- 알았어요 331 00:17:25,959 --> 00:17:28,376 ‎작은 비밀 하나 알려줄게요 332 00:17:28,459 --> 00:17:30,334 ‎스테로이드 맞는 거 다들 알아요 333 00:17:31,834 --> 00:17:33,834 ‎그거 말고요 ‎회사에서는 잔소리꾼이지만 334 00:17:33,918 --> 00:17:36,418 ‎나 밖에서는 인기 많아요 335 00:17:37,251 --> 00:17:38,501 ‎왜 그런 줄 알아요? 336 00:17:38,584 --> 00:17:40,168 ‎키 크고, 잘생기고 ‎돈 많은 백인이라서? 337 00:17:40,251 --> 00:17:42,459 ‎긍정적이니까요 338 00:17:42,543 --> 00:17:44,501 ‎늘 긍정적이라 남들이 좋아해요 339 00:17:44,584 --> 00:17:46,126 ‎벤도 긍정적인 태도로 340 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 ‎이번 주말을 보내면 ‎호감을 얻을 거예요 341 00:17:48,626 --> 00:17:49,876 ‎사랑도 되찾고요 342 00:17:49,959 --> 00:17:53,376 ‎그러니까 지금 같은 ‎우울한 기운은 벗어서 343 00:17:53,876 --> 00:17:55,793 ‎쓰레기통에 분류해서 버리고 344 00:17:56,459 --> 00:17:59,876 ‎이번 주말에는 ‎긍정적으로 지내봐요, 알겠죠? 345 00:17:59,959 --> 00:18:02,084 ‎재활용 쓰레기는 분류해 봤자 ‎한 트럭에 담던데요 346 00:18:02,168 --> 00:18:04,459 ‎긍정적으로 생각해요 347 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 ‎어라, 가까워지고 있네요 348 00:18:10,001 --> 00:18:12,084 ‎벌써 나아지잖아요, 가요 349 00:18:13,293 --> 00:18:15,626 ‎오늘 밤에 할 약이랑 ‎내일 할 환각제도 있고 350 00:18:15,709 --> 00:18:17,918 ‎케타민이랑 코카인도 잔뜩 있어 351 00:18:18,001 --> 00:18:19,834 ‎새 친구가 할 여유분도 있어 352 00:18:19,918 --> 00:18:20,918 ‎저 친구도 약 한대? 353 00:18:21,001 --> 00:18:22,834 ‎모르지, 새로 왔잖아 354 00:18:22,918 --> 00:18:24,376 ‎여기 있으니까 물어봐 355 00:18:24,459 --> 00:18:25,334 ‎말수가 적네 356 00:18:25,418 --> 00:18:26,251 ‎겁먹었어? 357 00:18:26,334 --> 00:18:28,418 ‎궁금한 거 있어? 물어봐 358 00:18:29,709 --> 00:18:32,626 ‎글쎄, 서로 어떻게 아는 사이야? 359 00:18:32,709 --> 00:18:34,709 ‎- 그냥 게이라서 ‎- 이건 아니지 360 00:18:34,793 --> 00:18:37,709 ‎우리랑 클리프는 ‎다이어트 부트캠프에서 만났어 361 00:18:37,793 --> 00:18:40,584 ‎클리프는 토니랑 동창이고 ‎토니는 딜러를 통해 파커를 알았고 362 00:18:40,668 --> 00:18:44,001 ‎- 파커랑 우린 집을 공유해 ‎- 그랬지, 보증금은 잘 처리했어 363 00:18:44,084 --> 00:18:46,209 ‎아까 말했지만 게이라서 그래 364 00:18:46,793 --> 00:18:49,126 ‎그리고 둘은 데이트하던 사이야 ‎잊을 수가 없지 365 00:18:49,209 --> 00:18:51,709 ‎예전에 몇 번 만난 거지 366 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 ‎뭐라니? 설마 진심으로 ‎하는 말은 아니겠지 367 00:18:54,126 --> 00:18:56,209 ‎여기서 지난 얘기를 ‎다시 꺼내고 싶어? 368 00:18:56,293 --> 00:18:58,418 ‎폰 꺼내서 문자들 읽어 볼까? 369 00:18:58,501 --> 00:18:59,459 ‎이건 아니지 370 00:18:59,543 --> 00:19:00,501 ‎엉망진창이었어 371 00:19:00,584 --> 00:19:01,918 ‎귀여웠어 372 00:19:02,001 --> 00:19:05,459 ‎헬스클럽에서 만났거든 ‎그러다 자꾸 마주쳤지 373 00:19:05,543 --> 00:19:07,918 ‎운동할 때나 카페에서도 374 00:19:08,001 --> 00:19:09,793 ‎우연히 마주칠 때도 있었어 375 00:19:11,168 --> 00:19:12,001 ‎나도 그랬는데 376 00:19:12,084 --> 00:19:14,251 ‎처음에는 잠자리가 목적이었어 377 00:19:14,334 --> 00:19:16,168 ‎그러다 결국 나한테 항복하더라 378 00:19:16,251 --> 00:19:18,334 ‎온갖 핑계에 거짓말이 난무했지만 379 00:19:18,418 --> 00:19:20,209 ‎어쨌든 내 걸로 만들었지 380 00:19:20,293 --> 00:19:21,126 ‎아주 잠깐은 381 00:19:21,793 --> 00:19:22,751 ‎그리고 어떻게 됐어? 382 00:19:22,834 --> 00:19:24,668 ‎세상에, 마르코! 383 00:19:25,376 --> 00:19:27,834 ‎- 마르코 맞지? ‎- 채드? 384 00:19:29,834 --> 00:19:32,209 ‎- 벤? ‎- 반갑네요, 마르코 385 00:19:32,293 --> 00:19:33,793 ‎이상하게 생각하지 말아줘요 386 00:19:33,876 --> 00:19:35,293 ‎이상하긴 하지만요 387 00:19:35,376 --> 00:19:36,959 ‎여기서 뭐 해요? 388 00:19:37,043 --> 00:19:39,501 ‎조국의 탄생을 기념하고 있지 389 00:19:40,084 --> 00:19:41,751 ‎너는? 이분들은 누구셔? 390 00:19:42,668 --> 00:19:46,209 ‎맞다, 소개해 줘야지 ‎여긴 채드랑 벤이고 391 00:19:46,293 --> 00:19:47,293 ‎직장 동료들이야 392 00:19:47,376 --> 00:19:48,959 ‎여긴 친구들이에요 393 00:19:49,043 --> 00:19:52,293 ‎파커, 토니, 클리프 ‎저 둘은 제프리예요 394 00:19:52,376 --> 00:19:54,918 ‎얘가 제프리고 난 제프리예요 395 00:19:55,001 --> 00:19:56,376 ‎제프리 396 00:19:57,793 --> 00:19:58,751 ‎그만해 397 00:19:59,793 --> 00:20:01,918 ‎채드랑 친구였어요? 398 00:20:02,001 --> 00:20:04,126 ‎네, 맞아요 399 00:20:04,209 --> 00:20:06,251 ‎채드도 우리 던전 앤 드래곤 ‎캠페인에 있었어요 400 00:20:07,126 --> 00:20:08,293 ‎벤의 캠페인에요? 401 00:20:10,459 --> 00:20:12,126 ‎채드가 거미 여왕을 죽였어요? 402 00:20:12,209 --> 00:20:14,501 ‎다리 여덟 달린 거미를 ‎제대로 혼내줬죠 403 00:20:14,584 --> 00:20:15,918 ‎숙소는 어디예요? 404 00:20:16,001 --> 00:20:18,209 ‎- 집이 있어요 ‎- 수영장 딸린 집이요 405 00:20:19,876 --> 00:20:21,959 ‎그럼 같이 놀아요 406 00:20:23,501 --> 00:20:24,501 ‎미치겠네 407 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 ‎이렇게 논 적 없잖아, 재밌을 거야 408 00:20:27,376 --> 00:20:29,418 ‎그렇게는 안 될 것 같아요 ‎그렇지? 409 00:20:29,501 --> 00:20:30,709 ‎내가 결정하는 게 아니야 410 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 ‎난 좋아 411 00:20:32,001 --> 00:20:33,084 ‎우리도 좋아 412 00:20:33,168 --> 00:20:34,501 ‎이건 아니지 413 00:20:41,001 --> 00:20:43,709 ‎이번에 재밌는 걸 가져왔어 414 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 ‎이건 아니지 415 00:20:45,418 --> 00:20:48,793 ‎주말이 끝나기 전에 ‎드래그 쇼를 할 거야 416 00:20:48,876 --> 00:20:52,584 ‎참석은 필수 ‎드래그 분장은 예외 없어 417 00:20:52,668 --> 00:20:54,459 ‎제대로 꾸며야 할걸 418 00:20:54,543 --> 00:20:55,918 ‎특히 새로 온 친구 419 00:20:56,001 --> 00:20:58,459 ‎- 도전할게, 제프리 ‎- 뭐? 420 00:20:59,376 --> 00:21:00,626 ‎날 부른 거야 421 00:21:00,709 --> 00:21:01,834 ‎날 부른 것 같은데 422 00:21:03,543 --> 00:21:05,626 ‎마르코, 솔직히 말해봐 423 00:21:06,834 --> 00:21:07,834 ‎이거 나랑 어울려? 424 00:21:11,918 --> 00:21:14,334 ‎이 집에서 나가요, 벤도 데려가요 425 00:21:14,418 --> 00:21:16,793 ‎왜? 드래그 대회에서 ‎벤한테 질까 봐서 그래? 426 00:21:16,876 --> 00:21:18,709 ‎각오해, 경쟁심이 세더라 427 00:21:18,793 --> 00:21:21,084 ‎채드, 파커가 내 남자 친구예요 428 00:21:21,168 --> 00:21:23,834 ‎다른 애들은 파커 친구인데 ‎걔네한테 점수 따야 해요 429 00:21:23,918 --> 00:21:26,126 ‎두 사람이 여기 온 건 ‎일절 도움이 안 돼요 430 00:21:26,209 --> 00:21:28,793 ‎그래서 쌩얼로 있는 거야? 431 00:21:29,668 --> 00:21:31,168 ‎저 무리에 끼려고? 432 00:21:31,251 --> 00:21:33,334 ‎아뇨, 새로운 시도를 하는 거예요 433 00:21:33,418 --> 00:21:36,293 ‎- 그럴 만한 이유가 돼? ‎- 그냥 가요 434 00:21:36,376 --> 00:21:38,334 ‎아직 같이 놀지도 못했잖아 435 00:21:38,418 --> 00:21:39,918 ‎할 얘기도 엄청 많아 436 00:21:40,001 --> 00:21:42,084 ‎인생이나 일 얘기도 있고 437 00:21:42,168 --> 00:21:43,584 ‎계약하시라고 엄마 좀 설득해 봐 438 00:21:45,001 --> 00:21:47,251 ‎지금 매각 때문에 이래요? 439 00:21:47,751 --> 00:21:49,584 ‎벤이랑 둘이 짜고 ‎날 이용하려고요? 440 00:21:49,668 --> 00:21:52,334 ‎아니, 나만 그래 ‎벤은 널 되찾으러 왔고 441 00:21:54,043 --> 00:21:55,168 ‎그래요? 442 00:21:56,501 --> 00:21:58,584 ‎상황이 훨씬 꼬였잖아요 443 00:21:59,126 --> 00:22:01,168 ‎벤은 파커의 존재를 몰라요 ‎알면 무너질걸요 444 00:22:01,251 --> 00:22:02,334 ‎알았어 445 00:22:02,418 --> 00:22:04,751 ‎저 친구들한테 점수 따고 싶어? ‎내가 도와줄게 446 00:22:04,834 --> 00:22:07,334 ‎회사에선 내 이미지가 별로지만 447 00:22:07,418 --> 00:22:09,668 ‎밖에서는 나 인기 많아 448 00:22:12,043 --> 00:22:13,709 ‎매덜린 설득에는 ‎협조하지 않을래요 449 00:22:13,793 --> 00:22:15,876 ‎그래, 마르코 ‎우린 의견 차이가 좀 있었지 450 00:22:15,959 --> 00:22:17,459 ‎난 널 회사에서 쫓아내려 했고 451 00:22:17,543 --> 00:22:20,543 ‎넌 나와 엄마를 ‎서서히 멀어지게 했어 452 00:22:20,626 --> 00:22:22,834 ‎회사에 손해인 걸 ‎내가 원하는 거 봤어? 453 00:22:22,918 --> 00:22:24,293 ‎- 글램코인이요 ‎- 그것 말고? 454 00:22:25,334 --> 00:22:27,834 ‎서로 도울 수 있어 455 00:22:28,418 --> 00:22:29,584 ‎하지만 벤은… 456 00:22:29,668 --> 00:22:32,168 ‎네 남자 친구의 존재를 ‎어차피 알게 될 거야 457 00:22:32,251 --> 00:22:34,334 ‎적어도 지금은 ‎네 방식으로 알려줄 수 있지 458 00:22:41,459 --> 00:22:42,709 ‎그렇게 나와야지 459 00:22:49,168 --> 00:22:52,334 ‎컴퓨터 보이 ‎여기서 보니까 낯서네요 460 00:22:52,418 --> 00:22:54,126 ‎좋다는 뜻이에요 461 00:22:54,209 --> 00:22:55,918 ‎나도 좋아요 462 00:22:56,001 --> 00:22:58,334 ‎마르코가 맞나 헷갈리지만요 463 00:22:59,876 --> 00:23:01,709 ‎원래 이렇게 입고 다니는데 464 00:23:01,793 --> 00:23:04,293 ‎다행히 벤이 못 본 것뿐이에요 465 00:23:05,043 --> 00:23:07,209 ‎내가 놓친 게 많은가 봐요 466 00:23:07,293 --> 00:23:09,334 ‎저 사람들처럼요 467 00:23:09,418 --> 00:23:12,251 ‎헬스키친 게이들과 ‎어울리는 줄 몰랐어요 468 00:23:14,084 --> 00:23:16,293 ‎내 친구 아니에요 469 00:23:16,376 --> 00:23:18,501 ‎최근에 470 00:23:19,376 --> 00:23:21,501 ‎저 중 한 명이랑 ‎썸 타기 시작했어요 471 00:23:23,084 --> 00:23:24,459 ‎금발 머리요? 472 00:23:25,668 --> 00:23:26,501 ‎네 473 00:23:28,793 --> 00:23:30,043 ‎남자 친구예요? 474 00:23:30,626 --> 00:23:33,668 ‎네? 아뇨, 아니에요 475 00:23:34,459 --> 00:23:36,709 ‎저 사람한테 진지한 사이는 ‎원하지 않는다고 했어요 476 00:23:36,793 --> 00:23:38,959 ‎가볍게 만나고 있어요 477 00:23:39,043 --> 00:23:40,043 ‎재밌는 사람이에요 478 00:23:40,126 --> 00:23:42,543 ‎저 남자 엉덩이는 많이 봤죠 479 00:23:44,459 --> 00:23:46,084 ‎신경 쓰는 거 아니죠? 480 00:23:47,668 --> 00:23:49,293 ‎나도 마르코 엉덩이 봤어요 481 00:23:50,209 --> 00:23:51,876 ‎예쁘던데요 482 00:23:51,959 --> 00:23:54,376 ‎농담이고, 신경 안 써요 483 00:23:55,001 --> 00:23:58,418 ‎마르코랑 다시 잘해 보려고 ‎온 것도 아니고요 484 00:23:59,168 --> 00:24:01,959 ‎그냥 재밌게 놀아요 485 00:24:02,043 --> 00:24:04,209 ‎네, 그래요 486 00:24:10,959 --> 00:24:13,209 ‎정말 평소에 이렇게 다녀요? 487 00:24:13,293 --> 00:24:14,918 ‎네, 왜요? 488 00:24:15,001 --> 00:24:16,709 ‎얼굴 인식을 못 하는데요 489 00:24:18,751 --> 00:24:20,668 ‎폰을 너무 봐서 잠깐 쉴래요 490 00:24:20,751 --> 00:24:21,918 ‎그래요 491 00:24:22,001 --> 00:24:24,084 ‎옷 갈아입어야겠어요 492 00:24:24,168 --> 00:24:26,376 ‎- 밖에서 봐요 ‎- 네 493 00:24:29,668 --> 00:24:33,126 ‎친구들, 전부 수영장으로 모여요 494 00:24:33,209 --> 00:24:35,584 ‎다들 물에 들어가요 495 00:24:35,668 --> 00:24:37,584 ‎본격적으로 주말을 즐겨 봅시다! 496 00:24:37,668 --> 00:24:39,126 ‎이건 아니지 497 00:24:39,751 --> 00:24:41,793 ‎바보들아, 티 파티는 4시야 498 00:24:41,876 --> 00:24:43,459 ‎비 오기 전에 파티 장소에 가야 해 499 00:24:43,543 --> 00:24:45,043 ‎여기서 종일 놀 순 없어 500 00:24:47,543 --> 00:24:49,918 ‎클리프 말이 맞아 ‎종일 집에서 놀 수는 없지 501 00:24:50,001 --> 00:24:52,876 ‎클리프는 엉덩이 힘을 좀 빼야 해 502 00:25:01,959 --> 00:25:03,876 ‎그런 태도 좋아요, 친구 503 00:25:10,293 --> 00:25:12,126 ‎마르코가 바로 저기 있어 504 00:25:12,209 --> 00:25:13,668 ‎사귀는 사람 없고 505 00:25:13,751 --> 00:25:15,834 ‎내가 다가와 주길 바라고 있어 506 00:25:17,668 --> 00:25:18,959 ‎그러니까 용기 내 봐 507 00:25:21,793 --> 00:25:23,626 ‎분명히 전에 만난 것 같아요 508 00:25:23,709 --> 00:25:25,084 ‎혹시 호스 미트 디스코에 갔어요? 509 00:25:25,626 --> 00:25:26,959 ‎오큐파이 더 디스코는 갔죠 510 00:25:27,751 --> 00:25:29,459 ‎파라디스코 때 봤을까요? 511 00:25:29,543 --> 00:25:32,043 ‎줄 서서 보낸 두 시간 중에 ‎제일 신났었지 512 00:25:32,126 --> 00:25:33,459 ‎팔찌 없어요? 513 00:25:34,084 --> 00:25:35,668 ‎네, 그쪽은 있어요? 514 00:25:36,251 --> 00:25:38,459 ‎당연하죠, 팔찌 준비해 달라고 ‎태드한테 말해 둘게요 515 00:25:38,543 --> 00:25:40,168 ‎팔찌를 구해 줄 수 있어요? 516 00:25:40,251 --> 00:25:42,543 ‎당연히 구해 줄 수 있죠 517 00:25:42,626 --> 00:25:43,751 ‎난 친구를 잘 챙기거든요 518 00:25:47,168 --> 00:25:48,293 ‎벤, 괜찮아요? 519 00:25:48,376 --> 00:25:49,959 ‎괜찮아요, 별거 아니에요 520 00:25:52,459 --> 00:25:53,293 ‎왜요? 521 00:25:53,918 --> 00:25:55,126 ‎걱정하지 마요, 괜찮으니까 522 00:25:55,209 --> 00:25:58,043 ‎자주 있는 일이에요 ‎멈출 때까지 앉아 있으면 돼요 523 00:25:59,293 --> 00:26:01,626 ‎마르코의 휴가를 망치면 ‎자책할 거예요 524 00:26:01,709 --> 00:26:04,251 ‎그럴 일 없어요 525 00:26:04,876 --> 00:26:06,209 ‎알겠죠? 526 00:26:07,376 --> 00:26:08,418 ‎고마워요 527 00:26:08,959 --> 00:26:09,834 ‎고맙긴요 528 00:26:16,126 --> 00:26:18,043 ‎둘이 정말 동료 사이야? 529 00:26:18,126 --> 00:26:19,959 ‎나도 눈과 귀가 있어 530 00:26:21,459 --> 00:26:24,876 ‎잠깐 썸 타다가 531 00:26:25,751 --> 00:26:28,376 ‎데이트 몇 번 했어 532 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 ‎우리가 싸우고 안 볼 때였어 533 00:26:31,084 --> 00:26:33,209 ‎나한테 꽃 보냈을 때 534 00:26:33,293 --> 00:26:35,001 ‎그리고 약에 취해 집에 갔을 때 535 00:26:35,084 --> 00:26:35,918 ‎그때뿐이야 536 00:26:37,209 --> 00:26:38,918 ‎또 밀당하는구나? 537 00:26:39,001 --> 00:26:40,501 ‎내 자존심을 건드렸어 538 00:26:40,584 --> 00:26:43,834 ‎이런 거지 같은 상황이 싫어서 ‎진지하게 만나지 않는 거야 539 00:26:43,918 --> 00:26:45,043 ‎그런 거 아니야, 맹세해 540 00:26:45,126 --> 00:26:46,584 ‎이런 단계는 다 지난 줄 알았어 541 00:26:46,668 --> 00:26:50,126 ‎무턱대고 남자 친구를 ‎주변에 소개하진 않아 542 00:26:50,209 --> 00:26:51,418 ‎나한테는 힘든 일이야 543 00:26:53,793 --> 00:26:57,043 ‎설마 날 괴롭히려고 ‎일을 꾸민 건 아니지? 544 00:26:59,293 --> 00:27:01,418 ‎벤은 그냥 직장 동료야 545 00:27:02,959 --> 00:27:05,043 ‎날 1년 내내 쫓아다녔지만 546 00:27:05,751 --> 00:27:07,959 ‎난 관심도 없었어 547 00:27:08,043 --> 00:27:10,126 ‎한심하지 548 00:27:15,376 --> 00:27:18,626 ‎그럼 지금까지 어장 관리 한 거네 549 00:27:19,293 --> 00:27:20,626 ‎귀엽다 550 00:27:20,709 --> 00:27:23,209 ‎벤은 우리 일 모르니까 ‎아무 말 말아줘 551 00:27:23,293 --> 00:27:25,709 ‎자기야, 날 뭐로 보고 그래 ‎나쁜 놈 같아? 552 00:27:26,334 --> 00:27:28,126 ‎그건 따지지 말자 553 00:27:28,626 --> 00:27:29,834 ‎못되게 굴지 않을게 554 00:27:29,918 --> 00:27:30,918 ‎자기 위해서 555 00:27:32,168 --> 00:27:33,334 ‎약속해 556 00:27:35,418 --> 00:27:39,668 ‎얘들아, 티 파티에 가려면 ‎비 오기 전에 나가야 해 557 00:27:39,751 --> 00:27:41,751 ‎클리프 말이 맞아, 지금 가야 해 558 00:27:41,834 --> 00:27:44,501 ‎실내로 장소를 옮기면 ‎인원 제한을 둘 거야 559 00:27:44,584 --> 00:27:46,918 ‎그건 아는데 한 잔만 할게요 560 00:27:47,001 --> 00:27:49,376 ‎- 그리고 바로 준비할 거죠? ‎- 그럼요 561 00:27:50,251 --> 00:27:53,668 ‎제발 부탁해요, 약속할게요 562 00:27:53,751 --> 00:27:55,751 ‎안 돼요, 우린 가야 해요 563 00:27:56,293 --> 00:27:58,418 ‎재밌게 놀았잖아요 ‎우린 나중에 만나요 564 00:28:01,834 --> 00:28:03,543 ‎알았어 565 00:28:03,626 --> 00:28:05,876 ‎벤, 짐 챙겨요 ‎우린 이만 갑시다 566 00:28:11,209 --> 00:28:12,209 ‎고마워요 567 00:28:12,293 --> 00:28:15,001 ‎내 역할은 다 했으니까 ‎이제 알아서 해 568 00:28:18,251 --> 00:28:20,293 ‎철든 역할은 재미없지? 569 00:28:20,376 --> 00:28:24,376 ‎네가 휴가에 공들인 것 같아서 ‎망치고 싶지 않아 570 00:28:25,418 --> 00:28:27,626 ‎나한테 정말 잘 보이고 싶구나 571 00:28:28,668 --> 00:28:30,334 ‎응, 맞아 572 00:28:31,209 --> 00:28:33,918 ‎이번 휴가의 목적일 테니까 573 00:28:34,001 --> 00:28:37,376 ‎아무도 입 밖에 내진 않지만 ‎테스트잖아, 맞지? 574 00:28:37,959 --> 00:28:38,959 ‎그럴걸 575 00:28:39,501 --> 00:28:41,126 ‎근데 애쓰지 않아도 돼 576 00:28:41,209 --> 00:28:43,501 ‎무사통과일 테니까 577 00:28:46,084 --> 00:28:49,043 ‎아무튼 파커가 널 데려온 건 ‎축하할 일이야 578 00:28:49,126 --> 00:28:51,584 ‎나보다 훨씬 낫네 579 00:28:52,834 --> 00:28:54,043 ‎둘은 어땠는데? 580 00:28:54,126 --> 00:28:55,251 ‎아무 얘기 안 할 거야 581 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 ‎파커랑 어땠는지 ‎연애 지침서를 줄 생각 없으니까 582 00:28:58,459 --> 00:29:01,043 ‎최종 보스는 네가 알아서 깨 583 00:29:02,459 --> 00:29:03,668 ‎이것만 말해줄게 584 00:29:03,751 --> 00:29:07,334 ‎질투가 엄청 심한 거 눈치챘지? 585 00:29:08,709 --> 00:29:09,918 ‎아니, 몰라 586 00:29:10,001 --> 00:29:11,293 ‎정말? 587 00:29:11,376 --> 00:29:15,501 ‎자기 마음대로 되지 않으면 ‎파커는 성질이 불같아져 588 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 ‎내 관심을 끌려고 ‎드래그 퀸을 보낸 적은 있어 589 00:29:22,084 --> 00:29:23,418 ‎그래? 590 00:29:23,501 --> 00:29:26,793 ‎계속 파커의 기분을 맞춰 줘 591 00:29:26,876 --> 00:29:29,668 ‎그편이 훨씬 재밌는 남자니까 592 00:29:32,959 --> 00:29:34,334 ‎결국 비가 오네 593 00:29:34,418 --> 00:29:35,459 ‎지금 출발하면 돼 594 00:29:35,543 --> 00:29:37,376 ‎쫄딱 젖을 거야 595 00:29:37,459 --> 00:29:39,168 ‎비가 너무 세차게 오는데 596 00:29:39,251 --> 00:29:40,459 ‎뛰어갈까? 597 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 ‎이건 아니지! 598 00:29:49,709 --> 00:29:50,543 ‎이제 만족해? 599 00:29:59,876 --> 00:30:01,418 ‎한 시간 뒤에 그친대 600 00:30:01,501 --> 00:30:02,626 ‎내 휴대폰은 3시간이래 601 00:30:02,709 --> 00:30:04,168 ‎다들 파티에 갔네 602 00:30:04,251 --> 00:30:06,501 ‎지하에 암실도 있대 603 00:30:09,084 --> 00:30:10,834 ‎게임이라도 할까요? 604 00:30:10,918 --> 00:30:14,668 ‎친구들이랑 방구석에서 ‎게임하려고 P타운에 왔겠어요? 605 00:30:14,751 --> 00:30:17,334 ‎아뇨, 낯선 사람이랑 ‎약 빨러 왔다고요 606 00:30:17,418 --> 00:30:18,876 ‎도와주려는 거잖아요 607 00:30:18,959 --> 00:30:20,959 ‎스테로이드 부작용인가? ‎성질 죽이시죠 608 00:30:21,043 --> 00:30:23,251 ‎그쪽이 우리를 하루 종일 ‎방해하지만 않았어도 609 00:30:23,334 --> 00:30:24,459 ‎제시간에 출발해서 610 00:30:24,543 --> 00:30:26,751 ‎지금쯤 지하실에서 ‎뭐라도 했을 거예요 611 00:30:26,834 --> 00:30:28,626 ‎여기서 멍하니 있진 않았겠죠 612 00:30:28,709 --> 00:30:29,584 ‎이건 아니지 613 00:30:34,001 --> 00:30:36,251 ‎분위기가 험악해졌어요 614 00:30:36,334 --> 00:30:37,751 ‎둘은 가는 게 좋겠어요 615 00:30:38,876 --> 00:30:41,334 ‎날씨가 저 지경인데? 우린 못 가 616 00:30:41,418 --> 00:30:44,334 ‎쟤네들한테 점수 따야 하는데 ‎채드가 다 망치잖아요 617 00:30:44,418 --> 00:30:46,043 ‎회사 매각 때문에 618 00:30:46,126 --> 00:30:48,126 ‎저 빗속을 뚫고 가야 한다면 ‎나갈 거야 619 00:30:48,209 --> 00:30:50,668 ‎근데 정말로 남자 친구랑 ‎그 친구들 때문에 620 00:30:50,751 --> 00:30:52,626 ‎자신을 바꾸고 싶어? 621 00:30:54,251 --> 00:30:55,126 ‎나도 모르겠어요 622 00:30:55,834 --> 00:30:57,793 ‎이런 적은 처음이라서요 623 00:30:57,876 --> 00:30:59,418 ‎그래 624 00:30:59,501 --> 00:31:01,709 ‎내가 관계 전문가는 아니지만 625 00:31:01,793 --> 00:31:03,584 ‎널 아니까 하는 말인데 626 00:31:04,126 --> 00:31:07,001 ‎이건 네가 아니야 627 00:31:08,959 --> 00:31:11,584 ‎이 사람들이 널 어떻게 ‎생각하는지 알고 싶고 628 00:31:11,668 --> 00:31:13,293 ‎그럴 가치가 있는 애인이라면 629 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 ‎본모습을 보여 줘 630 00:31:36,834 --> 00:31:38,168 ‎좋은 생각이 있어 631 00:31:39,459 --> 00:31:41,793 ‎립싱크 대회를 열자 632 00:31:44,959 --> 00:31:48,251 ‎드래그 의상도 있고 ‎달리 할 일도 없잖아 633 00:31:48,793 --> 00:31:50,959 ‎누가 제일 잘하나 볼까? 634 00:31:53,543 --> 00:31:55,126 ‎- 할래요 ‎- 나도 635 00:32:01,959 --> 00:32:02,793 ‎그러지, 뭐 636 00:32:02,876 --> 00:32:03,959 ‎재밌겠네 637 00:32:04,043 --> 00:32:07,709 ‎방식은? ‎아무 노래나 골라서 립싱크해? 638 00:32:07,793 --> 00:32:08,751 ‎아니 639 00:32:09,418 --> 00:32:10,834 ‎그룹 넘버로 하자 640 00:32:12,043 --> 00:32:14,209 ‎그 노래는 6명이 부르는 건데 641 00:32:14,293 --> 00:32:17,168 ‎- 우린 같이 하면 돼 ‎- 그래도 한 명이 남아 642 00:32:17,251 --> 00:32:18,584 ‎난 심사할게 643 00:32:18,668 --> 00:32:20,251 ‎내가 힐 신은 거 보면 ‎다들 눈 버려 644 00:32:21,293 --> 00:32:24,334 ‎좋아, 단체 채팅방에 ‎노래랑 각자 파트를 보낼게 645 00:32:24,418 --> 00:32:26,251 ‎화장하는 법도 가르쳐 줄게 646 00:32:26,959 --> 00:32:28,709 ‎한 시간 뒤에 할 거야 ‎어서 움직여 647 00:32:28,793 --> 00:32:31,168 ‎- 들었지? 준비하자 ‎- 빨간 립스틱 발라야지 648 00:32:31,251 --> 00:32:33,334 ‎- 재밌겠다 ‎- 드레스 입자 649 00:32:35,918 --> 00:32:39,626 ‎주말 동안에는 ‎화장 쉰다고 하지 않았어? 650 00:32:40,668 --> 00:32:41,876 ‎상관 안 하는 줄 알았는데 651 00:32:50,543 --> 00:32:52,959 ‎분위기 만들어 줘서 고마워요 652 00:32:53,584 --> 00:32:55,376 ‎코도 아픈데 괜찮겠어요? 653 00:32:55,459 --> 00:32:58,751 ‎나한테 뭘 던지지만 않으면 ‎괜찮아요 654 00:33:01,334 --> 00:33:03,418 ‎- 이거 버리러 갈게요 ‎- 벤 655 00:33:05,209 --> 00:33:07,668 ‎실은 파커랑 썸이 아니에요 656 00:33:08,543 --> 00:33:09,918 ‎정식으로 만나고 있어요 657 00:33:12,084 --> 00:33:13,084 ‎괜찮아요? 658 00:33:13,834 --> 00:33:15,168 ‎좀… 659 00:33:16,126 --> 00:33:17,751 ‎놀랐어요 660 00:33:18,959 --> 00:33:20,209 ‎나도 그래요 661 00:33:21,043 --> 00:33:22,626 ‎의도한 건 아니었는데 662 00:33:22,709 --> 00:33:26,168 ‎어쩌다 보니 만나게 됐어요 663 00:33:26,793 --> 00:33:28,876 ‎이 일로 우리가 ‎어색해지는 건 싫어요 664 00:33:30,876 --> 00:33:31,876 ‎안 그럴 거예요 665 00:33:33,209 --> 00:33:34,834 ‎평범한 친구 사이가 아니잖아요 666 00:33:34,918 --> 00:33:36,126 ‎우린… 667 00:33:37,584 --> 00:33:38,418 ‎우리니까요 668 00:34:03,334 --> 00:34:04,459 ‎펑 669 00:34:04,543 --> 00:34:06,209 ‎여섯 670 00:34:06,293 --> 00:34:08,126 ‎푸욱 671 00:34:08,209 --> 00:34:09,918 ‎아니 672 00:34:10,001 --> 00:34:11,709 ‎시세로 673 00:34:11,793 --> 00:34:12,959 ‎립시츠 674 00:34:13,043 --> 00:34:16,501 ‎자업자득이지 ‎자업자득이야 675 00:34:16,584 --> 00:34:20,334 ‎그 꼴이 된 건 그놈 탓이야 676 00:34:20,418 --> 00:34:24,168 ‎당신이 겪었다면 ‎당신이 봤다면 677 00:34:24,251 --> 00:34:26,793 ‎당신도 나와 똑같이 했을걸 678 00:34:26,876 --> 00:34:30,084 ‎신경 거슬리게 하는 습관을 ‎가진 사람들이 있잖아 679 00:34:30,168 --> 00:34:33,084 ‎버니처럼 ‎버니는 껌을 곧잘 씹었어 680 00:34:33,168 --> 00:34:34,668 ‎아니, 펑 터트렸지 681 00:34:34,751 --> 00:34:36,043 ‎어느 날 집에 있는데 682 00:34:36,126 --> 00:34:38,834 ‎버니가 소파에 누워 ‎껌을 씹고 있었어 683 00:34:38,918 --> 00:34:40,959 ‎아니, 펑 터트렸지 684 00:34:41,043 --> 00:34:42,501 ‎그래서 버니한테 경고했어 685 00:34:42,584 --> 00:34:47,626 ‎'버니, 또 터트리기만 해 봐' 686 00:34:47,709 --> 00:34:49,084 ‎그런데 터트리더라 687 00:34:49,168 --> 00:34:50,918 ‎그래서 샷건을 벽에서 꺼내 688 00:34:51,001 --> 00:34:53,168 ‎경고 사격을 두 번 쐈어 689 00:34:53,251 --> 00:34:54,793 ‎버니 머리에다 690 00:34:54,876 --> 00:34:57,834 ‎자업자득이지 ‎자업자득이야 691 00:34:57,918 --> 00:35:01,626 ‎그 꼴이 된 건 그놈 탓이야 692 00:35:01,709 --> 00:35:04,376 ‎솔트레이트시티 출신의 ‎이지키얼 영을 만난 건 693 00:35:04,459 --> 00:35:05,793 ‎2년 전쯤이야 694 00:35:05,876 --> 00:35:09,334 ‎나한테 자긴 싱글이랬어 ‎우린 바로 가까워졌지 695 00:35:09,418 --> 00:35:12,376 ‎그러다 알게 됐어, 싱글은 개뿔! 696 00:35:12,459 --> 00:35:15,626 ‎알고 보니 유부남인 데다가 ‎아내가 여섯이나 되더라 697 00:35:15,709 --> 00:35:17,543 ‎그날 밤 집에 돌아온 그에게 698 00:35:17,626 --> 00:35:19,501 ‎평소처럼 술을 타 줬어 699 00:35:20,084 --> 00:35:22,876 ‎어떤 남자들은 쥐약에 약하더라고 700 00:35:23,626 --> 00:35:26,793 ‎자업자득이지 ‎자업자득이야 701 00:35:26,876 --> 00:35:30,584 ‎활짝 핀 꽃을 꺾어 702 00:35:30,668 --> 00:35:33,584 ‎이용하고 학대했어 703 00:35:33,668 --> 00:35:36,959 ‎살인은 맞지만 범죄는 아니야 704 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 ‎시세로, 립시츠 705 00:35:38,209 --> 00:35:41,126 ‎난 지금 주방에 서서 ‎저녁으로 먹을 닭을 자르고 있어 706 00:35:41,209 --> 00:35:43,918 ‎그런데 우리 남편 윌버가 ‎질투심에 차서 들이닥쳤네 707 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 ‎'너 우유 배달부랑 바람났지?' ‎계속 이 말을 하더라 708 00:35:47,043 --> 00:35:49,043 ‎'너 우유 배달부랑 바람났지?' 709 00:35:49,126 --> 00:35:53,501 ‎그러더니 내가 든 칼에 달려들었어 ‎내 칼에 10번이나 달려들었어 710 00:35:53,584 --> 00:35:57,293 ‎당신이 겪었다면 ‎당신이 봤다면 711 00:35:57,376 --> 00:36:00,543 ‎당신도 나와 똑같이 했을걸 712 00:36:07,543 --> 00:36:09,251 ‎하지만 네가 한 짓이야? 713 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 ‎아니, 난 무죄야 714 00:36:14,501 --> 00:36:16,001 ‎자업자득이지 715 00:36:16,084 --> 00:36:18,293 ‎내 동생 베로니카와 난 ‎2인조로 공연했어 716 00:36:18,376 --> 00:36:20,709 ‎내 남편 찰리는 ‎우리와 함께 순회공연을 돌았지 717 00:36:20,793 --> 00:36:22,584 ‎우린 공연의 마지막 곡에서 718 00:36:22,668 --> 00:36:25,251 ‎20가지 곡예 동작을 연달아 펼쳤어 719 00:36:25,334 --> 00:36:28,001 ‎앞뒤로 다리 찢기, 다리 벌리기 ‎공중 돌기, 뒤로 돌기 720 00:36:28,084 --> 00:36:29,626 ‎차례대로 선보였어 721 00:36:29,709 --> 00:36:32,126 ‎어느 날 밤 ‎우리 셋은 시세로에 머물렀어 722 00:36:32,209 --> 00:36:35,251 ‎호텔방에서 진탕 마시고 ‎웃고 떠들었지 723 00:36:35,334 --> 00:36:36,876 ‎그러다 얼음이 떨어진 거야 724 00:36:36,959 --> 00:36:38,126 ‎얼음을 가지러 나갔다가 725 00:36:38,209 --> 00:36:40,168 ‎돌아와서 문을 열었더니 726 00:36:40,251 --> 00:36:42,001 ‎베로니카와 찰리가 727 00:36:42,084 --> 00:36:44,626 ‎17번 자세를 하고 있었어 728 00:36:44,709 --> 00:36:46,543 ‎다리 벌리기 말이야 729 00:36:46,626 --> 00:36:49,626 ‎아무것도 기억나지 않아 ‎심지어 손에 묻은 피를 730 00:36:49,709 --> 00:36:52,959 ‎씻어 낼 때까지 ‎두 사람이 죽은 줄도 몰랐어 731 00:36:53,043 --> 00:36:56,584 ‎그놈들이 자초한 거야 ‎자업자득이지 732 00:36:56,668 --> 00:37:00,001 ‎그 꼴이 된 건 그놈들 탓이야 733 00:37:00,084 --> 00:37:01,834 ‎내가 죽이지 않았어 734 00:37:01,918 --> 00:37:03,293 ‎설마 내가 한 짓이더라도 735 00:37:03,376 --> 00:37:06,668 ‎내 잘못이라고 말할 수 있어? 736 00:37:06,751 --> 00:37:08,876 ‎난 앨빈 립시츠를 사랑했어 737 00:37:08,959 --> 00:37:11,251 ‎그는 진정한 예술가였어 738 00:37:11,334 --> 00:37:13,501 ‎감성이 풍부한 화가였지 739 00:37:13,584 --> 00:37:16,209 ‎그는 늘 자신을 찾으려고 했어 740 00:37:16,293 --> 00:37:19,751 ‎그러는 도중에 ‎루스, 글래디스, 어빙을 찾았지 741 00:37:19,834 --> 00:37:22,126 ‎우리가 헤어진 이유를 742 00:37:22,209 --> 00:37:24,459 ‎예술적 견해차라고 해도 돼 743 00:37:24,543 --> 00:37:28,084 ‎그는 자신이 살아 있다고 봤고 ‎난 죽었다고 본 거지 744 00:37:28,168 --> 00:37:32,001 ‎더러운 놈, 놈, 놈 745 00:37:32,084 --> 00:37:35,084 ‎그놈들이 자초한 거야 ‎자업자득이지 746 00:37:35,168 --> 00:37:38,793 ‎그 꼴이 된 건 그놈들 탓이야 747 00:37:38,876 --> 00:37:42,793 ‎그놈들이 우리를 ‎이용하고 학대했는데 748 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 ‎우리 잘못이라고 말할 수 있어? 749 00:37:45,959 --> 00:37:49,459 ‎자업자득이지 ‎자업자득이야 750 00:37:49,543 --> 00:37:53,126 ‎그 꼴이 된 건 그놈 탓이야 751 00:37:53,209 --> 00:37:56,626 ‎당신이 겪었다면 ‎당신이 봤다면 752 00:37:56,709 --> 00:38:00,334 ‎당신도 나와 753 00:38:00,418 --> 00:38:04,293 ‎똑같이 했을걸 754 00:38:06,918 --> 00:38:09,543 ‎미안한데 승자를 못 가리겠어 755 00:38:12,584 --> 00:38:13,918 ‎마르코지 756 00:38:14,001 --> 00:38:16,001 ‎눈을 어디에다 두고 있어? ‎당연히 마르코지 757 00:38:16,084 --> 00:38:17,334 ‎힐 신고 다리까지 찢었어 758 00:38:17,418 --> 00:38:19,251 ‎대체 어떻게 한 거야? 759 00:38:19,334 --> 00:38:21,168 ‎연습한 덕분이지 760 00:38:21,251 --> 00:38:23,043 ‎아무래도 다시 해야겠어 761 00:38:23,126 --> 00:38:24,459 ‎이번에는… 762 00:38:24,543 --> 00:38:26,376 ‎잠깐, 비가 그쳤어 763 00:38:26,459 --> 00:38:28,001 ‎파티를 아직 하고 있을까? 764 00:38:28,084 --> 00:38:29,293 ‎응, 아직 안 끝났어 765 00:38:29,376 --> 00:38:32,209 ‎- 화장 지우고 가자 ‎- 이건 아니지 766 00:38:35,626 --> 00:38:37,459 ‎우린 이만 가 볼게 767 00:38:37,543 --> 00:38:38,543 ‎우리 가요? 768 00:38:38,626 --> 00:38:40,168 ‎네, 가야죠 769 00:38:40,251 --> 00:38:43,918 ‎아까 나눈 그 얘기에 관해선 ‎우리 서로 괜찮은 거지? 770 00:38:44,001 --> 00:38:46,751 ‎네, 채드 ‎우리 서로 괜찮아요 771 00:38:47,543 --> 00:38:49,668 ‎갈 땐 가더라도 파티는 함께해요 772 00:38:49,751 --> 00:38:50,668 ‎정말요? 773 00:38:50,751 --> 00:38:52,376 ‎당연하죠 774 00:38:53,209 --> 00:38:54,251 ‎가셔야 하는 거 아니야? 775 00:38:55,376 --> 00:38:57,001 ‎가야 할 것 같은데 776 00:38:57,084 --> 00:39:00,043 ‎같이 파티해도 돼, 함께해요 777 00:39:01,459 --> 00:39:02,459 ‎재밌잖아 778 00:39:04,793 --> 00:39:05,626 ‎내가 졌어 779 00:39:06,834 --> 00:39:09,376 ‎얘한테는 이길 수가 없다니까요 780 00:39:10,418 --> 00:39:12,126 ‎- 한잔할래요? ‎- 좋죠 781 00:39:13,793 --> 00:39:15,793 ‎처음 싸운 날이 기억나요 782 00:39:15,876 --> 00:39:17,418 ‎처음으로 진짜 싸웠어요 783 00:39:17,501 --> 00:39:21,418 ‎마르코가 밀당하면서 ‎자꾸 연인 관계를 만들려고 했죠 784 00:39:21,501 --> 00:39:23,001 ‎난 섹스가 좋았을 뿐이었고 785 00:39:23,084 --> 00:39:25,334 ‎마르코는 그 이상을 원했어요 786 00:39:25,418 --> 00:39:27,209 ‎그런 얘기를 왜 저분들한테 해? 787 00:39:27,293 --> 00:39:29,668 ‎서로 굽히지 않다가 ‎결국 마르코가 이겼어요 788 00:39:30,376 --> 00:39:31,793 ‎내가 먼저 숙이고 789 00:39:31,876 --> 00:39:33,376 ‎집으로 부르려는데 790 00:39:33,918 --> 00:39:36,543 ‎속옷 파티에서 놀고 있더라고요 791 00:39:36,626 --> 00:39:38,626 ‎약에 잔뜩 취해서요 792 00:39:38,709 --> 00:39:40,043 ‎귀여웠죠 793 00:39:42,834 --> 00:39:45,959 ‎그럼 여름부터 쭉 만났어요? 794 00:39:46,584 --> 00:39:47,751 ‎만났다가 헤어지고 795 00:39:47,834 --> 00:39:49,543 ‎또 반복했죠 796 00:39:49,626 --> 00:39:53,126 ‎그래도 자기 회사 파티 끝나고 ‎마음을 확인했잖아 797 00:39:56,293 --> 00:39:58,209 ‎- 지난주요? ‎- 네 798 00:39:58,293 --> 00:39:59,459 ‎맞아요 799 00:39:59,543 --> 00:40:01,459 ‎마르코가 우리 집에 들렀고 ‎같이 마음을 정했죠 800 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 ‎진짜로 만나보자고요 801 00:40:05,209 --> 00:40:07,293 ‎과정이 꽤… 802 00:40:08,168 --> 00:40:09,001 ‎진지했네요 803 00:40:09,084 --> 00:40:10,251 ‎그게… 804 00:40:10,918 --> 00:40:13,043 ‎우리도 파티에 합류하러 가죠 805 00:40:13,126 --> 00:40:17,501 ‎마르코를 쫓아다닌 남자가 ‎있다고 들었어요 806 00:40:18,209 --> 00:40:20,459 ‎참 한심하지 않아요? 807 00:40:21,043 --> 00:40:22,459 ‎마르코가 그랬어요 808 00:40:22,543 --> 00:40:23,626 ‎한심하다고 809 00:40:25,001 --> 00:40:29,251 ‎결국 내가 곁에 남았고 ‎그게 제일 중요하죠 810 00:40:32,126 --> 00:40:34,209 ‎벤, 그게 아니라… 811 00:40:37,126 --> 00:40:38,918 ‎왜? 술 마시기 싫은가? 812 00:40:39,001 --> 00:40:39,918 ‎참 고맙네 813 00:40:40,793 --> 00:40:44,126 ‎중요하지 않다면서 ‎왜 쫓아가는 거야? 814 00:40:46,626 --> 00:40:49,043 ‎- 벤 ‎- 여름 내내 저 사람과 만났어요? 815 00:40:49,126 --> 00:40:50,376 ‎사정이 좀 복잡해요 816 00:40:50,459 --> 00:40:53,959 ‎진지한 만남은 싫다면서 ‎저 남자랑 다시 만났네요 817 00:40:54,043 --> 00:40:56,293 ‎- 벤한테 상처 주기 싫었어요 ‎- 그래서 거짓말했어요? 818 00:40:56,834 --> 00:40:58,668 ‎그래서 한심하다고 했어요? 819 00:40:58,751 --> 00:40:59,918 ‎벤은 한심하지 않아요 820 00:41:00,001 --> 00:41:01,709 ‎그 말이 맞아요 821 00:41:01,793 --> 00:41:02,793 ‎나 한심해요 822 00:41:02,876 --> 00:41:04,834 ‎어찌나 한심한지 823 00:41:04,918 --> 00:41:07,501 ‎당신 같은 사람을 좋아하게 됐어요 824 00:41:08,501 --> 00:41:09,834 ‎우리가 처음 만났을 때 825 00:41:10,626 --> 00:41:14,251 ‎당당하고 매력 있고 ‎긍정적인 모습을 봤어요 826 00:41:14,334 --> 00:41:17,334 ‎무엇도 두려워하지 않는 ‎그런 사람을 봤어요 827 00:41:17,959 --> 00:41:19,584 ‎그런데 전부 거짓이었어요 828 00:41:19,668 --> 00:41:22,501 ‎당신은 용감하지도 않고 ‎운동 중독자한테 잘 보이려 하네요 829 00:41:22,584 --> 00:41:24,793 ‎저런 남자의 마음을 바라죠 830 00:41:25,834 --> 00:41:29,001 ‎세상에! ‎내가 당신을 쫓아다니는 동안 831 00:41:29,084 --> 00:41:30,918 ‎당신은 저런 남자를 쫓아다녔어요 832 00:41:31,001 --> 00:41:33,293 ‎저런 사람 때문에 ‎자신까지 바꿔 가면서! 833 00:41:34,751 --> 00:41:36,126 ‎나 미워하지 말아요 834 00:41:37,876 --> 00:41:39,959 ‎이래도 미워할 수가 없어요 835 00:41:40,959 --> 00:41:42,209 ‎내가 미울 뿐이죠 836 00:41:42,876 --> 00:41:44,418 ‎이런 사람한테 837 00:41:45,834 --> 00:41:47,084 ‎빠져버렸으니까 838 00:41:48,709 --> 00:41:49,876 ‎그리고 분명히 말하는데 839 00:41:49,959 --> 00:41:52,043 ‎당신 민낯 구려요 840 00:41:52,668 --> 00:41:54,293 ‎얼굴에 떡칠 꼭 해요 841 00:41:54,376 --> 00:41:57,459 ‎내가 아는 사람 중에 ‎가장 못났으니까 842 00:43:06,293 --> 00:43:11,209 ‎자막: 김지은